BABYTREND Tour WG02 A Serie Manual De Instrucciones página 17

MAINTENANCE MANTENIMIENTO D'ENTRETIEN
REAR AXLE WHEEL REMOVAL
DESMONTAJE DE RUEDA DEL EJE TRASERO
ENLÈVEMENT DE ROUE ARRIÈRE
15) • To release the entire rear wheel assembly,
push in the rear wheel pin. The wheel
assembly easily detaches from the bushing
(Fig. 15a).
• If replacing the rear axle, press the pin on
each side behind the wheel hub. Pull the
rear axle out from the hub (Fig. 15b).
• Para liberar todo el conjunto de la rueda
trasera, empuje el perno de la rueda
trasera. El conjunto de la rueda trasera se
desprende fácilmente del casquillo
(Fig. 15a).
• Si reemplaza el eje trasero, presione el
pasador en cada lado detrás del cubo de la
rueda. Tire del eje trasero del buje
(Fig. 15b).
• Pour libérer l'ensemble de l'assemblage
de la roue arrière, poussez la goupille de
dégagement de la roue arrière. La roue se
détache facilement du cadre (Fig. 15a).
• Si vous remplacez l'essieu arrière, appuyez
sur l'épingle de chaque côté derrière le
moyeu de roue. Sortez l'essieu arrière du
moyeu (Fig. 15b).
NOTE: NEVER
use stroller if wheels do not lock into place. If you need
assistance, please contact our customer service department at 1-800-328-7363,
M-F, between 8am and 4:30pm, PST.
NOTA: NUNCA
use el carrito si las ruedas no se traban correctamente. Si
necesita ayuda, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente
al 1-800-328-7363, de lunes a viernes, en el horario de 8 a.m. a 4:30 p.m., Hora
Estándar del Pacífico.
REMARQUE: NE JAMAIS
utiliser la poussette si les roues ne bloquent pas en
place. Pour obtenir une aide immédiate, veuillez téléphoner à notre service à la
clientèle au 1 800 328-7363, entre 8 h 00 et 16 h 00 HNP, du lundi au vendredi.
31
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
MAINTENANCE MANTENIMIENTO D'ENTRETIEN
WAGON FABRIC REMOVAL
RETIRAR LA TELA DEL VAGÓN
RETRAIT DU TISSU DU WAGON
16) • If replacing the wagon fabric, undo the
Fig. 15a
Fig. 15b
snap buttons on the fabric on the front
end of frame (Fig. 16a).
• Remove the screws from the bottom of
the frame (Fig. 16b).
• Undo the hook and loop on the rear end
of the frame (Fig. 16b).
• Repeat for the other second side.
NOTE: To reattach the wagon fabric,
(reverse step 16), and insert the crotch
buckles into the slots.
• Si desea reemplazar la tela del vagón,
desabroche los botones de la tela
en el extremo delantero del armazón
(Fig. 16a).
• Retire los tornillos de la parte inferior del
armazón (Fig. 16b).
• Desprenda el gancho y bucle en el
extremo trasero del armazón (Fig. 16b).
• Repita los pasos en el segundo lado.
NOTA: para sujetar nuevamente la tela del vagón, (invierta el paso 16),
e introduzca las hebillas de la entrepierna en las ranuras.
• Pour remplacer le tissu du wagon, défaire les boutons-pression situés
sur le tissu à l'extrémité avant du cadre (Fig. 16a).
• Retirer les vis de la base du cadre (Fig. 16b).
• Défaire la fixation en crochet et boucle à l'extrémité arrière du cadre
(Fig. 16b).
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Front
Frente
l'avant
Fig. 16a
Rear
Trasero
l'arrière
Fig. 16b
32
loading