Página 1
T T T T T yr yr yr yr yres Equipment & es Equipment & es Equipment & es Equipment & es Equipment & T T T T T ools ools ools ools ools SMONTAGOMME DÉMONTE PNEUS TYRE CHANGING MACHINE REIFENWECHSLER DESMONTA-NEUMATICOS COMBINED...
ITALIANO FRANÇAIS FALCO AF 1720 AVVERTENZE AVERTISSEMENTS Il presente libretto di istruzioni costituisce parte integrante del prodotto. Leggere attentamente le Ce manuel d’instructions fait partie intégrante du produit. Lire attentivement les avertissements et avvertenze e le istruzioni in esso contenute in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti les instructions données car elles fournissent d’importantes indications concernant la sécurité...
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL WARNINGS HINWEISE ADVERTENCIAS The present instructions booklet is an integral part of the product. Carefully study the warnings and Das vorliegende Anleitungsheft stellt einen Teil des Produkts dar. Lesen Sie aufmerksam die darin El presente manual de instrucciones forma parte integrante del producto. Leer atentamente las instructions contained in it.
ITALIANO FRANÇAIS FALCO AF 1720 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA DESCRIPTION DE L’APPAREIL con illustrazione delle parti componenti rilevanti ai fini dell’uso avec illustration des parties composantes relatives à l’emploi LEGENDA LEGENDE PALO COLONNE 1. Braccio Scorrevole 1. Bras coulissant 2. Torretta 2.
Página 5
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL DESCRIPTION OF THE MACHINE GERÄTEBESCHREIBUNG DESCRIPCION DE LA MAQUINA with illustrations of the component parts relevant for use mit Zeichenerklärung der Einzelteile con ilustraciones de las piezas componentes importantes para el uso ZEICHENERKLÄRUNG EXPLICACION COLUMN TRAGSÄULE COLUMNA 1.
DATOS DE CHAPA GAMMA DI APPLICAZIONI CHAMPS D’APPLICATION Combined FALCO AF1718 - AF1720 può operare su ruote e cerchi aventi le seguenti dimensioni Combined FALCO AF1718 - AF1720 peut agir sur roues et jantes ayant les suivantes dimen- minime e massime:...
ANWENDUNGSBEREICH GAMA DE APLICACIONES Combined FALCO AF1718 - AF1720 can operate on wheels having the following minimum and Combined FALCO AF1718 - AF1720 kann bei Rädern und Reifenfelgen mit den folgenden Combined FALCO AF1718 - AF1720 puede obrar sobre ruedas y llantas con las dimensiones maximum dimensions: Mindest- und Höchstmaßen eingesetzt werden:...
AUTOCENTRANTE MOBILE (fig.4) AUTOCENTREUR MOBILE (fig.4) Il movimento in avanti ed indietro dell’autocentrante (Fig.4) (brevetto Sicam) è determinante al fine di Le mouvement va-et-vient de l’autocentreur (Fig.4) (breveté Sicam) est déterminant pour le permettere lo stallonamento del pneumatico, indipendentemente dalla conformazione del cerchio.
(12). gran facilidad y rapidez (12). MOVABLE SELF-CENTRING CHUCK (Fig. 4) The backwards and forwards movement of the chuck (fig. 4) (Sicam patent) is fundamental for bead- breaking tyres, regardless of the rim format. BEWEGLICHER SELBSTZENTRIERER (Abb. 4) The chuck is powered pneumatically by two cylinders and is composed of: AUTOCENTRADO MOVIL (fig.4)
Página 10
ITALIANO FRANÇAIS FALCO AF 1720 PARTI COMPONENTI COMPOSANTS DISPOSITIVO GONFIAGGIO TUBELESS (fig.6) DISPOSITIF DE GONFLAGE TUBELESS (fig.6) Il dispositivo it (inflator tubeless) incorporato nella macchina è dotato di un circuito d’aria con grandi Le dispositif it (inflator tubeless) incorporé dans la machine est muni d’un circuit d’air à grands passaggi e di una valvola ad apertura istantanea..
Página 11
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL COMPONENT PARTS EINZELTEILE PIEZAS COMPONENTES TUBELESS TYRE INFLATION DEVICE (fig.6) VORRICHTUNG AUFPUMPEN SCHLAUCHLOSER REIFEN (Abb.6) DISPOSITIVO DE INFLADO TUBELESS (fig.6) The IT (inflation tubeless) device incorporated in the machine has a large capacity air circuit and an Gerät eingebaute Vorrichtung IT (inflator tubeless) verfügt über einen Luftumlauf mit großen El dispositivo IT (Inflador Tubeless) incorporado en la máquina está...
“parti di en demander leur remplacement par le numéro de code correspondant au service “Pièces détachées” ricambio” SICAM: SICAM: (a) - etichetta “torretta” (cod. n. 100982 ) (a) - autocollant “tourelle”...
Aufkleber vermittels eines entsprechenden Kodes bei unserem Ersatzteildienst SICAM inmedia-ta-mente al servicio”piezas de repuesto” SICAM para requerirla/las indicando el número de order a replacement from SICAM’s “Spare Parts” service, making use of the relevant code number: código relativo: (a) -”head”...
ITALIANO FRANÇAIS FALCO AF 1720 DISIMBALLO DEBALLAGE Al ricevimento della macchina imballata togliere le reggette (facendo attenzione al distacco delle stesse), Au moment de la réception de la machine emballée, ôter les feuillards (en prenant soin de les i sigilli ed il cartone come da fig.21. détacher), les seaux et le carton comme le montre la fig.
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL UNPACKING AUSPACKEN DESEMBALAJE On receipt of the packed machine, remove the straps (taking care when cutting them) and packing as Zum Auspacken des verpackten Geräts entfernen Sie als erstes den Bandstahl (achten Sie bitte auf Al recibir la máquina embalada, quite los flejes, (poniendo mucho cuidado con quitarlos), los sellos y el in fig.
ITALIANO FRANÇAIS FALCO AF 1720 INSTALLAZIONE INSTALLATION Posizionamento della macchina Positionnement de la machine POSIZIONAMENTO DELL’ ASTA VERTICALE POSITIONNEMENT DE LA TIGE VERTICALE Togliere il nastro con un temperino » Oter le ruban en se servant d’un canif » Appoggiare una mano sul cappelloto (situato in cima all’asta) e premere verso il basso; con l’altra »...
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION Locating the machine Aufstellen des Geräts Colocación de la máquina POSITIONING THE VERTICAL ARM POSITIONIERUNG DES SENKRECHTSTABS COLOCACION DE LA BARRA VERTICAL Remove the strap with a cutter. Das Band mit Hilfe eines kleinen Messers entfernen Quite la cinta con una navajita »...
ITALIANO FRANÇAIS FALCO AF 1720 MALFUNZIONAMENTI, LORO CAUSE E POSSIBILI RIMEDI MAUVAIS FONCTIONNEMENT, CAUSES ET POSSIBLES REMÈDES Malfunzionamenti cause possibili rimedi Mauvais Causes Remèdes possibles fonctionnement L' autocentrante non Spina tensione Verificare il corretto ruota in alcun senso inserita inserimento della spina nella L'autocentreur ne Prises de voltage non Vérifier le correct...
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL MALFUNCTIONS: CAUSES AND POSSIBLE REMEDIES BETRIEBSSTÖRUNGEN, URSACHEN UND MALOS FUNCIONAMIENTOS, CAUSAS Y REMEDIOS ABHILFEMÖGLICHKEITEN POSIBLES Malfunction Cause Possibile remedies Betriebsstörungen Ursachen Abhilfemöglichkeiten Malos Causas Remedio posibles Der Selbstzentrierer Der Stromspannungsstecker Überprüfen, ob der Stecker The chuck does not Electrical supply not plugged Check the correct insertion funcionamientos...
ITALIANO FRANÇAIS FALCO AF 1720 STALLONAMENTO DETALONNEMENT Istruzioni per le operazioni di stallonamento del pneumatico Instructions pour les opérations de détalonnement du pneu (ved. fig.1 a pag.4) (voir fig.1à la page 4) OPERAZIONI PARTICOLARI OPERATIONS SPECIALES Sgonfiare completamente il pneumatico (operazione non necessaria in caso di pneumatico tube- »...
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL BEAD-BREAKING WULSTABDRÜCKEN DESTALONAMIENTO instructions for bead-breaking tyres Anweisungen für das Wulstabdrücken des Reifens Instrucciones para las operaciones de destalonamiento del neumático (see fig. 1, pg. 4) (siehe Abb. 1 Seite 4) (véase la fig.1 de pág.4) SPECIFIC OPERATIONS BESONDERE OPERATIONEN OPERACIONES PARTICULARES »...
ITALIANO FRANÇAIS FALCO AF 1720 SMONTAGGIO DEMONTAGE Istruzioni per le operazioni di smontaggio del pneumatico (vedere fig.1 pag.4) Instructions pour les opérations de démontage du pneu (voir fig.1 page 4) Girare in senso antiorario la manopola di bloccaggio per sbloccare il braccio. »...
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL DEMOUNTING REIFENABMONTIEREN DESMONTAJE instructions for demounting tyres (see figure 1 on pg. 4) Anweisungen für das Abmontieren des Reifens (siehe Abb. 1 Seite 4) Instrucciones para las operaciones de desmontaje del neumático (véase la fig. 1 de pág. 4) »...
ITALIANO FRANÇAIS FALCO AF 1720 GONFIAGGIO (TUBELESS) GONFLAGE (TUBELESS) Operazioni di intallonamento e gonfiaggio pneumatici tubeless Opérations d’entalonnement et de gonflage des pneus tubeless (ved. fig.1 a pag.4) (voir la fig.1 à la page 4) Dopo aver montato il pneumatico sul cerchio procedere come segue : Après avoir monté...
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL INFLATION (TUBELESS) AUFPUMPEN INFLADO beading in and inflating tubeless tyres Einwulsten und Aufpumpen schlauchloser Reifen Operaciones de talonamiento e hinchamiento (see fig. 1 on pg. 4) (siehe Abb. 1, Seite 4) (véase fig.1 en pág.4) After having mounted the tyre on the rim, proceed as follows: Nach dem Aufziehen des Reifens auf den Felgen wie folgt fortfahren: Tras haber montado el neumático sobre la llanta, hay que actuar de la manera siguiente: Fit the SAFETY BELT as shown in fig.
ITALIANO FRANÇAIS FALCO AF 1720 ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE DEL MANOMETRO INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU ELETTRONICO MANOMETRE ELECTRONIQUE Collegare alla tensione di rete, se non fosse quella della targhetta, cambiare il filo del trasformatore Brancher au réseau de la ligne. Si elle n’est pas celle de la plaquette, changer le fil du transformateur alla tensione corretta di linea;...
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL INSTRUCTIONS FOR THE USE AND MAINTENANCE OF THE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG DES INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO DEL ELECTRONIC MANOMETER ELEKTRONISCHEN MANOMETERS MANÓMETRO ELECTRÓNICO Connect the electrical power supply. If this is not the same as that indicated on the registration plate, An die Netzspannung anschließen;...
ITALIANO ENGLISH FALCO AF 1720 MANUTENZIONE ORDINARIA ENTRETIEN COURANT pulizia e manutenzione della macchina a cura dell’utilizzatore nettoyage et entretien de la machine aux soins de l’utilisateur Per garantire l’efficienza della macchina e per il suo corretto funzionamento Afin d’assurer l’efficacité de l’appareil et son fonctionnement correct, il è...
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ROUTINE MAINTENANCE STANDARDWARTUNG MANTENIMIENTO RUTINARIO cleaning the machine and user maintenance Vom Anwender vorzunehmende Reinigung und Wartung der Maschine limpieza y mantenimiento de la máquina a los cuidados del usuario To guarantee the efficiency and correct functioning of the machine it is essential to clean it and to Um die leistungsfähigkeit und die ordnungsgemäße funktionsweise des geräts garantieren zu können, Para garantizar la eficiencia de la máquina y para su uso correcto es necesario efectuar la limpieza y conduct periodic routine maintenance.
ITALIANO FRANÇAIS FALCO AF 1720 ISTRUZIONI RELATIVE ALLA CORRETTA GESTIONE DEI RIFIUTI INDICATIONS RELATIVES A LA GESTION CORRECTE DES DA APPARRECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE DÉCHETS PAR L’INTERMEDIAIRE D’ÉQUIPEMENTS (RAEE) AI SENSI DELLA DIRETTIVE 2002/96/CE E 2003/108/CE ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE) »...
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL INSTRUCTIONS FOR THE CORRECT MANAGEMENT OF WASTE ANWEISUNGEN ZUR KORREKTEN BEHANDLUNG DER ABFÄLLE INSTRUCCIONES RELATIVAS A LA CORRECTA GESTIÓN DE MATERIAL FROM ELECTRIC AND ELECTRONIC DEVICES VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN IN LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (WEEE) UNDER THE 2002/96/CE E 2003/108/CE DIRECTIVE ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN VORSCHRIFTEN 2002/96/EC UND (RAEE) CONFORME A LA DIRECTIVA 2002/96/CE Y 2003/108/CE...
» EN TOUT CAS S’ADRESSER AU SERVICE ASSISTANCE DU REVENDEUR AUTORISÉ DES » IN OGNI CASO RIVOLGERSI AL SERVIZIO ASSISTENZA DEL RIVENDITORE AUTORIZZATO ÉQUIPEMENTS SICAM. POUR UNE INTERVENTION RAPIDE, IL EST IMPORTANT, AU MO- DELLE ATTREZZATURE SICAM. MENT DE L’APPEL, DE SPÉCIFIER LE MODÈLE DE L’APPAREIL, LE NUMÉRO DE FABRICA- PER UN SOLLECITO INTERVENTO È...
OTRAS EVENTUALES DISFUNCIONES DEBEN SER CONTROLADAS POR PERSONAL TECHNIKERN KONTROLLIERT WERDEN TÉCNICO PROFESIONALMENTE CUALIFICADO » IN ALL CASES REFER TO THE ASSISTANCE SERVICE OF YOUR AUTHORISED SICAM RETAILER. » WENDEN SIE SICH IN JEDEM FALL AN DEN KUNDENDIENST DES BEFUGTEN HÄNDLERS »...
Página 41
COMBINED FALCO AF 1718-AF1720 IT RACING - ITE RACING N.102181 Rev. 4...
Página 42
COMBINED FALCO AF 1718-AF1720 IT RACING - ITE RACING N.101074 Rev. 5...
Página 43
COMBINED FALCO AF 1718-AF1720 IT RACING - ITE RACING N.101289 Rev. 4...
Página 44
COMBINED FALCO AF 1718-AF1720 IT RACING - ITE RACING N.101122 Rev. 0...
Página 45
COMBINED FALCO AF 1718-AF1720 IT RACING - ITE RACING N.101120 Rev. 7...
Página 46
COMBINED FALCO AF 1718-AF1720 IT RACING - ITE RACING N.101519 Rev. 2...
Página 47
N.100933-01 Rev. 0 COMBINED FALCO AF 1718-AF1720 IT RACING - ITE RACING...
Página 48
N.100933-02 Rev. 0 COMBINED FALCO AF 1718-AF1720 IT RACING - ITE RACING...
Página 49
N.100933-03 Rev. 0 COMBINED FALCO AF 1718-AF1720 IT RACING - ITE RACING...
Página 50
COMBINED FALCO AF 1718-AF1720 IT RACING - ITE RACING N.100933-04 Rev. 0...
Página 51
COMBINED FALCO AF 1718-AF1720 IT RACING - ITE RACING N.101125-01 Rev. 0...
Página 52
COMBINED FALCO AF 1718-AF1720 IT RACING - ITE RACING N.101125-02 Rev. 0...
Página 53
COMBINED FALCO AF 1718-AF1720 IT RACING - ITE RACING N.101125-03 Rev. 0...
Página 54
ITALIANO FRANÇAIS CONDIZIONI DI GARANZIA CONDITIONS DE GARANTIE L’apparecchio e’ garantito per un periodo di un anno dalla data di messa in funzione, corrispondente L’appareil est garanti pour une période d’un an après la date de sa mise en marche qui correspond alla data di acquisto da parte dell’utilizzatore finale.
Página 55
Tipo- N° di serie / Type -Serial number / Typ-Fabriknummer, usw / Type-Numero de série / Tipo-Numero de fabricación COMBINED FALCO AF1718 - AF1720 IT RACING e versioni - and versions - und seine verschiedenen ausführungen -et versions - y versiones COMBINED FALCO AF1718 - AF1720 ITE RACING alle nor6me sottostanti / with applicable regulations below / mit folgenden einschlägigen Bestimmungen / selon les normes ci-dessous / con directivas subaplicables:...