Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

STAND-UP PADDLEBOARD
INSTRUCTIONS FOR USE
| GEBRUIKSAANWIJZING | GEBRAUCHSANWEISUNG | MODE D'EMPLOI | MODO DE EMPLEO
| ISTRUZIONI PER L'USO | NÁVOD K POUŽITÍ | INSTRUÇÕES DE USO | INSTRUKCJA OBSŁUGI
|
ИНСТРУКЦИЯ
| BRUKSANVISNING | HASZNÁLATI UTASÍTÁS | KÄYTTÖOHJE | ΟΔΗΓΕΊΕΣ | LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI
| NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS | NAVODILA ZA UPORABO | KASUTAMA | UPUTSTVO ZA UPORABU
| ІНСТРУКЦІЯ | MOD DE FOLOSIRE | ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА | NÁVOD NA POUŽITIE |
P4F940170
320x76x15 cm
max.
150 kg
|
KULLANIM
KILAVUZU
|
BRUGSANVISNING
|
BRUKSANVISNING
UK
NL
D
F
E
I
CZ
P
PL
RU
TR
DK
NO
S
H
FI
GR
LAT
LTU
SLO
EST
HR
UA
RO
BG
SK
loading

Resumen de contenidos para PURE P4F940170

  • Página 1 STAND-UP PADDLEBOARD P4F940170 320x76x15 cm max. 150 kg INSTRUCTIONS FOR USE | GEBRUIKSAANWIJZING | GEBRAUCHSANWEISUNG | MODE D’EMPLOI | MODO DE EMPLEO | ISTRUZIONI PER L’USO | NÁVOD K POUŽITÍ | INSTRUÇÕES DE USO | INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ KULLANIM KILAVUZU...
  • Página 2 1 SHAKA + YOUR HEIGHT PERFECT PADDLE LENGTH THE PADDLE BLADE FACES TO YOU VALVE TIGHTENING WRENCH (1) TURN TURN COUNTER-CLOCK-WISE CLOCK-WISE TO CLOSE VALVE TOP (2) TO OPEN PVC MATERIAL PVC GLUE VALVE BASE (3) 2 | Instructions for use – Stand-up paddleboard...
  • Página 3 INSTRUCTION - Always inform someone your paddling route, the To adjust the paddle to the required length: These operating instructions should be time and place of departure and your intended - Insert the bottom of pole in to the top of pole read and followed up carefully before utilizing the time and place of arrival.
  • Página 4 INHOUD B. Grab the valve base (3) with your hand through - Laat uw SUP board nooit langdurig op een warme the bottom layer and hold steady while inserting 1 Opblaasbaar SUP board ondergrond liggen, zoals op het strand of op the valve tightening wrench (1) into the valve top 1 Rugzak andere warme oppervlakken.
  • Página 5 LUCHTBELLEN ONDER HET EVA-PAD Om de juiste lengte van de peddel in te stellen: materiaal gelijkmatig op de beschadigde plek aan - Steek het onderste deel van de peddel in het te brengen. Geeft extra aandacht aan de randen. De SUPs EVA-PAD kan 1 of groepen van kleine bovenste deel van de stok .
  • Página 6 WARTUNGSLEITER - Maximales Gewicht von 150 kg nicht überschreiten. abnehmen und den Knopf eindrücken und ca. - Betreiben Sie das Stand-up-Paddling nicht unter 90° drehen, bis er sich in der Stellung “IN” befindet. - Reinigen und überprüfen Sie das Stand-up-Paddle dem Einfluss von Drogen und/oder Alkohol.
  • Página 7 PRÉPARATION DU GONFLAGE DE LA PLANCHE SUP 3. Tapis antidérapant EVA 4. Poignée de transport Retirez tous les objets coupants ou pointus du sol ZUSÄTZLICHE INFORMATION 5. Anneau métallique afin d’ é viter d’ e ndommager votre planche SUP. WAS IST DROP-STITCH-MATERIAL? 6.
  • Página 8 INSTRUCCIONES - La longueur de la pagaie est réglable entre un le revêtement inférieur et le maintenir stable minimum de 1,70m et un maximum de 2,10m. tout en insérant la clé de serrage de valve (1) sur Se deben leer detenidamente y aplicar le dessus de la valve (2) et tourner fermement la estas instrucciones de uso antes de utilizar la tabla UTILISATION DE LA PAGAIE...
  • Página 9 todo momento. adelante en línea recta. No la utilice en aguas poco en la superficie de la tabla y sobre el material de - Los niños siempre deben ser supervisados por profundas ya que podría golpear contra el fondo. reparación. Espere 5 minutos entre una capa y otra. adultos.
  • Página 10 La giusta pressione per il SUP board è massimo explicarse lógicamente por la colocación de la válvula. sempre con sé un documento di identificazione. Debido a la válvula, no hay “cables DROP-STICH” - In caso di necessità, indossare un casco. 1 bar / 15 PSI (=1000 mBar) presentes en esta ubicación.
  • Página 11 RIPARAZIONI Stand Up Paddle. Consiste in centinaia di fili che tengono - Před použitím prkna vždy sledujte předpovědi Nonostante il SUP board sia costruito con materiale insieme il lato inferiore e il lato superiore di un SUP. počasí. Nikdy nepoužívejte prkno v bouřkách a při resistente, si possono verificare perdite o forature in Grazie a questi fili una tavola gonfiabile sup conserva špatných světelných podmínkách.
  • Página 12 může zajistit konečnou VZDUCHOTĚSNOST. může vést ke zplesnivění, zápachu a povrch / tělo které spojují horní a dolní část plováku SUP. Tato - Chcete-li upustit vzduch z paddleboardu, nebo vnitřní komory paddleboardu mohou utrpět vlákna zajišťují, aby nafukovací plovák zůstal ve své odstraňte uzávěr ventilu , stiskněte tlačítko poškození...
  • Página 13 A pressão correcta para a prancha SUP é previsões meteorológicas. Nunca utilize a prancha Para reparação de pequenas áreas, um kit de reparação em tempestades ou trovoadas. máximo 1 bar / 15 PSI (=1000 mBar) é incluído. - Utilize sempre equipamento protector e um colete NÃO EXCEDA ESTE VALOR!! - Prepare um remendo redondo com as medidas salva-vidas.
  • Página 14 pode ser explicada logicamente pela colocação Noś odpowiednią do warunków odzież ochronną wskazówek zegara). Tylko użycie zatyczki zaworu da válvula. Devido á válvula, nenhuns fios drop- np. Mokrą piankę lub top chroniący przed może zapewnić odpowiednią szczelność. stitch estão presentes neste local. Esta deformação promieniowaniem UV.
  • Página 15 - Przed włożeniem deski SUP do plecaka, 5. Металлическое кольцо upewnij się, że deska jest całkowicie sucha. W 6. Присоединяемая кормовая подставка przeciwnym razie istnieje ryzyko wystąpienia INFORMACJE DODATKOWE CO TO JEST MATERIAŁ DROP-STITCH? ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ pleśni, nieprzyjemnego zapachu a także materiał zewnętrzny jak i wewnętrzny deski może ulec Wszystkie nadmuchiwane deski SUP używają...
  • Página 16 - Никогда не оставляйте SUP-доску для сёрфинга может задеть за дно. Подставка может быть вокруг места протекания алкоголем. на теплой поверхности в течение длительного присоединена к доске в надутом или сдутом - Нанесите 3 тонких слоя клея на поверхность и на времени, на...
  • Página 17 ДЕФОРМАЦИЯ Bu SUP kano için doğru basınç maksimum 1 ve yıldırımlı havalarda kullanmayın. Поскольку материал drop-stitch сшивается - Daima uygun koruyucu ekipman ve kişisel bar / 15 PSI (=1000 mBar) вертикально нитками, на SUP всегда есть 1 место yüzdürme donanımı kullanın. Dalış kıyafeti veya BUNU AŞMAYIN!! с...
  • Página 18 ONARIMLAR DEFORMASYON beskyttelsesbeklædning til de betingelser, som en SUP kano güçlendirilmiş ve sert materyalden Drop stitch malzemesi ipliklerle dikey olarak våddragt eller en UV top. Koldt vand og koldt vejr üretilmiş olsa kano düzgün dikildiğinden, üzerinde zaman kan resultere i hypotermi. Bær altid identifikation. kullanılmadığında delikler veya çatlak oluşması...
  • Página 19 LUFTBOBLER UNDER EVA PUDEN Ved pumpning med hjælp af en elektrisk pumpe med korrekte målinger. eller en luftkompressor foregår under egen risiko. - Rengør reparation materiale og området omkring EVA puden på SUP boardet kan have en eller flere Dette kan føre til beskadigelse af SUP bord. lækagen med alkohol.
  • Página 20 - Pass deg for vind og havstrøm som kan ta deg ut finnen kan treffe bunnen. Finnen kan plasseres på oppmerksom rundt kantene. på havet. SUP brettet når den er oppblåst eller tom. For å - Vent minst 24 timer før oppblåsing. - Sjekk utstyret før hver bruk etter tegn på...
  • Página 21 er kosmetisk, og vil ikke ekspandere eller påvirke - Knyt alltid fast det medföljande repet på SUP ytelsen av SUP-brettet. brädan innan användning. - Informera alltid någon om din paddelrutt, tid och MONTERINGSINSTRUKTION PADDEL plats för avfärd och när och var du planerar att Den medföljande paddeln består av 3 delar.
  • Página 22 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - Vänta 24 timmar innan du pumpar upp SUP - Gyermekek kizárólag felnőtt felügyelete mellett brädan. A használati útmutatót figyelmesen használhatják a terméket. - Många instruktioner om reparation av SUP finns olvassa végig a SUP deszka használata előtt. - A SUP deszka használata előtt mindig ismertesse att hitta på...
  • Página 23 Illessze a szkeget a SUP deszka hátoldalán lévő javítótapasz tökéletes illesztéséhez. A folyamat készül, ez teljesen normális. A PVC és az EVA feketével jelölt részhez. közben különösen ügyeljen a szélekre. rétegeket kézzel ragasztják össze. Noha a gyártás - Felfújás előtt várjon minimum 24 órát. folyamata pormentes területen zajlik, néhány - Közösségi oldalakon számos leírást talál a SUP apró...
  • Página 24 koska ne voivat kuljettaa sinut merelle. Skegi voidaan asettaa SUP-lautaan, jos se on tasaisesti. Kiinnitä eriyistä huomiota reunoihin. - Tarkasta laitteet ennen jokaista käyttökertaa täytetty tai tyhjennetty. Kokoa skegi työntämällä se - Odota vähintään 24 tuntia ennen uudelleentäyttöä. kulumisen, vuotojen tai vikojen merkkien varalta. SUP-laudan alapuolen mustaan osaan.
  • Página 25 hiukkasia. Nämä ilmakuplat ovat luonteeltaan - Προσέξτε τους ανέμους και τα ρεύματα, καθώς Χρησιμοποιήστε ηλεκτρική αντλία ή συμπιεστή αέρα kosmeettisia, ne eivät kasva eivätkä vaikuta SUP- μπορεί να σας παρασύρουν στα βαθιά της με δική σας ευθύνη. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε laudan suorituskykyyn.
  • Página 26 οσμή, και το δέρμα / περίβλημα του εσωτερικού της Σ.Ο.Κ. θα υποστούν φθορά από το νερό. ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ 1. H3 ventilis ΕΠΊΔΊΟΡΘΩΣΕΊΣ ΤΊ ΕΊΝΑΊ ΟΊ ΊΝΕΣ ΑΠΟ ΤΟ ΥΛΊΚΟ DROP-STITCH ? 2. priekšējā elast gā virve Παρ’ όλο που η Σ.Ο.Κ. έχει κατασκευαστεί από Όλες...
  • Página 27 GAISA IEVADĪŠANAS/IZVADĪŠANAS INSTRUKCIJA dr kst izmantot tikai ūden , un tas var sapl st, l mei 24 stundas nožūt siltā, labi vēdināmā vietā. Piepūtiet SUP dēli, izmantojot komplektā esošo rokas nonākot saskarē ar ezera/jūras gultni. F. Pēc 24 stundām sūknējiet SUP l dz 15PSI un pumpi.
  • Página 28 4. Atlikite rankeną pavadėlį prie savęs ir prie pačios SUP. 5. Metalo žiedas - Pritvirtinti pavadėlį prie metalinio žiedo, esančio 6. Nuimamas skegas 1. Vožtuvo dangtelis viršuje SUP. 2. Mygtukas - Pritvirtinti kitą pavadėlio galą prie kulkšnies. ĮSPĖJIMAS 3. Vožtuvo bazė Įkritus į...
  • Página 29 palikite pripūstą 72 valandas, kad patikrintumėte, 4. Ročaj za prenašanje - Odvijte pokrovček ventila . Pritisnite gumb ar nėra oro nutekėjimo. 5. Kovinski obroček ga zavrtite za približno 90 stopinj, da bo v položaju 6. Odstranljiva kobilica »OUT«. - Vstavite nastavek na cevi tlačilke in napihujte, OPOZORILO dokler ne dosežete želenega tlaka.
  • Página 30 VZDRŽEVANJE SUP-DESKE aerusurfiga tegelemisega võivad kaasneda rasked - Očistite in preglejte SUP-desko ter vso dodatno kehavigastused või surm. opremo. Uporabite nežno čistilo, ki ne bo DODATNE INFORMACIJE - Küsige aerusurfi juhiseid litsentseeritud või KAJ JE DROP STITCH MATERIAL? poškodovalo izdelka. sertifitseeritud juhendajalt.
  • Página 31 AERUSURFILAUA HOOLDAMINE - Eemaldage ventiilikübar . Vajutage nupp sisse ja keerake seda umbes 90 kraadi, nii et see oleks - Puhastage ja kontrollige aerusurfilauda ja kõiki asendis „OUT“ („VÄLJAS“). tarvikuid. Kasutage pehmet, mittekriimustavat LISATEAVE MIS ON DROP-STITCH MATERJAL? - Sisestage pumbavooliku otsik ja pumbake, kuni puhastusvahendit.
  • Página 32 ODRŽAVANJE SUP DASKE opasna i tjelesno zahtjevna sportska aktivnost. - Odvijte vijke kapice ventila . Pritisnite gumb Korisnik ovog proizvoda treba shvatiti da okrenite ga za 90 stupnjeva tako da strši gumb. - Održavajte SUP dasku i pribor čistim i provjeriti sve sudjelovanje u surfanju može u slučaju nezgode - Pričvrstite pumpu na ventil i napušite ga do svaki put prije korištenja.
  • Página 33 УВАГА ІНСТРУКЦІЯ / НАДУВАННЯ / ЗДУВАННЯ - Використання дошки може бути дуже Накачайте дошку SUP за допомогою наданого в VIŠE INFORMACIJA небезпечним і фізично вимогливим. комплект ручного насоса. ŠTO JE DROPSTITCH MATERIJAL? Користувач даного продукту повинен розуміти, Sve SUP ploče na napuhavanje koriste ubodne kaplje. що...
  • Página 34 - Довжина весла регулюється в межах від А. Спустіть повітря так, щоб верхній і нижній повітря є незначним зовнішнім недоліком. Вони мінімальної 1,70 м до максимальної довжини шари (ПВХ) здулись. не збільшуватимуться та не впливатимуть на 2,10 м. B. Візьміться за основу клапана (3) рукою через робочі...
  • Página 35 - Verificați întotdeauna echipamentul - Se taie o bucată rotundă de material de reparații, minutiozitate înainte de fiecare utilizare pentru cu dimensiunea corectă din materialul de reparații a constata semne de uzură, scurgeri sau alte ARIPIOARA DETASABILA DE PE SPATELE SUP furnizat in kit-ul de reparatii.
  • Página 36 DEFORMARE облекло и носете спасителна жилетка. Носете - Закрепете помпата към клапата и надуйте до Deși materialul ce utilizează tehnologia “drop-stitch” правилното защитно облекло за различни достигане на необходимото налягане. Завийте este asamblat vertical cu fire, există întotdeauna 1 условия като неопренов костюм или UV капачката...
  • Página 37 OBSAH - Прикрепете каишката към металния пръстен замърсявания. на върха на SUP дъската. D. Ако PVC отворът изглежда непокътнат, 1 Nafukovacia Stand-Up doska na pádlovanie - Прикрепете другия край на каишката около добавете тънък слой лепило за ремонт (PVC 1 Batoh глезена...
  • Página 38 - Zlikvidujte položku v súlade s miestnymi, 1,70 mtr na maximálnu dĺžku 2,10 mtr. C. Ak dotiahnutie vrchnej časti ventilu (2) nebolo súčasnými predpismi na zbernom mieste. stále úspešné, odskrutkujte vrchnú časť ventilu (2) AKO POUŽÍVAŤ PÁDLO tak, že ho úplne otočíte proti smeru hodinových PRÍPRAVA NA NAFÚKNUTIE SUP Nepoužívajte pádlo ako podperu na státie na SUP.
  • Página 39 Stand-up paddleboard – Instructions for use | 39...
  • Página 40 P.O. BOX 683 4870 AR ETTENLEUR THE NETHERLANDS...