Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT
BABY TREND® FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within 1 year of purchase. Any
product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and
tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or has
had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer. Any
damage to property during installation is the sole responsibility of the end user.
Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday
between 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are required prior to returning
product(s) to Baby Trend®. Please visit http://babytrend.com/pages/limited-warranty
for complete warranty details.
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A
BABY TREND® PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica por 1 año después de la compra.
Cualquier producto que haya sido sometido a uso inadecuado, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o cuyo número de serie haya sido alterado o removido, anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente está disponible
llamando al 1 (800) 328-7363, de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 4:30 p. m. (PST). Se
requiere una Autorización de Devolución antes de poder devolver el o los productos a
Baby Trend®. Visite http://babytrend.com/pages/limited-warranty
para conocer todos los detalles de la garantía.
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND® POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend® couvre les défauts de fabrication dans l'année qui suit l'achat. Tout
produit ayant fait l'objet d'une mauvaise utilisation, d'un abus, d'une utilisation anormale,
d'une usure excessive, d'un assemblage incorrect, d'une négligence, d'une exposition à
l'environnement, d'une modification ou d'un accident, ou dont le numéro de série a été
modifié ou retiré, annule toute réclamation contre le fabricant. Tout dommage matériel
pendant l'installation est de la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service à la
clientèle peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi entre 8h00 et 16h30
(PST). Une autorisation de retour est requise avant de renvoyer le(s) produit(s) à
Baby Trend®. Veuillez visiter http://babytrend.com/pages/limited-warranty
pour obtenir tous les détails concernant la garantie.
Baby Trend, Inc.
13048 Valley Blvd.
Fontana CA 92335
GARANTIA
GARANTIE
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage
ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
WG02XXXA
Tour
LTE 2-in-1 Stroller Wagon
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
WG02XXXA_3L_070121
loading

Resumen de contenidos para BABYTREND Tour WG02 A Serie

  • Página 1 INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®. Please visit http://babytrend.com/pages/limited-warranty for complete warranty details. GARANTIA NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA.
  • Página 2 PARTS PIEZAS PIÈCES PARTS PIEZAS PIÈCES Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller. Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito. Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette. Rear Axle parts (2) caps and spare parts Partes del eje trasero (2) tapas y piezas de repuesto Pièces d’essieu arrière (2) capuchons et pièces de rechange...
  • Página 3 WARNING ADVERTENCIA WARNING: ADVERTENCIA: Please follow all of these Por favor, siga todas estas instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo. instructions to ensure the safety of your child. Keep Conserve estas instrucciones para referencia futura. these instructions for future reference. ADVERTENCIA: WARNING: Failure to follow these instructions...
  • Página 4 AVERTISSEMENT ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : IMPORTANT ! Veuillez suivre toutes To ensure safe operation of your ces instructions afin d’assurer la sécurité de votre product, please follow these instructions carefully. Please enfant. Conservez ce manuel pour référence ultérieure. keep these instructions for future reference.
  • Página 5 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE WARNING: FRAME SETUP Care must be INSTALACIÓN DE MARCO taken when unfolding the stroller MONTAGE DU CADRE to prevent finger entrapment. To attach the wheels, unfold stroller as described in the following section: CAUTION: Para colocar las ruedas, despliegue el carrito como se describe en la siguiente sección: Do not allow Pour fixer les roues, dépliez la poussette tel que décrit dans la section suivante:...
  • Página 6 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE • Déverrouillez le levier de desserrage FRONT WHEELS (Fig. 1a). RUEDA DELANTERA ROUE AVANT • Dépliez le cadre de la poussette en tirant 2) • First rotate the wheel to point the pin la poignée de la poussette vers le haut jusqu'à...
  • Página 7 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE REAR AXLE-WHEELS • Diagram B: Refer to this diagram to remove the pin and washers from both ends of the rear axle parts. EJE TRASERO-RUEDAS TRASERAS AXE ARRIÈRE-ROUES ARRIÈRE • Diagrama B: consulte este diagrama para retirar el perno y las arandelas de ambos extremos de las piezas del eje trasero.
  • Página 8 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE REAR AXLE- ASSEMBLY • Insert the rear wheel into the axle. Push in completely, and insert the large washer EJE TRASERO - MONTAJE (Fig. 4d). AXE ARRIÈRE - ASSEMBLAGE • Place the pin horizontally into the hole of Step 1: Remove the 2 caps from the bag as •...
  • Página 9 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE • Important! always refer to Step 3 and • Push the cap into the wheel to close the axle assembly. complete (Fig. 4a to Fig. 4f) before proceeding. NOTE: Press firmly with your palm to press the cap in completely (Fig.
  • Página 10 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE COMPLETE FRAME VIEW SOFT PARENT ORGANIZER VISTA COMPLETA DE MARCO ORGANIZADOR FLEXIBLE PARA PADRES VUE COMPLÈTE DU CADRE PANIER DE RANGEMENT SOUPLE POUR PARENTS WARNING: Ensure to complete the frame assembly before attaching Do not place hot liquids or more the accessories that follow: than 2 lb.
  • Página 11 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE CANOPY • Pour installer l'auvent: Localisez les DOSEL indicateurs (R- à droite) et (L- gauche) AUVENT du côté intérieur de la connexion. À partir de l’extrémité de la poignée de traction • To install the canopy: Locate the du wagon, insérez la connexion R puis la...
  • Página 12 FOLD PLEGAR PLIER ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE PULL HANDLE TO FOLD STROLLER LA MANIJA PARA PLEGAR EL CARRITO LA POIGNÉE POUR PLIER LA POUSSETTE WARNING: Care must be taken when • TO USE THE HANDLE: folding the stroller to prevent finger entrapment. Locate the pull handle on the CAUTION: front end of the wagon frame...
  • Página 13 FOLD PLEGAR PLIER UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER • Jale ambos gatillos al mismo tiempo TO UNFOLD STROLLER tpara plegar el vagón (Fig. 8a). PARA DESPLEGAR EL CARRITO DÉPLIER LA POUSSETTE • Empuje hacia abajo el manubrio del carrito hasta que el carrito esté 9) •...
  • Página 14 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ 10) • Stay near and watch child during use TO USE THE SAFETY HARNESS NEVER leave child unattended. PARA USAR EL CINTURON DE SEGURIDAD POUR UTILISER LE HARNAIS DE SECURITE • Place the crotch strap between your child’s WARNING: legs.
  • Página 15 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ TO RELEASE SAFETY BELT BRAKES PARA AFLOJAR EL CINTURÓN DE SEGURIDAD FRENOS POUR LIBÉRER L’ENFANT FREINS WARNING: 11) • Push Button on Center Clasp, the Always set brakes when the stroller is not being pushed so that the stroller will not roll two Harness Buckles will pop free (Fig.
  • Página 16 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN NOTA: Verifique que el carrito no se CANOPY REMOVAL mueva y que ambos frenos estén ELIMINAR LA CUBIERTA aplicados correctamente. ENLÈVEMENT L’AUVENT • Para soltarlos, levante suavemente la 13) • To remove the canopy: Press the tabs on palanca del freno (Fig 12b).
  • Página 17 MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN REAR AXLE WHEEL REMOVAL WAGON FABRIC REMOVAL Front Frente DESMONTAJE DE RUEDA DEL EJE TRASERO RETIRAR LA TELA DEL VAGÓN l'avant RETRAIT DU TISSU DU WAGON ENLÈVEMENT DE ROUE ARRIÈRE 16) • If replacing the wagon fabric, undo the 15) •...
  • Página 18 MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN • Répéter ces étapes pour l’autre côté. NOTE: NEVER use stroller if wheels do not lock into place. If you need assistance, REMARQUE : Pour réinstaller le please contact our customer service department at 1-800-328-7363, M-F, between tissu du wagon, suivre à...
  • Página 19 MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE CUIDADO Y MANTENIMIENTO • Limpieza del cojín del asiento: Para limpiar manchas - Limpie las pequeñas manchas pasando un paño por la superficie con una solución suave de agua ® BABY TREND CUSTOMER SERVICE y jabón.