ITALIANO
RUOTE TUBELESS E SUPERSINGLE
TUBELESS AND SUPERSINGLE TYRES
mounting and demounting operations (see key and
operazioni di smontaggio e montaggio (vedere
figures 22/23 on pg.16)
legenda e figure 22-23 di pag.16)
DEMOUNTING
SMONTAGGIO
Break the bead at the front part of the tyre and, pushing on
Stallonare la parte anteriore del pneumatico e, premendo
the bead, lubricate the rim flange and the bead with suit-
il tallone nel canale, lubrificare con l'apposito grasso la
able grease (21, Fig. 28). Repeat the operation on the back
balconata del cerchione ed il tallone(21) (fig.28) Ripetere
(Fig. 29).
l'operazione nella parte posteriore (fig.29).
If it is a "balcony" rim (that is, inclined from 10° to 15°)
Se il cerchione è del tipo a balconata (cioè inclinato da
continue the bead-breaking operation until the tyre has
10° a 15°), continuare l'operazione di stallonatura fino alla
come completely out of the rim.
completa fuoriuscita della copertura dal cerchio.
This operation is easier with the use of the special tube-
Tali operazioni risultano più agevoli usando l'apposito
less roller (22, Fig. 30) which is supplied on request.
"rullo per tubeless" (22) (fig.30 ) fornito a richiesta.
N.B. For the demounting of particularly hard textile
N.B.: Per lo smontaggio di supersingle tessili
supersingle tyres or tubeless tyres with a very high rim
particolarmente duri o di tubeless con cerchione a balconata
flange refer to the instructions for the demounting of agri-
pari a bordo molto alto, fare riferimento alle istruzioni per
cultural wheels (see illustrations on pg. 24).
lo smontaggio delle ruote agricoltura (vedere istruzioni a
pag.24)
N.B. The bead and the rim flange should be well lubri-
cated.
N.B. lubrificare bene il tallone ed il bordo del cerchione.
MOUNTING
MONTAGGIO
For mounting undemanding tubeless tyres, place the tyre
Per il montaggio di pneumatici tubeless non particolarmente
on the trolley keeping it tilted as in fig. 31. Then insert and
impegnativi portare la copertura sul carrello, inclinandola
come da fig. 31. Quindi inserire ed abbassare il cerchione
lower the rim, pressing on the tyre to allow the top of the rim
forzando sulla copertura in modo da permettere, alla parte
to enter the tyre.
superiore del cerchione, di entrare nel pneumatico.
If this is not possible use the special pincers supplied (20,
Se ciò non fosse possibile, utilizzare l'apposita pinza in
fig. 32) and mount the two beads at the same time. To
dotazione (20) (fig.32) e montare contemporaneamente i
mount the second bead proceed as shown in fig. 32 (20).
due talloni . Per il montaggio del secondo tallone procedere
come indicato dal 20 fig. 32
N.B.: For mounting particularly hard tubeless and
supersingle tyres, treat them as agricultural wheels (pg.24).
N.B.:Per il montaggio di pneumatici tubeless e supersingle
particolarmente duri seguire le istruzioni previste per operare
su ruote agricoltura (pag.24).
ATTENZIONE ! E' ASSOLUTAMENTE PROIBITO
EFFETTUARE OPERAZIONI DI GONFIAGGIO
DEL PNEUMATICO SE LA RUOTA È ANCORA
SULLA MACCHINA !
ATTENZIONE ! PER MOVIMENTARE RUOTE
MOLTO PESANTI È NECESSARIO L'IMPIEGO DI
THE MANUFACTURER IS NOT LIABLE FOR THE NON-
ALMENO 2 PERSONE !
OBSERVANCE OF THE ABOVE MENTIONED REGULA-
TIONS!
IL
COSTRUTTORE
NON
RISPONDE
DELL'INOSSERVANZA
DELLE
SUDDETTE
PRESCRIZIONI !
ENGLISH
ROUES TUBELESS ET SUPERSINGLES
opérations de montage et démontage (voir legende et
figures 22-23 page 16)
DÉMONTAGE
Détalonner la partie avant du pneu et en pressant le talon
dans le creux, lubrifier le bord de la jante et le talon (21,
Fig. 28). Répéter l'opération à l'arrière. (Fig. 29).
Si la jante est de type à balconnade, c'est à dire inclinée
de 10º à 15º, continuer l'opération de détalonnement
jusqu'à ce que l'enveloppe de la jante soit complè-te-ment
expulsée. Ces opérations seront plus faciles à exécuter
en employant le rouleau pour tubeless (22, Fig. 30) prévu
fourni sur demande.
N.B: Le démontage de supersingles textiles
particu-lièrement durs ou de tubeless avec jante à
balconnade plane à bord très haut s'obtient en oeuvrant
comme pour les roues agricoles (voir instr. à la page 24).
N.B: Bien lubrifier le talon et le bord de la jante.
MONTAGE
Pour le montage de pneus tubeless non particulièrement
difficiles amener l'enveloppe pneumatique sur le chariot
en l'inclinant (Fig. 31). Ensuite introduire et abaisser la
jante en forçant sur l'enveloppe pneumatique de facon à
permettre à la partie supérieure de la jante de rentrer dans
le pneu.
Si cela n'était pas possible, se servir de la pince (20, Fig.
32) et monter les deux talons en même temps. Pour le
montage du deuxième talon, procéder selon les indica-
tions du n. 20 Fig.32.
N.B: Pour le montage de pneus tubeless et supersingles
particulièrement durs procéder comme pour les roues
agricoles (page 24).
WARNING ! IT IS ABSOLUTELY FORBIDDEN TO
INFLATE TYRES WITH THE WHEEL STILL ON THE
MACHINE!
ATTENTION! IL EST STRICTEMENT INTERDIT
D'ÉFFECTUER
GONFLAGE DU PNEU SI LA ROUE EST ENCORE
WARNING ! THE MOVEMENT OF PARTICULARLY
SUR LA MACHINE.
HEAVY WHEELS REQUIRES AT LEAST TWO
PEOPLE!
ATTENTION! POUR LA MANUTENTION DES
ROUES DE TERRASSEMENT IL FAUT EMPLOYER
AUMOINS DEUX PERSONNES.
LE CONSTRUCTEUR NE REPOND PAS DE
L'INOBSERVANCE DES SUSDITES NOTICES.
FRANÇAIS
DES
OPÉRATIONS
DE
COD. 301324 Rev.3
JUMBO TCS 52 ANW
28
29
30
31
32
22