Blades
The blades should be sharp to achieve best cutting results.
Sharpening can be carried out with a file or grinding disc.
NOTE!
It is very important that both blades are sharpened equally
to avoid imbalance.
@
Messerbalken
FQr ein gutes Mb,hergebnis mQssen die messcrbalken
scharf
sein. Sie werden mit einer Feile oder einer Schleifscheibe
geschArfit.
@
Cuchillas
Las cuchillas han de estar afiladas
para proporcionar
el
mejer corte posible. El afilado puede hacerse con lima o
muela.
NOTA!
Es muy importante que los dos lades de la cuchilla sean
afilados igual a in de impedir desequilibrios.
@
Lame
Le lame devono essere affilate per ottenere il miglior risultato
di taglio. A tale scope utilizzare una lima o una mola.
HINWEIS:
Um eine Unwucht zu vermeiden,
mOssen beide Seiten der
Messerbalken
gleichmABig geschArfit und auf Unwucht ge-
profit werden.
@
Lames:
Les lames doivent &tre parfaitement aff0tes pour obtenir une
belle coupe. L'aff0tage peut 6tre r6alis6 & I'aide d'une lime
ou d'une meule.
REMARQUE:
II est tr&s important
d'affOter les deux ex-
tr6mites de la lame de faqon identique
afin d'eviter tout
d6s6quilibrage.
NOTA!
E' importante affilare le due estremitA della lama in mode
uniforme per non create disequilibri.
@
Messen
De messen dienen scherp te zijn em het beste maairesultaat
te bereiken. Het slijpen kan geschieden met een vijl of met
een slijpschijf.
N.B.!
Het is zeer belangrijk
dat beide uiteinden
van het mes even-
veel worden
geslepen,
om onbalans
te voorkomen.
@
Blade
Care
IMPORTANT: The blades on your mower are not the same
and must be installed on the correct side. It is suggested that
you work on one blade at a time to ensure proper assembly
of components.
Messerpflege
WICHTIG: Die beiden Messerbalken ihres Traktors sind nicht
identish und mQssen deshalb auf der jeweils richtigen Seite
montiert werden. Es wird empfohlen, die Messer nacheinander
zu montieren, um einen korrekten Einbau der Messerbalken
zu gew&hrleisten.
1,
5-Star
pattern
blade
w/
right hand threaded bolt
_E_ Messerbohrung
mit
fQnfe-ckiger Aussparung,
Gewin-debolzen
mit
Rechtsgewinde.
_
Lame avec orifice de fix-
ation central (etoile & cinq
branches) avec pas de vis
droite
Filo cortador
de orificio-
estrella se cinco puntas y
un tornillo dextrogiro
Lama affettata
con ap-
erture
stella cinque
(5)
punte e bollone filettato
a destra
Mes met 5-hoeleige
ster
en rechtsgangig
schro-
efdraad
2,
6-Star pattern blade w/left
hand threaded bolt
@
Messerbohrung
mit
sechseckiger Aussparung,
Gewindebolzen
mit
Linksgewinde
Lame avec orifice
de fix-
ation central (etoile Lt6 six
branches) avec pas de vis
gauche
Filo cortador de orificio-
estrella de seis puntas y
un tornillo levogiro
Lama affettata con apertura
stella a sei (6) punte e bollone
filettato a sinistra
Mes met 6- hoeleige ster en-
linksgangig schroefdraad
69
(_
Entretien
des lames
ATTENTION:
Les deux lames de la tondeuse sont differentes
et chacune d'entre elles dolt &tre install6e A sa place dans
le carter de coupe.
II est vivement conseille de travailler sur
une lame A la fois pour s'assurer du ben assemblage des
composants.
Como
cuidar
las cuchillas
IMPORTANTE:
las cuchillas de la segadora de ud no son
id6nticos y hay que montarlos por los lados correctos. Se
recomienda
trabajar
con cada uno separadamente
para
asegurar un ensamblaje adecuado de los componentes.
@
Manutenzione
delle
Jame
ATTENZIONE: Le lame della vostra macchina non sono uguali,
quindi 6 necessario che vengano installate correttamente.
Si
suggerisce di smontarle una per volta, onde assicurarne un
perfetto posizionamento.
@
Onderhoud
messen
BELANGRIJK:
De messen van uw maaier zijn verschillend en
moeten aan de juiste kant gementeerd werden. Her is aan te
bevelen em slechts aan een mes tegelijk te werken om er voor
te zorgen dat de componenten juist worden gemonteerd.