E
- que no haya restricciones en la entrada o en la salida;
- controlar que las tuberías de conexión sean lo suficiente-
mente resistentes, que no puedan deformarse bajo el peso
del amortiguador de pulsaciones, y que el amortiguador no
sufra por el peso de las tuberías;
- si el amortiguador debe permanecer inactivo por períodos
prolongados, limpiarlo cuidadosamente haciendo circular un
fluido detergente no inflamable compatible con los materiales
con que está construido;
- si el amortiguador debe permanecer inactivo por períodos
prolongados, es conveniente hacer circular agua limpia du-
rante unos minutos para evitar el riesgo de incrustaciones;
- antes de la puesta en marcha, tras períodos de inactividad
prolongada, efectuar la limpieza de las superficies internas y
ATENCIÓN: La alimentación de aire nunca debe
!
ser superior a 7 bar ni inferior a 2 bar.
ATENCIÓN: en caso de empleo para el bombeo
!
de fluidos agresivos, tóxicos o peligrosos para la
salud, es necesario instalar en la bomba una ade-
cuada protección para contener el producto, recogerlo y
señalarlo en caso de que se salga: peligro de polución,
contaminación, lesiones y muerte.
ATENCIÓN: se prohíbe el uso del amortiguador
!
con fluidos no compatibles con los materiales de
los componentes o en ambientes con presencia
de fluidos no compatibles.
GB
- ensure that the intake or delivery ports are not obstructed;
- also ascertain that the connection piping is strong enough
and cannot be deformed by the dampener's weight or by the
intake. Also check that the dampener is not burdened by the
weight of the piping.
- If the dampener is to stay in disuse for a long period of time,
clean it carefully by running a non-flammable liquid detergent
through it that is compatible with the dampener's construction
materials;
- if the dampener was turned off for a long period of
time, circulate clean water in it for some minutes to avoid
incrustations;
- before starting, after long periods of disuse, clean the
WARNING: the air supply pressure must never be
!
over 7 bar or below 2 bar.
WARNING: when using the pump with aggressive
!
or toxic liquids or with liquids that may represent a
health hazard you must install suitable protection
on the pump to contain, collect and signal any spills:
DANGER OF POLLUTION, CONTAMINATION, INJURIES
AND/OR DEATH.
WARNING: the dampeners must not be used with
!
fluids that are not compatible with its construction
materials or in a place containing incompatible
fluids.
www.debem.it
externas con un paño húmedo;
- controlar la toma de tierra;
- proteger siempre el amortiguador contra posibles golpes
causados accidentalmente por vehículos en movimiento o
materiales contundentes y que puedan dañarla o reaccionar
por contacto;
- proteger el ambiente circundante de salpicaduras proceden-
tes de averías accidentales del amortiguador;
-en caso de rotura total de las membranas, el fluido puede
entrar en el circuito neumático, dañarlo y salir por la descarga.
Por consiguiente, es necesario llevar la descarga del aire por
una tubería hasta una zona segura.
ATENCIÓN: se prohíbe la instalación del amorti-
!
guador en ausencia de válvulas para la intercepta-
ción del producto en la aspiración y la impulsión
para efectuar el seccionamiento en caso de pérdida: peli-
gro de salida descontrolada del producto.
ATENCIÓN: se prohíbe la instalación del amorti-
!
guador en ausencia de válvula de interceptación,
válvula de 3 vías y válvula antirretorno en el con-
ducto de alimentación del aire, para impedir que el fluido
bombeado entre en el circuito neumático en caso de rotu-
ra de las membranas: PELIGRO DE ENTRADA DEL FLUI-
DO EN EL CIRCUITO DE AIRE COMPRIMIDO Y SU SALIDA
AL ENTORNO CIRCUNDANTE.
internaland external surfaces with a damp cloth;
- check the grounding;
- always protect the dampener against possible collisions
caused by moving means or by various blunt materials that
may damage it or react with its materials;
- protect the dampener's surrounding ambient from splash
escaused by accidental dampener failure;
- if the diaphragms are completely torn, the fluid may enter the
air circuit, damaging it, and be discharged from the exhaust port.
It is therefore necessary for the hexaust port to beconveyed by
pipes to a safe area.
WARNING: installing the dampeners without on-off
!
valves on the intake and delivery sides to intercept
the product in case of spillage is forbidden: danger
of uncontrolled product spillage.
WARNING: installing the dampeners without
!
on-off, three-way or check valves on the air
supply piping to prevent the pumped liquid from
entering the pneumatic circuit if the diaphragms are
broken is forbidden: DANGER OF FLUID ENTERING THE
COMPRESSED AIR CIRCUIT AND BEING DISCHARGED
INTO THE ENVIRONMENT.
14