Mitsubishi Electric TRANE NTXCKS09A112A Serie Manual De Instalación

Mitsubishi Electric TRANE NTXCKS09A112A Serie Manual De Instalación

Ocultar thumbs Ver también para TRANE NTXCKS09A112A Serie:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SPLIT-SYSTEM HEAT PUMP
NTXCKS09, 12, 15, 18A112A
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before
installing the air-conditioner unit.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil
extérieur pour une utilisation sûre et correct.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
FOR INSTALLER
POUR L'INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
English
Français
Español
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric TRANE NTXCKS09A112A Serie

  • Página 1 SPLIT-SYSTEM HEAT PUMP NTXCKS09, 12, 15, 18A112A INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, please read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. MANUEL D’INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR Français Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil extérieur pour une utilisation sûre et correct.
  • Página 2 Contents 1. Safety precautions ..................2 7. Electrical work ....................8 2. Selecting the installation location ..............2 8. Test run ......................14 3. Installation diagram ..................3 9. System control ..................... 16 4. Installing the indoor unit ................. 3 10.
  • Página 3 3. Installation diagram 3.1. Indoor unit (Fig. 3-1) (inch) A Ceiling B Grille C Obstacle D Min. 1000 mm (40 inch) E Min. 500 mm (20 inch) (Entire periphery) If setting the maintenance space for E, be sure to leave is a minimum of 700 mm (28 inch). Warning: Mount the indoor unit on a ceiling strong enough to withstand the weight of the unit. 3.2. Outdoor unit Fig. 3-1 Refer to the outdoor unit installation manual. 4. Installing the indoor unit 4.1. Check the indoor unit accessories (Fig. 4-1) The indoor unit should be supplied with the following accessories. Accessory name Q’ty Installation template...
  • Página 4 4. Installing the indoor unit 4.3. Installation of duct (in case of fresh air intake) (inch) 5-1/2 (Fig. 4-3) 120° Caution: Linkage of duct fan and air conditioner ln case that a duct fan is used, be sure to make it linked with the air conditioner when outside air is taken. Do not run the duct fan only. It can cause dew drop. Making a duct flange (prepared locally) 25/32 • The shape of duct flange shown left is recommended. 2-3/4 Installation of duct flange • Cut out the cutout hole. Do not knock it out. • Install a duct flange to the cutout hole of the indoor unit with three 4 × 10 mm tapping Duct flange connection screws which should be prepared locally. Installation of duct (should be prepared locally) • Prepare a duct of which inner diameter fits into the outer diameter of the duct flange. • In case that the environment above the ceiling is high temperature and high humidity, wrap the duct in a heat insulate to avoid causing dew drop on the wall. Remove the drain pan insulation. A Duct flange recommended shape F 3-Tapping screw hole (Thickness:0.8 mm (1/32 inch) or more)
  • Página 5 5. Refrigerant piping work 5.1. Precautions For devices that use R410A refrigerant • Use alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration oil applied to the flared sections. • Use C1220 copper phosphorus for copper and copper alloy seamless pipes, to connect the refrigerant pipes. Use refrigerant pipes with the thicknesses specified in the table below. Make sure the insides of the pipes are clean and do not contain any harmful contaminants such as sulfuric compounds, oxidants, debris, or dust. Warning: W hen installing or relocating, or servicing the air conditioner, use only the specified refrigerant written on outdoor unit to charge the refrigerant lines.
  • Página 6 5. Refrigerant piping work 5.4. Refrigerant and drainage piping locations (Fig. 5-7) (inch) A Drain pipe B Ceiling 7-23/32 7-23/32 C Grille D Refrigerant pipe (liquid) E Refrigerant pipe (gas) F Main unit Dimension (mm, inch) Model liquid NTXCKS09 63, 2-15/32 72, 2-27/32 NTXCKS12 NTXCKS15 63, 2-15/32 78, 3-1/16 NTXCKS18 Fig. 5-7 5.5. Pipe connection (Fig. 5-8) Indoor unit 1) When using commercially available copper pipes: • Apply thin layer of refrigerant oil to pipe and joint seating surface before tightening flare nut. • Use two wrenches to tighten piping connections.
  • Página 7 6. Drainage piping work 6.1. Drainage piping work (Fig. 6-1) Max. 65 ft • Use VP25 (O. D. ø32 mm (1-1/4 inch) PVC TUBE) for drain piping and provide 5 to 7 ft 1/100 or more downward slope. • Be sure to connect the piping joints using a polyvinyl type adhesive. • Observe the figure for piping work. • Use the included drain hose to change the extraction direction. 1 Correct piping C Support metal 2 Wrong piping K Air bleeder A Insulation (9 mm (11/32 inch) or more) L Raised B Downward slope (1/100 or more) M Odor trap Grouped piping D O. D. ø32 mm (1-1/4 inch) PVC TUBE E Make it as large as possible F Indoor unit Max. 6 in...
  • Página 8 7. Electrical work 7.1. Indoor unit power supplied from outdoor unit The following connection patterns are available. The outdoor unit power supply patterns vary on models. 1:1 System A Outdoor unit power supply B Earth leakage breaker C Wiring circuit breaker or isolating switch D Outdoor unit E Indoor unit/outdoor unit connecting cables F Remote controller G Indoor unit Indoor unit model NTXCKS09, 12, 15, 18A112A Indoor unit-Outdoor unit 3 × AWG16 (polar) Indoor unit-Outdoor unit earth 1 × Min. AWG16 Indoor unit earth 1 × Min. AWG16 Remote controller-Indoor unit 2 × AWG22 (Non-polar) Indoor unit (Heater) L-N —...
  • Página 9 7. Electrical work Fig. 7-2 Caution: • Before installing the grille, make sure that the junction wire is connected. • If the grille has signal receiver or i-See sensor, the pack of grille includes junction wire. Signal receiver: CN90 Secure with a band 4 (small) 3D i-See sensor: CN5Y at the location shown in the 3D i-See sensor motor: CN4Z diagram CN5Y Secure with a band 4 (small) at the CN4Z location shown in the diagram...
  • Página 10 7. Electrical work 7.3. Remote controller When using a wired remote controller together with a wireless remote controller, use the following wireless remote controller. 7.3.1. Wired remote controller 1) Installing procedures Refer to the installation manual that comes with each remote controller for details. 2) Function selection of remote controller If two remote controllers are connected, set one to “Main” and the other to “Sub”. For setting procedures, refer to “Function selection of remote controller” in the operation manual for the indoor unit.
  • Página 11 7. Electrical work 7.4. Function settings Service menu Function setting 7.4.1. By wired remote controller Test run Ref. address Unit No. 1 (Fig. 7-11) Input maintenance info. Grp./1/2/3/4/All Function setting • Select “Service” from the Main menu, and press the [SELECT] button. Check • Select “Function setting” with the [F1] or [F2] button, and press the [SELECT] Self check button. Main menu: Monitor: Cursor Cursor Address 2 (Fig. 7-12) • Set the indoor unit refrigerant addresses and unit numbers with the [F1] through [F4] buttons, and then press the [SELECT] button to confi rm the cur- rent setting.
  • Página 12 7. Electrical work Function table Select unit number 00 [table 1] Mode Settings Mode no. Setting no. Initial setting setting Power failure automatic recovery Not available Available Ο Indoor temperature detecting Indoor unit operating average Ο Set by indoor unit’s remote controller Remote controller’s internal sensor Select unit numbers 01 to 03 or all units (AL [wired remote controller]/07 [wireless remote controller]) Mode Settings Mode no. Setting no. Initial setting setting Filter sign 100Hr 2500Hr Ο...
  • Página 13 7. Electrical work The current vane setting will appear. Manual vane angle Select the desired outlets from 1 through 4 with the [F1] or [F2] button. • Outlet: "1", "2", "3", "4", and "1, 2, 3, 4, (all outlets)" Press the [F3] or [F4] button to go through the option in the order of "No setting (re- Select: Outlet Angle set)", "Step 1", "Step 2", "Step 3", "Step 4", "Step 5", and "Draft reduction*". Select the desired setting. ■ Vane setting No setting Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5 Manual vane angle...
  • Página 14 8. Test run 8.1. Before test run ► After completing installation and the wiring and piping of the indoor and ► Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) termi- outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power sup- nals. ply or control wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase Warning: in the supply. Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1.0 MΩ. ► Use a 500-volt megohmmeter to check that the resistance between the power supply terminals and ground is at least 1.0 MΩ. 8.2. Test run 8.2.1. Using wired remote controller ■ Make sure to read operation manual before test run. (Especially items to secure safety) Step 1 Turn on the power. ● Remote controller: The system will go into startup mode, and the remote controller power lamp (green) and “PLEASE WAIT” will blink. While the lamp and message are blinking, the remote controller cannot be operated. Wait until “PLEASE WAIT” is not displayed before operating the remote controller. After the power is turned on, “PLEASE WAIT” will be displayed for approximately 2 minutes. ● Indoor controller board: LED 1 will be lit up, LED 2 will be lit up (if the address is 0) or off (if the address is not 0), and LED 3 will blink. ● Outdoor controller board: LED 1 (green) and LED 2 (red) will be lit up. (After the startup mode of the system finishes, LED 2 will be turned off.) If the outdoor controller board uses a digital display, [- ] and [ -] will be displayed alternately every second.
  • Página 15 8. Test run Step 5 Stop the test run. 1 Press the [ON/OFF] button to stop the test run. (The Test run menu will appear.) Note: If an error is displayed on the remote controller, see the table below. [Output pattern A] Errors detected by indoor unit Wired remote Wireless remote controller controller Beeper sounds/OPERATION Symptom Remark Check code INDICATOR lamp blinks (Num- ber of times) Intake sensor error Pipe (TH2) sensor error Pipe (TH5) sensor error E6, E7 Indoor/outdoor unit communication error Drain sensor error / Float switch connector open Drain pump error Forced compressor error Freezing/Overheating protection operation Communication error between indoor and outdoor units Pipe temperature error Remote controller signal receiving error —...
  • Página 16 8. Test run 8.2.2. Using the wireless remote controller 1. Turn on the power to the unit at least 12 hours before the test run. 2. Press the button for 5 seconds. (Fig. 8-5) (Perform this operation when the remote controller display is turned off.) 3. Press the button [TEST] and the current operation mode are displayed. (Fig. 8-5) 4. Press the button to activate cool mode, then check whether cool air is blown out from the unit. 5. Press the button to activate heat mode, then check whether warm air is blown out from the unit.
  • Página 17 10. Installing the grille 10.2. Preparing to attach the grille (Fig. 10-2) (inch) • With the gauge supplied with this kit, adjust and check the positioning of the unit relative to the ceiling. If the unit is not properly positioned in the ceiling, there may be air leaks, condensation may form, or the up/down vanes may not operate cor- rectly. • Make sure that the opening in the ceiling is within the following tolerances: 576 × 576 to 610 × 610 (mm), 22-11/16 × 22-11/16 to 24-1/32 × 24-1/32 (inch) • Make sure that step A is performed within 37 to 42 mm (1-15/32 to 1-21/32 inch). 22-11/16 to 24-1/32 Damage could result by failing to adhere to this range. Fig. 10-2 A Main unit B Ceiling C Gauge (Accessory) D Ceiling opening dimensions 10.2.1. Removing the intake grille (Fig. 10-3) • Slide the levers in the direction indicated by the arrow 1 to open the intake grille.
  • Página 18 10. Installing the grille 10.3.3. Connecting the wires 1 Remove the one screw securing the connector box cover, and then open the cover. 2 Securely connect the junction wire connector of the vane motor and the panel vane motor wire connector in the connector box. (Fig. 10-8) There are two vane motor connectors: one blue connector and one orange con- nector. Make sure that the connector colors match when connecting them. 3 Close the connector box cover. When closing the connector box cover, slide the cover in the direction indicated by the arrow and make sure that the projection is firmly inserted. (Fig. 10-9) A Connector box cover B Connector box C Securing screw D Junction connector E Wire connector for the vane motor Fig. 10-8 Fig. 10-9 F Band Caution: • Place the band securing the panel vane motor wire in the connector box as shown in the diagram. (Fig. 10-10) • When closing the connector box cover, make sure that the wires do not get pinched. Fig. 10-10 10.3.4. Wiring the i-See sensor corner panel and signal receiver • Install the i-See sensor and signal receiver at the corners of the panel at the loca- tions stamped with “○” or “□”. (The positions may be reversed.) • Route the i-See sensor and signal receiver wires through the square holes at the corners of the panel and install them.
  • Página 19 10. Installing the grille 10.4. Locking the up/down airflow direction (Fig. 10-16) The vanes of the unit can be set and locked in on up or down orientation depending upon the environment of use. • Set according to the preference of the customer. The operation of the fixed up/down vanes and all automatic controls cannot be performed using the remote controller. In addition, the actual position of the vanes may differ from the position indicated on the remote controller. 1 Turn off the main power switch. Injuries and or an electrical shock may occur while the fan of the unit is rotating. A Button 2 Disconnect the connector for the vane motor of the vent that you want to lock.
  • Página 20 Table des matières 1. Mesures de précaution ................20 7. Installations électriques ................26 2. Choisir l'emplacement de l'installation ............20 8. Essai de fonctionnement ................32 3. Schéma d'installation ................... 21 9. Commande du système ................34 4. Installation de l'appareil intérieur ..............21 10. Installation de la grille .................. 34 5. Mise en place des tuyaux de réfrigérant ............23 11. Fonction Entretien facile ................37 6. Mise en place du tuyau d'écoulement ............
  • Página 21 3. Schéma d'installation 3.1. Appareil intérieur (Fig. 3-1) (pouces) A Plafond B Grille C Obstacle D Min. 1000 mm (40 pouces) E Min. 500 mm (20 pouces) (toute la périphérie) Lors de la définition de l’espace de maintenance pour E, veillez à laisser au moins 700 mm (28 pouces). Avertissement : Fixez l’appareil intérieur à un plafond suffisamment résistant pour supporter son poids. Fig. 3-1 3.2. Appareil extérieur Consultez le manuel d’installation de l’appareil extérieur. 4. Installation de l'appareil intérieur 4.1. Vérifiez les accessoires qui accompagnent l’appa- reil intérieur (Fig. 4-1) L’appareil intérieur doit être livré avec les accessoires suivants. Nom de l’accessoire Qté Schéma d’installation Rondelles (avec isolation) Rondelles (sans isolation) Cache-tuyaux (pour le raccord des tuyaux de réfrigérant) petit diamètre (liquide) grand diamètre (gaz) Courroie (large) Courroie (moyenne) Courroie (petite) Prise d'écoulement...
  • Página 22 4. Installation de l'appareil intérieur 4.3. Installation de conduit (en cas d'arrivée d'air frais) (pouces) 5-1/2 (Fig. 4-3) 120° Attention : Raccordement du ventilateur de conduit et du climatiseur En cas d'utilisation d'un ventilateur de conduit, veillez à le connecter au clima- tiseur en cas d’aspiration d’air extérieur. Ne faites pas fonctionner le ventilateur de conduit seul. Cela pourrait provoquer des gouttes de condensation. Évasement d'un conduit (à effectuer sur place) 25/32 • La forme d'évasement de conduit montrée à gauche est recommandée. 2-3/4 Mise en place du conduit évasé • Découpez l'orifice à dégager. Ne poussez pas dessus pour le dégager. • Installez un conduit évasé sur l'orifice à découper de l'appareil intérieur, à l'aide de Raccordement du conduit évasé trois vis autotaraudeuses de 4 x 10 mm à vous procurer sur place. Installation du conduit (à effectuer sur place) • Préparez un conduit dont le diamètre intérieur s'adapte au diamètre extérieur du conduit évasé. • Si l'environnement situé au-dessus du plafond présente des températures élevées et un haut degré d'humidité, enveloppez le conduit avec une protection thermique pour éviter la chute de gouttes de condensation sur le mur. Retirez l'isolation du bac de récupération. A Forme recommandée pour l'isolation F 3 trous de vis autotaraudeuse (épaisseur : 0,8 mm (1/32 pouce) ou plus) G Orifice à découper ø73,4 mm (2-7/8 pouces) B 3 trous ø5 mm (3/16 pouce) H Conduit évasé (à effectuer sur place)
  • Página 23 5. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 5.1. Consignes Pour les appareils utilisant le réfrigérant R410A • Utilisez de l’huile alkylbenzène (en petite quantité) comme huile frigorigène sur les parties évasées. • Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Utiliser les tuyaux de réfrigérant dont l’épaisseur est spécifiée dans le tableau ci-dessous. Vérifier que l’intérieur des tuyaux est propre et dépourvu de tout agent nocif tel que des composés sulfuriques, des oxydants, des débris ou des saletés. Avertissement : Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien du climatiseur, n’utilisez que le réfrigérant indiqué sur l’appareil extérieur pour remplir les tuyaux de réfrigérant. Ne pas le mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide d’air dans les tuyaux. Si du réfrigérant est mélangé avec de l’air, cela peut provoquer des pointes de pres- sion dans les tuyaux de réfrigérant et entraîner une explosion et d’autres risques. L’utilisation d’un réfrigérant différent de celui spécifié pour le climatiseur peut entraîner des défaillances mécaniques, des dysfonctionnements du sys- tème ou une panne de l’appareil. Dans le pire des cas, cela peut entraîner un obstacle à la mise en sécurité du produit.
  • Página 24 5. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 5.4. Emplacements des tuyaux de réfrigérant et d'écou- (pouces) lement (Fig. 5-7) 7-23/32 7-23/32 A Tuyau de vidange B Plafond C Grille D Tuyau de réfrigérant (liquide) E Tuyau de réfrigérant (gaz) F Appareil principal Dimension (mm, pouces) Modèle liquide NTXCKS09 63, 2-15/32 72, 2-27/32 NTXCKS12 NTXCKS15 63, 2-15/32 78, 3-1/16 NTXCKS18 Fig. 5-7 5.5. Connexion des tuyaux (Fig. 5-8) Appareil intérieur 1) En cas d’utilisation de tuyaux de cuivre disponibles sur le marché : • Appliquez un film mince d'huile réfrigérante sur la surface du tuyau et du support du joint avant de serrer l'écrou évasé.
  • Página 25 6. Mise en place du tuyau d'écoulement 6.1. Mise en place du tuyau d'écoulement (Fig. 6-1) Max. 65 pieds • Utilisez du tube VP25 (PVC, D.E. ø32 mm (1-1/4 pouces)) pour réaliser le tuyau 5 à 7 pieds d'écoulement et prévoyez une pente descendante d'au moins 1/100. • Veillez à toujours raccorder les joints des tuyauteries à l'aide d'adhésif de type polyvinyle. • Suivez le schéma pour effectuer la mise en place de la tuyauterie. • Utilisez le tuyau d'écoulement fourni pour modifier le sens d'évacuation. 1 Tuyauterie correcte C Support métallique 2 Tuyauterie incorrecte K Purgeur d'air A Isolation (9 mm (11/32 pouce) minimum) L Relevé B Pente descendante (1/100 minimum) M Piège à odeurs Mise en place groupée des tuyaux...
  • Página 26 7. Installations électriques 7.1. Alimentation de l’appareil intérieur provenant de l’appareil extérieur Les schémas de connexion suivants sont disponibles. Les schémas d’alimentation de l’appareil extérieur varient selon les modèles. Système 1:1 A Source d’alimentation de l’appareil extérieur B Disjoncteur de fuite à la terre C Coupe-circuit ou interrupteur d’isolement D Appareil extérieur E Cordons de raccordement de l’appareil intérieur/extérieur F Commande à distance G Appareil intérieur Modèle de l’appareil intérieur NTXCKS09, 12, 15, 18A112A Appareil intérieur-appareil extérieur 3 × AWG16 (polar) Mise à la terre de l’appareil intérieur/extérieur *1 1 × Min. AWG16 Mise à la terre de l’appareil intérieur 1 × Min. AWG16 Télécommande - Appareil intérieur 2 × AWG22 (Non polarisé) Appareil intérieur (Réchauffeur) L-N — Appareil intérieur-appareil extérieur S1-S2 208/230 V CA Appareil intérieur-appareil extérieur S2-S3 24 V CC Télécommande - Appareil intérieur 12 V CC *1. <Application de l’appareil extérieur 09-18>...
  • Página 27 7. Installations électriques Fig. 7-2 Attention : • Avant d'installer la grille, vérifiez que le fil de jonction est raccordé. • Si la grille est équipée d'un récepteur de signal ou d'un capteur i-see, le pack de la grille inclut le fil de jonction. Récepteur de signal : CN90 Capteur 3D i-See : CN5Y Fixez à l'aide d'un ruban Moteur du capteur 3D i-see : CN4Z 4 (étroit) à l'emplacement indiqué sur le schéma CN5Y Fixez à l'aide d'un ruban 4 (étroit) à CN4Z CN90 Veuillez à connecter le câble l'emplacement indiqué sur le schéma de la télécommande (0,3 mm, (Dispositif de retenue du AWG22) aux emplacements montrés sur le schéma. câble de télécommande) Bride pour câblage Fig. 7-3 7.2.1. Installation du capteur i-See et du récepteur de signal Avant d'installer la grille, connectez les fils de jonction fournis avec les accessoires de la grille, et placez-les dans la boîte de raccordement. 1 Retirez les deux vis de fixation du couvercle des fils de l'appareil principal, puis ouvrez le couvercle. 2 Faites passer les fils du capteur i-See et du récepteur de signal dans les entrées de fils du boîtier des composants électriques, comme montré sur le schéma, et autour des traversées isolées sur le côté de l'appareil principal. (Fig. 7-4) Lors du passage des câbles, ouvrez le collier qui fixe le fil de jonction de la grille, puis fixez le fil de jonction de la grille et les fils du capteur i-See et du récepteur de signal à l'aide du collier.
  • Página 28 7. Installations électriques 7.3. Télécommande Pour l’utilisation simultanée d’une télécommande câblée et d’une télécommande sans fi l, utilisez la télécommande sans fi l suivante. 7.3.1. Télécommande fi laire 1) Méthodes d'installation Pour en savoir plus, consulter le manuel d’installation fourni avec chaque télé- commande. 2) Sélection des fonctions Si deux télécommandes sont connectées, réglez l’une sur “principal” et l’autre sur “auxiliaire”. Pour prendre connaissance des procédures de confi guration, consultez “Sélection des fonctions” dans le mode d’emploi de l’appareil intérieur. 7.3.2. Pour la télécommande sans fi l 1) Où l'installer • Dans un endroit protégé des rayons du soleil. • Éloignée de toute source de chaleur. • Dans un endroit où la télécommande ne sera pas sujette aux vents froids ou chauds. • Dans un endroit où il sera facile d’utiliser la télécommande. • Hors de la portée des enfants. Fig. 7-7 2) Méthode d'installation (Fig. 7-7) 1 Attachez le support de la télécommande à l’endroit voulu à l’aide de 2 vis à taraud.
  • Página 29 7. Installations électriques 7.4. Réglages des fonctions Service menu Function setting 7.4.1. À l'aide de la télécommande fi laire Test run Ref. address Unit No. 1 (Fig. 7-11) Input maintenance info. Grp./1/2/3/4/All Function setting • Sélectionnez “Service” dans le menu général, puis appuyez sur la touche Check [CHOIX]. Self check • Sélectionnez “Réglage des fonctions” à l'aide de la touche [F1] ou [F2], puis Main menu:...
  • Página 30 7. Installations électriques Tableau des fonctions Sélectionnez l'appareil n° 00 [tableau 1] N° de N° de Réglage Mode Réglages réglage mode réglage Initial Restauration automatique après une coupure de Non disponible courant Disponible Ο Détection de la température intérieure Moyenne de fonctionnement de l’appareil intérieur Ο Réglée par la télécommande de l’appareil intérieur Détecteur interne de la télécommande Sélectionnez les appareils n° 01 à 03 ou tous les appareils (AL [télécommande filaire]/07 [télécommande sans fil]) N° de N° de Réglage Mode Réglages réglage mode réglage Initial Signe du filtre 100 H 2500 H Ο...
  • Página 31 7. Installations électriques Le réglage d'ailette actuel s'affiche. Manual vane angle Sélectionnez les sorties désirées de 1 à 4 à l'aide du bouton [F1] ou [F2]. • Sortie : "1", "2", "3", "4" et "1, 2, 3, 4, (toutes les sorties)" Appuyez sur la touche [F3] ou [F4] pour parcourir les options dans l'ordre suivant : Select: "No setting (reset)" (Pas de réglage (réinitialisation)), "Step 1" (Étape 1), "Step 2" Outlet Angle (Étape 2), "Step 3" (Étape 3), "Step 4" (Étape 4), "Step 5" (Étape 5) et "Draft reduc- tion*" (Réduction des courants d'air). Choisissez le réglage désiré. ■ Réglage d'ailette No setting Step 1 Step 2 Manual vane angle Step 3 Step 4 Step 5 Setting Draft All outlets reduction* * Draft reduction (Réduction des courants d'air) Le sens du flux d'air pour ce réglage est plus horizontal que le sens du flux d'air de l'option “Step 1” (Étape 1) afin de réduire la sensation de courant d'air. La réduction Si toutes les sorties sont sélectionnées, sera de courant d'air ne peut être réglée que pour 1 ailette. affiché à la prochaine mise en route de l'appareil. Appuyez sur la touche [CHOIX] pour enregistrer les paramètres. Un écran s’affiche pour vous informer que les réglages sont en cours d’envoi.
  • Página 32 8. Essai de fonctionnement 8.1. Avant l'essai de fonctionnement ► Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur ► N'effectuez pas ce test sur les bornes des câbles de commande (circuit à et extérieur sont terminés, vérifiez l’absence de fuites de réfrigérant, la basse tension). fixation des câbles d’alimentation et de commande, l’absence d’erreur de Avertissement : polarité et contrôlez qu’aucune phase de l’alimentation n’est déconnectée. N'utilisez pas le climatiseur si la résistance de l’isolation est inférieure à ► Utilisez un mégohmmètre de 500 V pour vérifier que la résistance entre les 1,0 MΩ.
  • Página 33 8. Essai de fonctionnement Étape 5 Arrêtez l'essai de fonctionnement. 1 Appuyez sur la touche ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) pour terminer l'essai de fonctionnement. (Le Menu test de fonctionnement s'affiche.) Remarque : si une erreur s'affiche sur la télécommande, voir le tableau ci-dessous. [Schéma de sortie A] Erreurs détectées par l'appareil intérieur Télécommande Télécommande sans fil filaire Émission de bips/clignotements Symptôme Remarque Code de vérifi- du OPERATION INDICATOR (témoin de fonctionnement) cation (Nombre de fois) Erreur du capteur d'admission Erreur du capteur sur tuyaux (TH2) Erreur du capteur sur tuyaux (TH5) E6, E7 Erreur de communication entre les appareils intérieur et extérieur Erreur du capteur d’écoulement/connecteur de l'interrupteur à flotteur déconnecté Erreur de la pompe d'écoulement Erreur du compresseur à circulation forcée Protection contre le gel/la surchauffe activée Erreur de communication entre l'appareil intérieur et l'appareil extérieur Erreur de température des tuyaux Erreur de réception du signal de la télécommande — — PB (Pb) Erreur du moteur de l'appareil intérieur FB (Fb) Erreur du système de contrôle de l’appareil intérieur (erreur de mémoire, etc.) Circuit de réfrigérant anormal Aucun son E0, E3 Erreur de transmission de la télécommande Aucun son E1, E2...
  • Página 34 8. Essai de fonctionnement 8.2.2. Utilisation de la télécommande sans fil 1. Mettez l’appareil sous tension au moins 12 heures avant l’essai de fonctionnement. 2. Appuyez sur la touche pendant 5 secondes. (Fig. 8-5) (Effectuez cette opération lorsque l’affichage de la télécommande est éteint.) 3. Appuyez sur la touche La mention [TEST] et le mode de fonctionnement en cours sont affichés. (Fig. 8-5) 4. Appuyez sur la touche pour activer le mode refroidissement, puis vérifiez que de l’air froid est soufflé par l’appareil. 5. Appuyez sur la touche pour activer le mode chauffage, puis vérifiez que de l’air chaud est soufflé par l’appareil. 6. Appuyez sur la touche et vérifiez que la vitesse du ventilateur change. 7. Appuyez sur la touche et vérifiez que l’ailette automatique fonctionne correctement. 8. Appuyez sur la touche pour terminer l’essai de fonctionnement.
  • Página 35 10. Installation de la grille 10.2. P réparatifs préalables à la fixation de la grille (Fig. 10-2) (pouces) • À l'aide de la jauge fournie avec ce kit, ajustez et vérifiez la position de l'appareil par rapport au plafond. Si l'appareil n'est pas positionné correctement au plafond, des problèmes tels que des fuites d'air, de la condensation ou un mauvais fonc- tionnement des ailettes, pourraient se produire. • Veillez à ce que l'ouverture dans le plafond respecte la plage de dimension suivante : 576 × 576 à 610 × 610 (mm), 22-11/16 × 22-11/16 à 24-1/32 × 24-1/32 (pouces) 22-11/16 à 24-1/32 • Assurez-vous que le point A s'effectue dans une fourchette allant de 37 à 42 mm (1-15/32 à 1-21/32 pouces). Le non respect de cette marge pourrait être à l’origine Fig. 10-2 de certains dégâts. A Appareil principal B Plafond C Jauge (Accessoire) D Dimensions de l'ouverture dans le plafond 10.2.1. Dépose de la grille d'admission (Fig. 10-3) • Pour ouvrir la grille d’admission, faites glisser les leviers dans le sens indiqué par la flèche 1. • Détachez le crochet qui sert à fixer la grille. * Ne détachez pas le crochet de la grille d’admission. • Lorsque la grille se trouve en position "ouverte", retirez la charnière de la grille d’admission dans le sens indiqué par la flèche 2.
  • Página 36 10. Installation de la grille 10.3.3. Connexion des fils 1 Retirez la vis de fixation du couvercle de la boîte de raccordement, puis ouvrez le couvercle. 2 Branchez correctement le connecteur du fil de jonction du moteur des ailettes et le connecteur du fil du moteur des ailettes du panneau dans la boîte de raccordement. (Fig. 10-8) Il existe deux connecteurs de moteur d'ailette : un connecteur bleu et un connecteur orange. Veillez à faire correspondre les couleurs des connecteurs lorsque vous effectuez les raccordements. 3 Refermez le couvercle de la boîte de raccordement. Pour refermer le couvercle de la boîte de raccordement, faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche et veillez à bien insérer la partie saillante. (Fig. 10-9) A Couvercle de la boîte de raccordement Fig. 10-8 Fig. 10-9 B Boîte de raccordement C Vis de fixation D Domino de raccordement E Connecteur de fil du moteur d'ailette F Ruban Attention : • Placez le ruban de protection du moteur d'ailette du panneau dans la boîte de raccordement, comme indiqué sur le schéma. (Fig. 10-10) • Lors de la fermeture du couvercle de la boîte de raccordement, veillez à ne pas pincer les fils. Fig. 10-10 10.3.4. Câblage du capteur i-See et du récepteur de signal • Installez le capteur i-See et le récepteur de signal aux coins du panneau, dans les emplacements repérés par "○" ou "□". (Les positions peuvent être inversées.) • Faites passer les fils du capteur i-See et du récepteur de signal dans les trous carrés aux coins du panneau, et installez-les.
  • Página 37 10. Installation de la grille 10.4. V errouillage de la direction haut/bas du flux d'air (Fig. 10-16) Les ailettes de l'appareil peuvent être verrouillées en position haute ou basse, selon l'environnement d'utilisation. • Réglez en fonction des préférences de l'utilisateur. Le réglage du verrouillage vers le haut/bas des ailettes ainsi que toutes les com- mandes automatiques ne sont pas disponibles via la télécommande. En outre, la position réelle des ailettes peut différer de la position indiquée sur la télécommande. 1 Coupez l'interrupteur d'alimentation principal. A Bouton Des blessures et/ou des chocs électriques peuvent se produire lorsque le venti- B Moteur d'ailette lateur de l'appareil est en rotation. C Ailettes haut/bas 2 Débranchez le connecteur du moteur d'ailette du ventilateur que vous souhaitez D Connecteur verrouiller. (Tout en appuyant sur le bouton, retirez le connecteur dans le sens de la flèche comme indiqué sur le schéma.) Lorsque le connecteur est déposé, isolez-le avec du ruban isolant. Fig. 10-16 10.5. Installation de la grille d'aspiration (Fig. 10-17) • Suivez la procédure décrite à la section "10.2. Préparatifs préalables à la fixation de la grille" dans l'ordre inverse pour installer la grille d'aspiration et le panneau d'angle. A Tuyau de réfrigérant de l'appareil principal B Tuyau d'écoulement de l'appareil principal C Panneau d'angle D Position initiale des leviers de la grille d'aspiration à la sortie d'usine.
  • Página 38 Contenido 7. Trabajo eléctrico ................... 44 1. Precauciones de seguridad ................. 38 2. Seleccionar el lugar de instalación .............. 38 8. Prueba de funcionamiento ................50 9. Control del sistema ..................52 3. Diagrama de instalación ................39 4. Instalación de la unidad interior ..............39 10. Instalar la rejilla .................... 52 11. Función de mantenimiento fácil ..............55 5. Colocación de los tubos de refrigerante ............41 6. Colocación de los tubos de drenaje .............
  • Página 39 3. Diagrama de instalación 3.1. Unidad interior (Fig. 3-1) (pulgadas) A Techo B Rejilla C Obstáculo D Mín. 1000 mm (40 pulgadas) E Mín. 500 mm (20 pulgadas) (toda la periferia) Cuando configure el espacio de mantenimiento para E, deje siempre un mínimo de 700 mm (28 pulgadas). Atención: Instale la unidad interior en un techo suficientemente fuerte para soportar el peso de la unidad. 3.2. Unidad exterior Fig. 3-1 Consulte el manual de instalación de la unidad exterior. 4. Instalación de la unidad interior 4.1. Compruebe los accesorios de la unidad interior (Fig. 4-1) La unidad interior debe incluir los siguientes accesorios. Nombre del accesorio Cant. Plantilla de instalación Arandelas (con aislamiento) Arandelas (sin aislamiento) Cubierta de la tubería (para la junta de las tuberías de refrigerante) diámetro pequeño (líquido)
  • Página 40 4. Instalación de la unidad interior 4.3. Instalación del conducto (en el caso de entrada de (pulgadas) 5-1/2 aire fresco) (Fig. 4-3) 120° Precaución: Unión del ventilador del conducto y del acondicionador de aire Si se utiliza un ventilador del conducto, asegúrese de unirlo al acondicionador de aire cuando se obtenga aire del exterior. No utilice únicamente el ventilador del conducto. Podrían producirse pérdidas. Preparar el reborde del conducto (por parte del técnico) 25/32 • Se recomienda la forma de reborde del conducto mostrada a la izquierda. 2-3/4 Instalación del reborde del conducto • Corte el orificio de corte. No lo parta. • Instale el reborde del conducto en el orificio de corte de la unidad interior utilizando Conexión del reborde del conducto tres tornillos roscados de 4 × 10 mm, que debe preparar el técnico. Instalación del conducto (por parte del técnico) • Prepare un conducto cuyo diámetro interior encaje en el diámetro exterior del reborde del conducto. • En caso de que la zona situada encima del techo tenga una temperatura y una humedad muy altas, envuelva el conducto con un aislante térmico para evitar pérdidas en la pared.
  • Página 41 5. Colocación de los tubos de refrigerante 5.1. Precauciones Para aparatos con refrigerante R410A • Utilice aceite de alquilobenceno (en pequeñas cantidades) para recubrir las secciones abocardadas. • Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de cobre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Utilice tuberías para refri- gerante del grosor especificado en la tabla siguiente. Asegúrese de que el inte- rior de las tuberías está limpio y que no contienen ningún contaminante nocivo como compuestos sulfúricos, oxidantes, restos o polvo. Atención: Cuando instale o cambie de sitio el acondicionador de aire, o al realizar ta- reas de mantenimiento, utilice únicamente el refrigerante indicado en la uni- dad exterior para cargar los tubos del refrigerante. No lo mezcle con otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los tubos.
  • Página 42 5. Colocación de los tubos de refrigerante 5.4. Ubicación de los tubos de refrigerante y drenaje (pulgadas) (Fig. 5-7) 7-23/32 7-23/32 A Tubo de drenaje B Techo C Rejilla D Tubo de refrigerante (líquido) E Tubo de refrigerante (gas) F Unidad principal Medidas (mm, pulgadas) Modelo líquido NTXCKS09 63, 2-15/32 72, 2-27/32 NTXCKS12 NTXCKS15 Fig. 5-7 63, 2-15/32 78, 3-1/16 NTXCKS18 5.5. Conexión de los tubos (Fig. 5-8) Unidad interior 1) Cuando se utilicen tubos convencionales de cobre: • Aplique una capa delgada de aceite refrigerante a la superficie del tubo y de la...
  • Página 43 6. Colocación de los tubos de drenaje 6.1. Tubería de drenaje (Fig. 6-1) Máx. 65 pies • Utilice VP25 (TUBO DE PVC CON DIÁM. EXT. ø32 mm (1-1/4 pulgadas)) para el 5 a 7 pies tubo de drenaje y proporcione una pendiente de descenso de 1/100 o más. • Conecte las juntas de los tubos con un adhesivo de tipo polivinilo. • Consulte la figura para realizar los trabajos de canalización. • Utilice la manguera de drenaje incluida para cambiar la dirección de la extracción. 1 Tubería correcta C Soporte metálico 2 Tubería incorrecta K Purgador de aire A Aislamiento (9 mm (11/32 pulgada) o más) L Criado B Pendiente de descenso (1/100 o más) M Sifón para evitar olores Agrupación de tuberías D TUBO DE PVC CON DIÁM. EXT. ø32 mm (1-1/4 pulgadas) E Hágalo lo más ancho posible F Unidad interior Máx. 6 pulgadas G Haga una medida ancha para la tubería con el objetivo de agrupar las tuberías.
  • Página 44 7. Trabajo eléctrico 7.1. Alimentación de la unidad interior suministrada por la unidad exterior Están disponibles los siguientes patrones de conexión. Los patrones de la fuente de alimentación de la unidad exterior varían en función del modelo. Sistema 1:1 A Alimentación de la unidad exterior B Disyuntor automático de fugas a tierra C Disyuntor de cableado o interruptor aislante D Unidad exterior E Cables de conexión de la unidad interior/unidad exterior F Controlador remoto G Unidad interior Modelo de la unidad interior NTXCKS09, 12, 15, 18A112A Unidad interior-unidad exterior 3 × AWG16 ( Polar Cable a tierra de la unidad interior y de la unidad exterior *1 1 × Mín. AWG16 Cable a tierra de la unidad interior 1 × Mín. AWG16 Mando a distancia-Unidad interior 2 × AWG22 (N o polar — Unidad interior (Calefactor) L-N Unidad interior-unidad exterior S1-S2 208/230 VCA Unidad interior-unidad exterior S2-S3 24 VCC Mando a distancia-Unidad interior 12 VCC *1. <Para la aplicación en la unidad exterior 09-18>...
  • Página 45 7. Trabajo eléctrico Fig. 7-2 Precaución: • Antes de instalar la rejilla, compruebe que haya conectado el cable de enlace. • Si la rejilla dispone de receptor de señales o del sensor i-See, el pack de la rejilla incluye un cable de enlace. Receptor de señales: CN90 Sujete con una abrazadera Sensor 3D i-See: CN5Y 4 (pequeña) en la posición Motor del sensor 3D i-See: CN4Z mostrada en el diagrama CN5Y Sujete con una abrazadera 4 (pequeña) en la posición mostrada CN4Z CN90 Conecte siempre el cable del en el diagrama mando a distancia (0,3 mm, (Sujeción del cable del AWG22) en las posiciones mostradas en el diagrama. mando a distancia) Cinta de sujeción de cables Fig. 7-3 7.2.1. Instalar el sensor i-See y el receptor de señales Antes de instalar la rejilla, conecte los cables de enlace incluidos con los accesorios de la rejilla y colóquelos en la caja de conexión. 1 Retire los dos tornillos que sujetan la cubierta de alambre de la unidad principal, y luego abra la cubierta. 2 Pase los cables del sensor i-See y del receptor de señales por las entradas de cable de la caja de componentes eléctricos, tal como se muestra en el diagrama y alrededor de los casquillos del lado de la unidad principal. (Fig. 7-4) Al pasar los cables, abra la abrazadera que sujeta el cable de enlace de la rejilla, y luego sujete dicho cable y los cables del sensor i-See y del receptor de señales con la abrazadera.
  • Página 46 7. Trabajo eléctrico 7.3. Controlador remoto Si utiliza un mando a distancia cableado junto con un mando a distancia inalámbrico, utilice el siguiente mando a distancia inalámbrico. 7.3.1. Controlador remoto cableado 1) Procedimientos de instalación Consulte el manual de instalación suministrado con cada controlador remoto para obtener más información. 2) Selección de función del mando a distancia Si hay dos mandos a distancia conectados, ajuste uno como “Principal” y el otro como “Subordinado”. Para conocer los procedimientos de ajuste, consulte la sec- ción “Selección de función del mando a distancia” en el manual de instrucciones de la unidad interior. 7.3.2. Para el mando a distancia inalámbrico 1) Zona de instalación • El mando a distancia no debe estar expuesto a la luz solar directa. • No debe estar cerca de fuentes de calor. • El mando a distancia no debe estar expuesto a corrientes de aire frío (o caliente). • El mando a distancia debe colocarse donde pueda manejarse con facilidad. Fig. 7-7 • El mando a distancia debe estar fuera del alcance de los niños. 2) Método de instalación (Fig. 7-7) 1 Fije el soporte del mando a distancia en el lugar deseado con 2 tornillos roscados. 2 Coloque el extremo inferior del mando en el soporte. A Mando a distancia B Pared C Panel de visualización D Receptor • La señal alcanza aproximadamente hasta 7 metros, 23 pies (en línea recta), con un ángulo de 45 grados a la izquierda y la derecha de la línea central del receptor. 3) Confi guración (Ajuste del reloj) (Fig. 7-8) 1. Inserte las baterías o pulse el botón con algún objeto puntiagudo.
  • Página 47 7. Trabajo eléctrico 7.4. Ajustes de función Service menu Function setting 7.4.1. Por medio del mando a distancia con cable Test run Ref. address Unit No. 1 (Fig. 7-11) Input maintenance info. Grp./1/2/3/4/All Function setting • Seleccione “Service” (Revisión) desde el Menú principal, y pulse el botón Check [ACEPTAR]. Self check • Seleccione “Function setting” (Confi guración de funciones) con el botón [F1] o Main menu: Monitor:...
  • Página 48 7. Trabajo eléctrico Tabla de funciones Seleccione el número de unidad 00 [tabla 1] Nº de Nº de Configura- Modo Ajustes colocación modo ajuste ción inicial Recuperación automática de fallo de alimentación No disponible Disponible Ο Detección de la temperatura interior Media de funcionamiento de la unidad interior Ο Ajustada por el mando a distancia de la unidad interior Sensor interno del mando a distancia Seleccione los números de unidad 01 a 03 o todas las unidades (AL [mando a distancia con cable]/07 [mando a distancia inalámbrico]) Nº de Nº de Configura- Modo Ajustes colocación modo ajuste ción inicial Señalización de filtro 100 horas 2500 horas Ο Sin indicador de señalización de filtro Velocidad del ventilador Silencioso...
  • Página 49 7. Trabajo eléctrico Se mostrará el ajuste actual de los deflectores. Manual vane angle Seleccione las salidas que desee de 1 a 4 con el botón [F1] o [F2]. • Salida: "1", "2", "3", "4" y "1, 2, 3, 4, (todas las salidas)" Pulse el botón [F3] o [F4] para desplazarse por las opciones en este orden: "No Select: Outlet Angle setting (reset)" (Sin configurar (Borrar)), "Step 1" (Posición 1), "Step 2" (Posición 2), "Step 3" (Posición 3), "Step 4" (Posición 4), "Step 5" (Posición 5) y "Draft reduc- tion*" (Reducción de corrientes).
  • Página 50 8. Prueba de funcionamiento 8.1. Antes de realizar la prueba de funcionamiento ► Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y ► No efectúe esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya bajo voltaje). aflojado ni la fuente de alimentación ni el cableado de control, que la pola- Atención: ridad no sea errónea ni que tampoco se haya desconectado ninguna fase No utilice el acondicionador de aire si la resistencia de aislamiento es infe- de la alimentación. rior a 1,0 MΩ. ► Utilice un megóhmetro de 500 V para comprobar que la resistencia entre los bornes de alimentación y tierra es como mínimo de 1,0 MΩ.
  • Página 51 8. Prueba de funcionamiento Paso 5 Detenga la prueba de funcionamiento. 1 Pulse el botón [ENCENDIDO/APAGADO] para detener la prueba de funcionamiento. (Aparecerá el menú Modo prueba). Nota: Si se visualiza un error en el mando a distancia, consulte la tabla siguiente. [Ciclo de emisión A] Errores detectados por la unidad interior Controlador re- Controlador remoto inalámbrico moto cableado Síntoma Observación Pitido/parpadea la luz Código de com- INDICADORA DE FUNCIONA- probación MIENTO (número de veces) Error del sensor de admisión Error del sensor del tubo (TH2) Error del sensor del tubo (TH5) E6, E7 Error de comunicación entre la unidad interior y la exterior Error del sensor de drenaje / Conector del interruptor de flotador abierto Error en la bomba de drenaje Error del compresor forzado Funcionamiento de la protección contra congelación/sobrecalentamiento Error de comunicación entre unidades interior y exterior Error de temperatura del tubo Error de recepción de señal del mando a distancia — — PB (Pb) Error en el motor del ventilador de la unidad interior FB (Fb) Error del sistema de control de la unidad interior (error de memoria, etc.) Circuito de refrigeración anómalo No hay sonido E0, E3 Error de transmisión del mando a distancia No hay sonido E1, E2 Error del cuadro de control del mando a distancia...
  • Página 52 8. Prueba de funcionamiento 8.2.2. Utilizar el mando a distancia inalámbrico 1. Active la unidad al menos 12 horas antes de realizar una prueba de funcionamiento. 2. Pulse el botón durante 5 segundos. (Fig. 8-5) (Realice esta operación con la pantalla del mando a distancia apagada). 3. Pulse el botón En pantalla se visualiza A [TEST] (PRUEBA) y el modo actual de funcionamiento. (Fig. 8-5) 4. Pulse el botón para activar el modo de refrigeración, y compruebe si sale aire frío de la unidad. 5. Pulse el botón para activar el modo de calefacción, y compruebe si sale aire caliente de la unidad. y compruebe si cambia la velocidad del ventilador. 6. Pulse el botón 7. Pulse el botón y compruebe que el sistema automático de desviación del aire funciona correctamente. 8. Pulse el botón para detener la prueba de funcionamiento. (Al cabo de dos horas, se enviará una señal para detener la prueba de funciona- miento). Nota: • Cuando siga los pasos 3 a 8, oriente el mando a distancia hacia el receptor de la unidad interior. • No es posible realizar la prueba de funcionamiento en los modos FAN (VEN- TILADOR), DRY (DESHUMIDIFICACIÓN) o AUTO.
  • Página 53 10. Instalar la rejilla 10.2. Preparación para colocar la rejilla (Fig. 10-2) (pulgadas) • Con el calibre que se entrega con este equipo, ajuste y compruebe la posición de la unidad en relación con el techo. Si la unidad no está colocada en el techo de forma adecuada, podrían producirse escapes de aire, generarse una condensación o es posible que los deflectores de ascenso/descenso no funcionen correctamente. • Asegúrese de que la abertura del techo esté dentro de los siguientes límites: 576 × 576 a 610 × 610 (mm), 22-11/16 × 22-11/16 a 24-1/32 × 24-1/32 (pulgadas) • Asegúrese de que el paso A se realiza en 37 a 42 mm (de 1-15/32 a 1-21/32 pul- 22-11/16 a 24-1/32 gadas). Si no se respeta este margen, podrían producirse graves daños. Fig. 10-2 A Unidad principal B Techo C Calibre (Accesorio) D Dimensiones de la abertura del techo 10.2.1. Extracción de la rejilla de admisión (Fig. 10-3) • Deslice las palancas en la dirección indicada con la flecha 1 para abrir la rejilla de admisión. • Retire el gancho que fija la rejilla. * No retire el gancho de la rejilla de admisión. • Con la rejilla de admisión en posición “abierta”, retire la bisagra de la rejilla de admisión de la rejilla tal y como se indica con la flecha 2.
  • Página 54 10. Instalar la rejilla 10.3.3. Conectar los cables 1 Retire el tornillo que sujeta la cubierta de la caja de conexión, y luego abra la cubierta. 2 Conecte firmemente el conector del cable de enlace del motor de los deflectores y el conector del cable de dicho motor en la caja de conexión. (Fig. 10-8) Encontrará dos conectores del motor de los deflectores: un conector azul y un conector naranja. Cuando conecte los conectores, asegúrese de que los colores coincidan. 3 Cierre la cubierta de la caja de conexión. Al cerrar la cubierta de la caja de conexión, deslice la cubierta en la dirección indi- cada por la flecha y compruebe que el resalte haya quedado firmemente insertado. (Fig. 10-9) A Cubierta de la caja de conexión Fig. 10-8 Fig. 10-9 B Caja de conexión C Tornillo de fijación D Conector de enlace E Conector del cable para el motor de los deflectores F Abrazadera Precaución: • Coloque la abrazadera que sujeta el cable del motor de los deflectores del...
  • Página 55 10. Instalar la rejilla 10.4. B loqueo de la dirección del flujo de aire de ascen- so/descenso (Fig. 10-16) Puede ajustar y bloquear los deflectores de la unidad con orientación de ascenso o descenso dependiendo de las condiciones ambientales de uso. • Ajústelos de acuerdo con las preferencias del cliente. Mediante el mando a distancia no se pueden manejar los deflectores de ascenso/ descenso ni todos los controles automáticos. Además, la posición real de los de- flectores puede variar respecto a la indicada en el mando a distancia. 1 Desactive el interruptor de alimentación principal. A Botón Pueden producirse lesiones o descargas eléctricas mientras gire el ventilador de B Motor de los deflecto- la unidad. 2 Desconecte el conector del motor de los deflectores del ventilador que desee C Deflectores de ascen- bloquear.
  • Página 56 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. MITSUBISHI ELECTRIC TRANE HVAC US LLC HEAD OFFICE: 1340 SATELLITE BOULEVARD, SUWANEE, GA 30024, USA Publication No. DL-SVN003A-EN...