Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
. warranty covers workmanship defects within the first 180 days of
®
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30 pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00 am y 4:30 pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®.
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
. Warranty only valid in North America.
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage
ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
www.babytrend.com
TJ50B
TJ50XXXB_3L_050616
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BABYTREND TJ50B

  • Página 1 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend . Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. ® TJ50B Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction www.babytrend.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    PARTS Table of Contents Índice Table des Matières English Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller. Parts Warning Assembly Safety Fold / Unfold Infant Car Seat Maintenance Information Stroller Seat Espanol Piezas Advertencia Ensamblar Seguridad Plegar / Desplegar...
  • Página 3: Warning

    WARNING ASSEMBLY IMPORTANT! WARNING: To ensure safe operation of your Please follow all of these stroller, please follow these instructions carefully. Please keep instructions to ensure the safety of your child. Keep these instructions for future reference. these instructions for future reference. IMPORTANT! WARNING: Before assembly and each use,...
  • Página 4: Assembly

    ASSEMBLY ASSEMBLY Release Button • Slide the retainer plate onto the front MUlTI-POSITION HANDlE Front Fork wheel. Be sure that the raised lip is Slot pointing toward the fork and insert it • To adjust the handle, press the release into the slot on the fork.
  • Página 5 ASSEMBLY ASSEMBLY ATTATCHING THE SEAT • Carriage Position: Make sure both footrest and headrest straps are loosened and extend the seat surround WARNING: fully (Fig. 11b). Never jog or run with your newborn in the carriage REMOVABlE CANOPY position. Use for Fig.
  • Página 6: Safety

    SAFETY SAFETY BRAKES • The front wheel is equipped with a swivel locking device and engage in front or back (Fig. 15a). WARNING: Always • Push the button on the wheel upward to set brakes when the stroller engage the locks and push downward to is not being pushed so disengage the locking device (Fig.
  • Página 7 SAFETY SAFETY JOGGING WITH YOUR STROllER • Carefully place the child in the stroller Type 1 Buckle seat and bring the safety harness around the child’s waist and over the shoulders. WARNING: Place the crotch strap between the child’s legs. Insert the male end of each Never jog or run with shoulder/waist belt into the buckle on the your newborn in the car...
  • Página 8: Fold / Unfold

    FOLD / UNFOLD INFANT CAR SEAT TO FOlD STROllER INFANT CAR SEAT WARNING: WARNING: Care Never must be taken when folding jog or run with your and unfolding the stroller to newborn in the car seat prevent finger entrapment. position. Use for strolling CAUTION: only.
  • Página 9: Maintenance

    MAINTENANCE MAINTENANCE CARE AND MAINTENANCE FENDER If adjustment or replacement is necessary: TESTING FOR PROPER WHEEl INSTAllATION • Line up the front fender and press onto the front frame assembly (Fig. 26a). Fig. 26a WARNING: AlWAYS • Insert the 4 screws through the underside check the double nut of the front frame assembly into the front fender’s plastic tubes.
  • Página 10: Information

    INFORMATION PIEZAS RIDING POSITIONS Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito. • ONlY approved SNAP TECH products can be used on the frame. FORWARD FACING REAR FACING Carrito Sillita CARRIAGE MODE CAR SEAT MODE Placa de Retención Tuerca del Eje Rueda Delantera...
  • Página 11: Advertencia

    ADVERTENCIA ENSAMBLER ADVERTENCIA: ¡IMPORTANTE! Por favor, siga todas Para asegurar el funcionamiento estas instrucciones para garantizar la seguridad de seguro de su carrito, siga estas instrucciones su hijoConserve estas instrucciones para referencia cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones futura. para referencia futura. ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas ¡IMPORTANTE!
  • Página 12: Ensamblar

    ENSAMBLAR ENSAMBLER Botón de Liberación • Inserte la placa de retención en el eje MANIJA AJUSTABlE Horquilla Delantera de la rueda. La clavija en la punta de la Ranura placa debe de colocarse hacia adentro, • Para ajustar la manija, aprieta los dos de cara a la horquilla.
  • Página 13: Organizador Flexible Para Padres

    ENSAMBLAR ENSAMBLER CÓMO ENCAJAR lA SIllITA • Posición transporte carruaje: Asegúrese de que tanto las correas del apoyapiés como del apoyacabeza estén ADVERTENCIA: sueltas y extienda por completo el marco del asiento (Fig. 11b). Nunca trote ni corra con su recién nacido en la posición transporte carruaje.
  • Página 14: Seguridad

    SEGURIDAD SEGURIDAD FRENOS • La rueda delantera están equipadas con un mecanismo de bloqueo de giro y enganchar hacia adelante o hacia atrás (Fig.15a). ADVERTENCIA: • Empuje la palanca rueda hacia arriba para Siempre aplique los frenos enganchar el pestillo y empuje hacia abajo cuando el carrito no esté...
  • Página 15: Para Soltarlas Al Niño

    SEGURIDAD SEGURIDAD TROTAR CON SU CARRITO Typo 1 Buckle • Coloque cuidadosamente al niño en el asiento del carrito y pase el arnés de seguridad por la cintura del niño y ADVERTENCIA: por encima de los hombros. Coloque la correa de la entrepierna entre las Nunca trote ni corra con su piernas del niño.
  • Página 16: Plegar / Desplegar

    PLEGAR / DESPLEGAR SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL PARA PlEGAR El CARRITO ADJUNTO DE lA SIllITA PARA El AUTOMÓVIl ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Se debe ser prudente al plegar y desplegar el carrito Nunca trote ni corra con para evitar que queden su recién nacido en la dedos atrapados.
  • Página 17: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO CUIDADO Y MANTENIMIENTO GUARDABARROS Si es necesario un ajuste o reemplazo: PARA VERIFICAR lA INSTAlACIÓN DE lAS RUEDAS • Alinee el guardabarros delantero y presiónelo en el armazón delantero ADVERTENCIA: (Fig. 26a). Fig. 26a ANTES DE CADA USO verifique •...
  • Página 18: Información

    PIÈCES INFORMACIÓN Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce POSICIONES DIFERENTES PARA PASEAR modèle avant de monter la poussette. • Aprobado SOlAMENTE SNAP TECH productos pueden ser utilizados en el armazón. HACIA ADElANTE HACIA ATRÁS Poussette Siège SIllITA PARA El TRANSPORTE AUTOMÓVIl MODO...
  • Página 19: Avertissement

    AVERTISSEMENT ASSEMBLAGE IMPORTANT ! AVERTISSEMENT : Afin d’assurer l’utilisation sécuritaire Prière de suivre de votre poussette suivre ces instructions soigneusement. toutes ces instructions afin d’assurer la sécurité de votre Conservez ces instructions pour référence ultérieure. enfant. Conserver ces instructions pour consultation future.
  • Página 20 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE alignez la languette de la plaque d’arrêt REMARQUE : Avant d’utiliser la Fourche Avant Bouton de Verrouillage avec la fente (Fig. 3). poussette, assurez-vous que la poignée Fente se mette en place avec un clic. • Avec la roue en place, installez les écrous d’essieu et serrez-les avec une POIGNÉE DE lA POUSSETTE clé...
  • Página 21 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE FIXATION DU SIÈGE • Position landau : Assurez-vous que les sangles du repose-pieds et de l’appui-tête sont desserrées et allongez AVERTISSEMENT : complètement le siège (Fig. 11b). Ne jamais faire du jogging ou de courir avec votre nouveau-né dans position AUVENT AMOVIBlE Fig.
  • Página 22: Sécurité

    SÉCURITÉ SÉCURITÉ FREIN • Le roue avant sont équipées d’un dispositif de verrouillage pour les bloquer de pivoter et engager avant ou l’arrière (Fig. 15a). AVERTISSEMENT Toujours engager les freins • Levez le levier roue pour engager le verrou et poussez le levier vers le bas lorsque la poussette est en pour dégager le dispositif de verrouillage position d’arrêt, afin qu'elle...
  • Página 23 SÉCURITÉ SÉCURITÉ Type 1 lE JOGGING AVEC • Placer soigneusement l’enfant dans le siège de la poussette et tirer la ceinture VOTRE POUSSETTE de sécurité autour de la taille de l’enfant. Attacher l’entre-jambes entre les jambes AVERTISSEMENT : de l’enfant. Insérer l’extrémité male de chaque ceinture de sécurité...
  • Página 24: Plier / Déplier

    PLIER / DÉPLIER SIÈGE D’AUTO FIXATION DU SIÈGE D’AUTO REPlIER lA POUSSETTE AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT : prenez soins de ne pincer vos Ne jamais faire du jogging doigts lors du pliage et du ou de courir avec votre dépliage de la Poussette. nouveau-né...
  • Página 25: Entretien

    ENTRETIEN ENTRETIEN SOIN D'ENTRETIEN PARE-CHOCS Si l'ajustement ou le remplacement est TEST POUR VÉRIFIER SI lA nécessaire. ROUE EST BIEN FIXÉE • Aligner le pare-chocs et presser sur le AVERTISSEMENT : cadre avant (Fig. 26a). Fig. 26a • Insérer les 4 vis à travers le dessous TOUJOURS vérifier le du cadre avant et dans les tubes en dispositif de blocage de...
  • Página 26: Informations

    INFORMATIONS POSITIONS DE BAlADER • Produits SNAP TECH SEUlEMENT approuvés peuvent être utilisés sur le cadre. VERS L’AVANT VERS L’ARRIÈRE POSITION lANDAU MODE SIÈGE D’AUTO MODE Le siège peut être orienté vers l’avant ou vers l’arrière. Le siège peut être orienté vers l’avant ou vers l’arrière.

Tabla de contenido