Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d'instruction
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
R412018150-BAL-001-AC
2022-07; Replaces 2019-05
DE/EN/FR/IT/ES/SV
AVENTICS™ AES
Adaptermodul 32DO-B-DESIGN / -Serie 500
Adapter module 32DO-B-DESIGN / -series 500
Module adaptateur 32DO-B-DESIGN / -Serie 500
Modulo adattatore 32DO-B-DESIGN / Serie 500
Módulo adaptador 32DO-B-DESIGN / -serie 500
Adaptermodul 32DO-B-DESIGN / serie 500
loading

Resumen de contenidos para Emerson AVENTICS AES 500 Serie

  • Página 1 Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d’instruction Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning R412018150-BAL-001-AC 2022-07; Replaces 2019-05 DE/EN/FR/IT/ES/SV AVENTICS™ AES Adaptermodul 32DO-B-DESIGN / -Serie 500 Adapter module 32DO-B-DESIGN / -series 500 Module adaptateur 32DO-B-DESIGN / -Serie 500 Modulo adattatore 32DO-B-DESIGN / Serie 500 Módulo adaptador 32DO-B-DESIGN / -serie 500 Adaptermodul 32DO-B-DESIGN / serie 500...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis Zu dieser Dokumentation ........................................Gültigkeit der Dokumentation ......................................Zusätzliche Dokumentationen ......................................Darstellung von Informationen ......................................1.3.1 Warnhinweise ........................................1.3.2 Symbole..........................................Verwendete Bezeichnungen ......................................Verwendete Abkürzungen ........................................ Sicherheit ............................................Zu diesem Kapitel ..........................................Bestimmungsgemäße Verwendung....................................Nicht bestimmungsgemäße Verwendung ..................................Pflichten des Betreibers........................................2.4.1 Personal ..........................................
  • Página 3 Diagnosedaten ..........................................Parameterdaten..........................................Betrieb .............................................. Grundlegende Vorgaben........................................10 Instandhaltung ..........................................10.1 Hinweise zur Sicherheit ........................................10.2 Inspektion............................................10.2.1 Allgemeine Vorgaben......................................10.2.2 Vorgehen ........................................... 10.3 Reinigung ............................................10.3.1 Allgemeine Vorgaben......................................10.3.2 Vorgehen ........................................... 10.4 Wartung ............................................10.5 Nach der Instandhaltung........................................11 Demontage und Austausch........................................ 11.1 Grundlegende Vorgaben........................................
  • Página 4 1 Zu dieser Dokumentation Lesen Sie diese Dokumentation vollständig und insbesondere das Kapitel g 2. Si- WARNING cherheit, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten. Risk of injury due to uncontrolled actuator movements when the pneumat- Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sach- ics are switched on! gerecht zu montieren, zu bedienen, zu warten und einfache Störungen selbst zu There is a danger of personal injury if the system is in an undefined state.
  • Página 5 • Alle Hinweise auf dem Produkt beachten. Abkürzung Bedeutung • Alle Vorgaben der Dokumentation beachten. Eingang/Ausgang • Geltende Standards und Stand der Technik im Umgang mit dem Produkt be- Persönliche Schutzausrüstung achten (Unfallschutz, Materialschutz). • Sicherstellen, dass die Einsatzbedingungen den Anforderungen an die sichere Verwendung des Produktes entsprechen.
  • Página 6 2.6.2 Materialschäden 2. Produkt in Originalverpackung verpacken. Wenn die Originalverpackung nicht mehr vorhanden ist: Wenden Sie sich an Beschädigung durch zu hohe mechanische Belastungen unsere Kontaktadresse. Siehe Rückseite. Durch zu hohe mechanische Belastungen kann das Produkt beschädigt werden. 3. Wenn das Produkt nicht sofort zurückgesendet werden kann: Lagerbedingun- gen berücksichtigen.
  • Página 7 5.3 Ausführungen 6.2 Planung Im Folgenden lesen Sie, welche grundlegenden Voraussetzungen erfüllt sein müssen, damit Sie das Produkt erfolgreich und sicher montieren können. Führen Sie die Schritte Vorbereitung und Einbau erst aus, wenn Sie die Planung erfolgreich abgeschlossen haben. 6.2.1 Grundlegende Vorgaben Die nachfolgenden Vorgaben gelten für die Montage aller Produkte.
  • Página 8 6.4.3 Montage AV05-B-Design 6.4 Einbau An eine AV05-Grundplatte montieren Montageoptionen • Montage des Adaptermoduls AES-B-Design. Siehe g 6.4.2 Montage AES-B- = 3 +0.5 Nm 3 + 0.5 Nm Design. • Montage des Adaptermoduls AV05-B-Design. Siehe g 6.4.3 Montage AV05- B-Design. • Montage des Adaptermoduls AES Serie 500. Siehe g 6.4.4 Montage AES-Serie 500.
  • Página 9 Pilotentlüftung AV05 Vorgaben für das Produkt Die Pilotluftentlüftung des AV-Systems erfolgt über den Anschluss R (G1/8"). • Sicherstellen, dass alle Dichtungen und Verschlüsse der Steckverbindungen dicht sind (Verletzungsprävention, Materialschutz). WARNUNG! Pilotentlüftung des AV-Systems niemals verschließen, um Fehlfunk- tionen des Produkts zu vermeiden (Unfallschutz, Materialschutz). 7.2 Hinweise zur Sicherheit 6.4.4 Montage AES-Serie 500 Um Gefährdungen während der Inbetriebnahme auszuschließen, beachten Sie...
  • Página 10 Ventil Spule 10.1 Hinweise zur Sicherheit Um Gefährdungen während der Instandhaltung auszuschließen, beachten Sie die Hinweise zur Sicherheit. Siehe g 2. Sicherheit. Tab. 5: Byte Z+3 10.2 Inspektion Ventil Spule Bei der Inspektion prüfen Sie das Produkt in regelmäßigen Abständen auf Beschä- digungen und Verschmutzung. 10.2.1 Allgemeine Vorgaben Einsatz unter normalen Umgebungsbedingungen •...
  • Página 11 10.3.2 Vorgehen INFO: Die Gewährleistung gilt nur für die ausgelieferte Konfiguration und Erwei- terungen, die bei der Konfiguration berücksichtigt wurden. Vorbereitung 1. Alle Öffnungen mit geeigneten Schutzeinrichtungen verschließen, damit kein 12.1 Grundlegende Vorgaben Reinigungsmittel ins System eindringen kann. Für die Erweiterung und den Umbau dieselben Vorgaben wie für die Montage be- Reinigung achten.
  • Página 12 Allgemein Spezifikation Abmessungen AES-B-Design 21 mm x 68,1 mm x 118 mm AV-05-B-Design 21,5 mm x 67 mm x 120,5 mm AES-Serie 500 21 mm x 68,1 mm x 118 mm Gewicht AES-B-Design 0,180 kg AV-05-B-Design 0,200 kg AES-Serie 500 0,160 kg Material Gehäuse Aluminium Umgebungstemperatur Betrieb -10 °C … +60 °C Umgebungsbedingungen Betrieb Max. Höhe über N.N.: 2000 m Relative Luftfeuchtigkeit Max.
  • Página 13 Contents About this documentation......................................... Documentation validity ........................................Additional documentation ........................................ Presentation of information ......................................1.3.1 Warnings..........................................1.3.2 Symbols ..........................................Designations used..........................................Abbreviations used ........................................... Safety ..............................................About this chapter ..........................................Intended use ............................................. Improper use ............................................ Obligations of the operator....................................... 2.4.1 Personnel ...........................................
  • Página 14 Diagnostic data..........................................Parameter data ..........................................Operation ............................................Basic requirements ........................................... 10 Service............................................... 10.1 Notes on safety ..........................................10.2 Inspection ............................................10.2.1 General requirements ......................................10.2.2 Procedure .......................................... 10.3 Cleaning............................................10.3.1 General requirements ......................................10.3.2 Procedure .......................................... 10.4 Maintenance ............................................. 10.5 After service............................................11 Disassembly and exchange ........................................
  • Página 15 1 About this documentation Read this documentation completely, especially chapter g 2. Safety before work- WARNING ing with the product. Risk of injury due to uncontrolled actuator movements when the pneumat- These instructions contain important information on the safe and appropriate as- ics are switched on! sembly, operation, and maintenance of the product and how to remedy simple There is a danger of personal injury if the system is in an undefined state.
  • Página 16 • Only operating personnel who meet the qualification requirements are used. 2 Safety g 2.5 Personnel qualifications. • The operating personnel have read and understood this documentation be- 2.1 About this chapter fore working with the product. The operating personnel are regularly trained and informed about the hazards at work.
  • Página 17 Table 1: Additional material AV05-B-design in connection with AES Material Number The product connects a valve system with a B-design interface (e.g. HF02-LG) to an AV05 valve system. The product is connected to an AV05 base plate or AV03- AES-B-design AV05-B-design AES series 500 AV05 transition plate, which can then control up to 32 coils on the connected Hexagonal socket-head screw...
  • Página 18 6.2.2 Installation conditions General requirements • Make sure that the product is installed in a manner that protects it from all types of mechanical loads. • Protect the product from direct sunlight and UV radiation. Product-specific requirements • Mounting orientation. See g 15. Technical data.
  • Página 19 6.4.2 Assembling AES-B-design Mounting an AV03-AV05 transition plate = 3 +0.5 Nm 3 + 0.5 Nm = 3 +0.5 Nm 3 + 0.5 Nm = 1.6 +0.4 Nm 1.6 Nm  = 3 +0.5 Nm ± 0.2 Nm 3 + 0.5 Nm Fig. 5: Mount the adapter module AES-B-design to the bus coupler 1 Adapter module 2 Hexagonal socket-head screws (DIN 912) M5 x 14 mm 3 Hexagonal socket-head screws (DIN...
  • Página 20 • Observe the system descriptions for your valve system components. See g 1.2 Additional documentation. M = 1.6 Nm ± 0.2 Nm • Observe PLC configuration files. See g 1.2 Additional documentation. Product view in the PLC configuration program In the PLC configuration program, the product is displayed as “Valve driver (32DO-BDESIGN)”.
  • Página 21 • Proximity to grease-dissolving liquids or vapors 8.2 Diagnostic data Aggressive ambient conditions lead to further requirements for inspection: The diagnostic message (group diagnostics) of the product consists of a diagnos- • Adapt the inspection interval for seals to the ambient conditions. tic bit.
  • Página 22 2. Remove all installed barriers and notices. Dispose of the product and the packaging in accordance with the applicable national regulations. 3. Clean the work area, mop up any liquids and remove work materials. 4. Log any service work in the respective plan. If no damage has been detected and the operator has not reported any malfunc- 14 Troubleshooting tions, the product can be reconnected to the power supply and put back into op-...
  • Página 23 Electrics Specifications Degree of protection according to EN IP65 when assembled 60529 / IEC 60529 Power supply Via the bus coupler Output current per channel Max. 0.1 A Total current for all 32 outputs Max. 4 A The pressure dew point must be at least 15 °C below the ambient temperature and must not exceed 3 °C.
  • Página 24 Sommaire A propos de cette documentation...................................... Validité de la documentation ......................................Documentation supplémentaire ....................................... Présentation des informations ......................................1.3.1 Avertissements ........................................1.3.2 Symboles ........................................... Désignations utilisées ........................................Abréviations utilisées ........................................Sécurité ............................................. À propos de ce chapitre........................................Utilisation conforme ......................................... Utilisation non conforme ........................................
  • Página 25 Données de diagnostic........................................Données de paramètre ........................................Fonctionnement..........................................Spécifications générales........................................10 Entretien ............................................10.1 Consignes relatives à la sécurité ......................................10.2 Inspection ............................................10.2.1 Spécifications générales ..................................... 10.2.2 Procédure .......................................... 10.3 Nettoyage............................................10.3.1 Spécifications générales ..................................... 10.3.2 Procédure .......................................... 10.4 Maintenance ............................................. 10.5 Après l’entretien ..........................................
  • Página 26 1 A propos de cette documentation Lire entièrement la présente documentation et en particulier le chapitre g 2. Sé- WARNING curité avant de travailler avec le produit. Risk of injury due to uncontrolled actuator movements when the pneumat- Cette notice d’instruction contient des informations importantes pour monter, ics are switched on! utiliser et entretenir le produit de manière sûre et conforme, ainsi que pour pou- There is a danger of personal injury if the system is in an undefined state.
  • Página 27 • Respecter toutes les consignes figurant sur le produit. Abréviation Signification • Respecter toutes les directives de la documentation. Entrée/sortie • Observer les normes en vigueur et l’état de la technique pour le maniement Equipement de protection individuel du produit (prévention des accidents, protection du matériel). •...
  • Página 28 2.6.2 Dommages matériels 1. Si le produit est déjà monté : démonter le produit. Voir g 11. Démontage et remplacement. Dommages dus à des charges mécaniques excessives 2. Emballer le produit dans son emballage d’origine. Des charges mécaniques excessives peuvent endommager le produit. Si l’emballage d’origine n’est plus disponible : s’adresser à...
  • Página 29 5.3 Versions 6.2 Planification La section qui suit indique les conditions de base obligatoires pour assembler le produit avec succès et en toute sécurité. Ne pas effectuer les étapes de préparation et d’installation tant que la planifica- tion n’est pas terminée. 6.2.1 Spécifications de base Les spécifications suivantes s’appliquent au montage de tous les produits.
  • Página 30 6.4.3 Montage AV05-B-Design 6.4 Pose Montage sur une embase AV05 Options de montage • Montage du module adaptateur AES-B-Design. Voir g 6.4.2 Montage AES-B- = 3 +0.5 Nm 3 + 0.5 Nm Design. • Montage du module adaptateur AV05-B-Design. Voir g 6.4.3 Montage AV05- B-Design. • Montage du module adaptateur AES-Serie 500. Voir g 6.4.4 Montage AES-Se- 500.
  • Página 31 3. Le cas échéant, compléter l’îlot de distribution AV conformément aux instruc- Spécifications pour le produit tions et à la configuration. • S’assurer que tous les joints et toutes les fermetures des connecteurs mâles sont étanches (prévention des blessures, protection du matériel). Echappement d’air pilote AV05 L’échappement d’air pilote de l’îlot AV a lieu par le raccord R (G1/8").
  • Página 32 Distr. Bobine 10.1 Consignes relatives à la sécurité Pour écarter tout danger pendant l’entretien, respecter les consignes relatives à la sécurité. Voir g 2. Sécurité. Tab. 5: Octet Z+3 Distr. Bobine 10.2 Inspection Lors de l’inspection, vérifier à intervalles réguliers que le produit n’est pas en- dommagé...
  • Página 33 10.3.2 Procédure 12 Transformation et extension Préparation Afin de transformer ou d’étendre le produit, observer les étapes décrites ci-après. 1. Fermer toutes les ouvertures à l’aide de protections appropriées pour empê- INFO: La garantie est uniquement valable pour la configuration livrée et les ex- cher le produit de nettoyage de pénétrer dans le système.
  • Página 34 Généralités Spécification Dimensions AES-B-Design 21 mm x 68,1 mm x 118 mm AV05-B-Design 21,5 mm x 67 mm x 120,5 mm AES-Serie 500 21 mm x 68,1 mm x 118 mm Poids AES-B-Design 0,180 kg AV05-B-Design 0,200 kg AES-Serie 500 0,160 kg Matériau boîtier Aluminium Température ambiante de fonctionnement -10 °C … +60 °C Conditions ambiantes de fonctionnement Altitude max. : 2000 m Humidité...
  • Página 35 Indice Sulla presente documentazione......................................Validità della documentazione ......................................Documentazione aggiuntiva ......................................Presentazione delle informazioni ...................................... 1.3.1 Avvertenze di sicurezza ...................................... 1.3.2 Simboli..........................................Definizioni utilizzate.......................................... Abbreviazioni utilizzate ........................................Sicurezza ............................................Sul presente capitolo ........................................Uso a norma............................................Uso non a norma..........................................Obblighi del gestore..........................................
  • Página 36 Dati di diagnosi ..........................................Dati dei parametri ..........................................Funzionamento ..........................................Disposizioni di base........................................... 10 Manutenzione ........................................... 10.1 Indicazioni sulla sicurezza........................................10.2 Revisione ............................................10.2.1 Disposizioni generali ......................................10.2.2 Procedura........................................... 10.3 Pulizia ............................................... 10.3.1 Disposizioni generali ......................................10.3.2 Procedura........................................... 10.4 Manutenzione........................................... 10.5 Dopo la manutenzione........................................
  • Página 37 1 Sulla presente documentazione Leggere questa documentazione in ogni sua parte e in particolare il capitolo WARNING g 2. Sicurezzaprima di adoperare il prodotto. Risk of injury due to uncontrolled actuator movements when the pneumat- Le istruzioni contengono informazioni importanti per installare, azionare e sotto- ics are switched on! porre a manutenzione il prodotto e per riparare autonomamente piccoli guasti, There is a danger of personal injury if the system is in an undefined state.
  • Página 38 Disposizioni di base per l’impiego 1.5 Abbreviazioni utilizzate • Utilizzare il prodotto esclusivamente in condizioni tecniche perfette. Nella presente documentazione sono utilizzate le seguenti abbreviazioni: • Osservare tutte le note sul prodotto. Abbreviazione Significato • Rispettare tutte le disposizioni riportate nella documentazione. Ingresso/uscita •...
  • Página 39 • Lasciare raffreddare il prodotto prima dello smontaggio. 1. Se il prodotto è già montato: smontare il prodotto. Vedere g 11. Smontaggio sostituzione. 2.6.2 Danni materiali 2. Imballare il prodotto nella confezione originale. Se la confezione originale non è più presente: rivolgersi al nostro indirizzo di Danno provocato da sollecitazioni meccaniche troppo elevate contatto.
  • Página 40 5.3 Esecuzioni 6.2 Pianificazione Leggere di seguito i requisiti di base che devono essere soddisfatti per poter montare il prodotto correttamente e in sicurezza. Procedere con le fasi di preparazione e montaggio soltanto dopo aver concluso positivamente la pianificazione. 6.2.1 Disposizioni di base Le seguenti disposizioni sono valide per il montaggio di tutti i prodotti.
  • Página 41 6.4.3 Montaggio AV05-B-Design 6.4 Montaggio Montaggio su una piastra base AV05 Opzioni di montaggio • Montaggio del modulo adattatore AES-B-Design. Vedere g 6.4.2 Montaggio = 3 +0.5 Nm 3 + 0.5 Nm AES-B-Design. • Montaggio del modulo adattatore AV05-B-Design. Vedere g 6.4.3 Montag- AV05-B-Design. • Montaggio del modulo adattatore AES serie 500. Vedere g 6.4.4 Montaggio AES serie 500.
  • Página 42 Scarico aria di pilotaggio AV05 Disposizioni per il prodotto L’aria di pilotaggio del sistema AV viene scaricata attraverso il raccordo R (G1/8"). • Assicurarsi che tutte le guarnizioni e le chiusure dei raccordi ad innesto siano ermetiche (prevenzione degli infortuni, protezione del materiale). AVVERTENZA! Non chiudere mai lo scarico aria di pilotaggio del sistema AV per evitare malfunzionamenti del prodotto (protezione antinfortunistica, protezione del materiale).
  • Página 43 Valvola Bobina 10.1 Indicazioni sulla sicurezza Per evitare pericoli durante la manutenzione, rispettare le indicazioni sulla sicu- rezza. Vedere g 2. Sicurezza. Tab. 5: Byte Z+3 10.2 Revisione Valvola Bobina La revisione prevede il controllo del prodotto a intervalli regolari al fine di verifica- re la presenza di danneggiamenti o di sporcizia.
  • Página 44 10.3.2 Procedura 12.1 Disposizioni di base Preparazione Per l’ampliamento e la trasformazione osservare le stesse disposizioni come per montaggio. Vedere g 6. Montaggio e installazione. 1. Chiudere tutte le aperture con dispositivi di protezione idonei per evitare che i detergenti possano penetrare nel sistema. 12.2 Indicazioni sulla sicurezza Pulizia Per evitare pericoli durante la trasformazione e l’ampliamento, rispettare le indi-...
  • Página 45 Generalità Specifiche Dimensioni AES-B-Design 21 mm x 68,1 mm x 118 mm AV-05-B-Design 21,5 mm x 67 mm x 120,5 mm AES serie 500 21 mm x 68,1 mm x 118 mm Peso AES-B-Design 0,180 kg AV-05-B-Design 0,200 kg AES serie 500 0,160 kg Materiale corpo Alluminio Temperatura ambiente di esercizio -10 °C … +60 °C Condizioni ambientali in esercizio Altezza max.
  • Página 46 Índice Acerca de esta documentación ......................................Validez de la documentación ......................................Documentación adicional ......................................... Presentación de la información ......................................1.3.1 Avisos de advertencia......................................1.3.2 Símbolos ..........................................Denominaciones utilizadas ....................................... Abreviaturas utilizadas ........................................Seguridad ............................................Acerca de este capítulo ........................................Uso previsto ............................................Uso no previsto ..........................................
  • Página 47 Datos de diagnóstico ........................................Datos de parámetros ........................................Funcionamiento ..........................................Especificaciones básicas........................................10 Mantenimiento ..........................................10.1 Notas sobre seguridad ........................................10.2 Inspección............................................10.2.1 Especificaciones generales ....................................10.2.2 Procedimiento ........................................10.3 Limpieza ............................................10.3.1 Especificaciones generales ....................................10.3.2 Procedimiento ........................................10.4 Mantenimiento ..........................................10.5 Tras el mantenimiento ........................................
  • Página 48 Representación como cuadro resaltado 1 Acerca de esta documentación Los avisos de advertencia, que se muestran en forma de cuadros resaltados, se re- Lea esta documentación por completo, especialmente el capítulo g 2. Seguri- fieren a al siguiente capítulo. Los cuadros resaltados tienen la siguiente estructu- dad, antes de empezar a trabajar con el producto.
  • Página 49 Denominación Significado 2.4 Obligaciones de la empresa explotadora Lado derecho Zona de la válvula, a la derecha del acoplador de bus con vista frontal de Cumplimiento de las normas sus conexiones eléctricas • Respetar las normas vigentes para prevenir accidentes y proteger el medio- ambiente.
  • Página 50 2.6.1 Riesgo de lesiones 4.2 Almacenamiento del producto Riesgo de tropiezo debido a cables y conductos mal colocados Daños debido a almacenamiento incorrecto • Coloque los cables y los conductos de aire comprimido de forma que nadie Las condiciones de almacenamiento desfavorables pueden provocar corrosión y pueda tropezar con ellos.
  • Página 51 Identificación del producto 6 Montaje e instalación El producto pedido se identifica claramente mediante el número de material. Antes de comenzar con el montaje: familiarizarse lo antes posible con las especi- Utilice el número de material para comprobar si el producto entregado coincide ficaciones básicas para el montaje.
  • Página 52 2. Despresurizar y apagar la instalación o parte de la instalación (prevención de 6.4.3 Montaje AV05-B-Design accidentes, protección del material). Montaje en una placa base AV05 3. Asegurar la instalación contra reconexiones (prevención de accidentes). 4. Dejar que el producto y partes cercanas de la instalación se enfríen (preven- = 3 +0.5 Nm 3 + 0.5 Nm ción de accidentes).
  • Página 53 Escape de pilotaje AV05 Especificaciones para el producto La ventilación del aire de pilotaje del sistema AV se realiza a través de la conexión • Asegúrese de que todas las juntas y cierres de las conexiones de los enchufes R (G1/8"). sean herméticos (prevención de lesiones, protección del material).
  • Página 54 Válvula Bobina 10.1 Notas sobre seguridad Tenga en cuenta las siguientes notas sobre seguridad para descartar peligros du- rante el mantenimiento. Véase g 2. Seguridad. Tab. 5: Byte Z+3 Válvula Bobina 10.2 Inspección Durante la inspección, compruebe regularmente el producto en busca de daños y suciedad.
  • Página 55 Notas 12 Modificación y ampliación • Los líquidos entrantes destruyen las juntas y provocan daños en el producto Para convertir o ampliar el producto, siga los pasos descritos a continuación. (protección del material). INFO: La garantía solo se aplica a la configuración entregada y a las ampliaciones que se tuvieron en cuenta durante la configuración.
  • Página 56 15 Datos técnicos El capítulo contiene un extracto de los datos técnicos más importantes. Podrá en- contrar más datos técnicos en el catálogo online. Generalidades Especificación Dimensiones AES-B-Design 21 mm × 68,1 mm × 118 mm AV-05-B-Design 21,5 mm × 67 mm × 120,5 mm AES-serie 500 21 mm ×...
  • Página 57 Innehåll Om denna dokumentation ........................................ Dokumentationens giltighet ......................................Ytterligare dokumentation ....................................... Återgivning av information ....................................... 1.3.1 Varningsinformation ......................................1.3.2 Symboler..........................................Beteckningar som används ....................................... Förkortningar som används....................................... Säkerhet............................................Om detta kapitel ..........................................Ändamålsenlig användning....................................... Ej ändamålsenlig användning......................................Den driftsansvariges skyldigheter ..................................... 2.4.1 Personal ..........................................
  • Página 58 Diagnosdata ............................................. Parameterdata ..........................................Drift..............................................Grundläggande föreskrifter....................................... 10 Underhåll ............................................10.1 Säkerhetsinformation ........................................10.2 Inspektion............................................10.2.1 Allmänna föreskrifter ......................................10.2.2 Tillvägagångssätt ....................................... 10.3 Rengöring ............................................10.3.1 Allmänna föreskrifter ......................................10.3.2 Tillvägagångssätt ....................................... 10.4 Underhåll ............................................10.5 Efter underhåll ..........................................11 Demontering och byte........................................11.1 Grundläggande föreskrifter.......................................
  • Página 59 1 Om denna dokumentation Läs igenom denna anvisning ordentligt, i synnerhet kapitel g 2. Säkerhet innan WARNING du arbetar med produkten. Risk of injury due to uncontrolled actuator movements when the pneumat- Denna bruksanvisning innehåller viktig information för att montera, använda och ics are switched on! underhålla produkten på...
  • Página 60 • Kontrollera att användningsförhållandena uppfyller kraven för säker Förkortning Innebörd användning av produkten. Ingång/Utgång Personlig skyddsutrustning 2.4.1 Personal Verksamhetsutövaren måste säkerställa att följande förutsättningar uppfylls: • Endast personal som uppfyller kraven för kvalifikation får arbeta med 2 Säkerhet produkten. Se g 2.5 Personalens kvalifikationer.
  • Página 61 3 Leveransomfattning 5 Produktbeskrivning • 1 st. Bruksanvisning 5.1 Kort beskrivning • 1x Adaptermodul (se: Beställning) Tab. 1: Extramaterial AES-B-design Produkten används för att ansluta ett ventilsystem med ett B-design-gränssnitt Material Antal (t. ex. HF03-LG, HF04) till ett fältbussystem. Produkten ansluts till en fältbussnod AES-B-design AV05-B-design AES-serie 500...
  • Página 62 5.3 Utföranden 6.2 Planering Nedan får du reda på vilka grundförutsättningar som måste vara uppfyllda för att du ska kunna montera produkten på ett säkert och effektivt sätt. Utför inte stegen Förberedelse och Montering förrän steget Planering avslutats på ett framgångsrikt sätt. 6.2.1 Grundläggande föreskrifter Nedanstående riktlinjer gäller för montering av alla produkter.
  • Página 63 1 Adaptermodul 2 Insexskruvar (DIN 912) M5 x 14 mm 6.4 Montering 3 Insexskruvar (ISO 7380-2) 7 Anslutning R (G1/8") Monteringsalternativ M4 x 25 mm • Montering av adaptermodul AES-B-design. Se g 6.4.2 Montering av AES-B- 1. Demontera det befintliga AV-ventilsystemet enligt bruksanvisningen. design. 2. Montera adaptermodulen med 2 insexskruvar M4 x 25 mm på AV05- •...
  • Página 64 • Följ systembeskrivningarna till ventilsystemets komponenter. Se g 1.2 Ytterligare dokumentation. M = 1,6 Nm ± 0,2 Nm • Observera PLC-konfigurationsfilerna. Se g 1.2 Ytterligare dokumentation. Produktens beteckning i PLC-konfigurationsprogrammet I PLC-konfigurationsprogrammet kallas produkten ”Valve driver (32DO-BDESIGN)”. 7.4 Driftstart steg för steg När du har avslutat förberedelserna kan du börja använda anläggningen. 8 Data och parametrar M = 1,6 Nm ± 0,2 Nm Data och parametrar i tabellerna nedan gäller slutprodukten som den här...
  • Página 65 Om omgivningsförhållandena är aggressiva tillkommer ytterligare anvisningar 8.2 Diagnosdata för inspektionen: Produktens diagnosmeddelande (summadiagnos) består av en diagnosbit. • Anpassa kontrollintervallerna för tätningarna efter omgivningsförhållandena. Tab. 6: Diagnosbitens innebörd OBS! Vid aggressiva omgivningsförhållanden åldras tätningar snabbare. Defekta tätningar leder till pneumatiska läckage och förlust av skyddsklassen. Diagnos Kontrollera tätningarna oftare (skydd mot materialskador).
  • Página 66 13 Avfallshantering 10.5 Efter underhåll Genomför följande steg efter avslutade underhållsåtgärder: Ej korrekt avfallshantering av produkten och förpackningen leder till miljöföroreningar. Råmaterialet kan då inte längre återanvändas. 1. Ta bort alla verktyg och apparater från arbetsområdet. Kassera produkten och förpackningen enligt gällande nationella riktlinjer. 2.
  • Página 67 Elektronik Specifikation Kapslingsklass enligt EN 60529/IEC 60529 IP65 i monterat tillstånd Spänningsmatning Via fältbussnoden Utström per kanal Max. 0,1 A Totalström för alla 32 utgångar Max. 4 A Tryckdaggpunkten måste vara minst 15 °C under omgivnings- och medietemperaturen och får vara max. 3 °C. Oljehalten i tryckluften måste vara konstant under hela livslängden.
  • Página 68 The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. AVENTICS is a mark Further addresses: of one of the Emerson Automation Solutions family of business units. All other marks are pro- www.emerson.com/contactus...

Este manual también es adecuado para:

Aventics aes 32do-b-design