Página 1
KTS 250 Diagnostic device Originalbetriebsanleitung Diagnosegerät Original instructions Diagnostic device Oригинална инструкция Уред за диагностика Původní návod k používání Diagnostické zařízení Original brugsanvisning Diagnoseenhed Πρωτότυπο εγχειρίδιο χρήσης Συσκευή διάγνωσης Manual original Equipo de diagnóstico Alkuperäiset ohjeet Diagnoosilaite Notice originale Appareil de diagnostic Originalne upute za rad Dijagnostički uređaj...
Página 2
| 2 | KTS 250 Benutzerhinweise Benutzerhinweise.......... Symbole in der Dokumentation...... ---Separator--- Symbole in der Dokumentation Warnhinweise in der Dokumentation....Zielgruppe............Warnt vor möglichen Sachschäden am Prüf‐ Wichtige Hinweise........... ling, am Produkt oder vor Umweltschäden.
Página 3
KTS 250 nur durch geschultes Werkstattpersonal be‐ Originalzubehör und Originalersatzteilen verwendet dienen. werden. Andernfalls entfallen sämtliche Gewährleis‐ tungsansprüche. KTS 250 wird während der Fahrt vom Fahrzeugführer ---Separator--- bedient. Sicherheitshinweise KTS 250 während der Fahrt nur von ausgebildetem Alle Sicherheitshinweise finden Sie in der separa‐...
Página 4
Steuergerätediagnose durchge‐ führt und der Fehlerspeicher des Fahrzeugs ausgelesen werden. Der Ausdruck der Daten und Messwerte er‐ folgt mit einem externen Drucker (Sonderzubehör), der über WLAN verbunden ist. KTS 250 und das Zubehör sind in einem Koffer geschützt untergebracht. ---Separator--- 3.6.1...
Página 5
KTS 250 | 5 | de Drucker einrichten entwickelt wurde. Die Installation von Drittanbieter- Software oder Apps (z. B. aus dem Google Play Store) Um mit KTS 250 drucken zu können, müssen sich ist nicht möglich. KTS 250 und der Drucker im selben Computer- ---Separator--- Netzwerk befinden.
Página 6
Fahrsicherheit und Bremswir‐ kung entsteht. ---Separator--- Steuergerätediagnose vorbereiten KTS 250 darf nur von ausgebildetem und unter‐ wiesenem Werkstattpersonal verwendet wer‐ KTS 250 nur mit der im Lieferumfang befindlichen den. OBD-Anschlussleitung verwenden. KTS 250 muss während der Fahrt von einer Wird eine falsche OBD-Anschlussleitung verwen‐...
Página 7
20 % – 80 % nicht Außerbetriebnahme kondensierend Ortswechsel ---Separator--- Bei Weitergabe von KTS 250 die im Lieferumfang vor‐ handene Dokumentation vollständig mit übergeben. KTS 250 nur in Originalverpackung oder gleichwerti‐ ger Verpackung transportieren. Hinweise zur Erstinbetriebnahme beachten.
Página 8
"Important notes on and safety instructions for Bosch Test equipment". These instructions must be carefully 1 689 989 370 | 2022-01-08...
Página 9
---Separator--- driving. Safety instructions KTS 250 may only be used while driving if it is oper‐ All the pertinent safety instructions can be found ated by a trained and instructed passenger. in the separate manual for KTS 250". These in‐...
Página 10
Functional description The OBD connection cable is used to connect the KTS 250 to the vehicle. Operation is by hand using the TFT touchscreen and the on-screen keyboard. While the device is connected to the vehicle by OBD interface, it is possible to perform a control unit diagnosis and to read the OBD fault memory of the vehicle.
Página 11
Setting up a printer ing system is not possible, e.g. if the touchscreen is not responsive (frozen touchscreen) or the To use the KTS 250 to print, the KTS 250 must be screen remains black. in the same computer network as the printer.
Página 12
6 A / 32 V. If the current software version causes problems or if the KTS 250 is to be sold, reset the KTS 250 Connect KTS 250 to vehicle via OBD connection ca‐...
Página 13
---Separator--- The KTS 250 is only ever to be transported in the orig‐ inal or equivalent packaging. Heed the notes on initial commissioning. Before handing over, reset KTS 250 to factory set‐...
Página 14
| 14 | KTS 250 Указания за потребителя Указания за потребителя......Символи в документацията......---Separator--- Символи в документацията Предупредителни указания в документация‐ та..............Предупреждава за възможни материални Целева група..........щети на изпитния образец, на продукта или...
Página 15
трябва да се прочетат внимателно и задължително да персонал. се спазват преди пускане в експлоатация, свързване и работа с KTS 250. KTS 250 по време на пътуване се управлява от во‐ ---Separator--- дача на превозното средство. Гаранция и отговорност...
Página 16
Япония Li-ion ---Separator--- Описание на функциите KTS 250 се свързва чрез свързващия кабел за OBD с превозното средство. Управлението се извършва с провлачване на пръста по LCD сензорния екран и сензорната клавиатура. Чрез връзка през OBD ин‐ терфейса с превозното средство може да се проведе...
Página 17
3.6.4 Операционна система В KTS 250 работи затворена операционна система, За да можете да печатате с KTS 250, KTS 250 и която е разработена на базата на AOSP (Android принтерът трябва да се намират в една и съща Open Source Project). Инсталирането на софтуер или...
Página 18
ният екран не реагира (замръзнал сензорен ек‐ рушаване на безопасността при движение и ран) или екранът остава черен. на спирачния ефект. KTS 250 може да се използва само от квали‐ ---Сепаратор--- Подготвяне на диагностика на кон‐ фициран и обучен сервизен персонал.
Página 19
KTS 250 | 19 | bg Извикване на Help Center Изхвърляне и предаване за отпадъ‐ За повече информация вж. KTS 250 Help Center. ци Изберете " KTS 250 >> (главно меню) >> Разглобете KTS 250, сортирайте според материала и...
Página 20
"Důležité informace a bezpečnostní pokyny k Bosch Test equipment". Tyto je nutno před uvedením do provozu, připojováním a obsluhou KTS 250 podrob‐ ně přečíst a bezpodmínečně dodržovat. ---Separator--- 1 689 989 370 | 2022-01-08...
Página 21
Staré elektrické a elektronické přístroje včet‐ ně vedení a příslušenství a včetně akumulá‐ KTS 250 se používá pro vynulování paměti závad vo‐ torů a baterií musí být likvidovány odděleně zidel bez provedení dlouhodobě nápomocných opa‐...
Página 22
Interní chyba komunikace. ---Separator--- 3.6.1 Rozhraní LED bliká 1-krát za sekundu červeně KTS 250 je zapnutý a je napájen, systém se ale nespustí (je aktivován režim Recovery nebo porucha). DIAG První uvedení do provozu Seřízení KTS 250 2: KTS 250 Pohled na rozhraní...
Página 23
Při vynuceném vypnutí může dojít ke ztrátě zada‐ Seřízení tiskárny ných údajů. Aby byl možný tisk pomocí KTS 250, musí se Tento režim používejte jen tehdy, pokud není mo‐ KTS 250 a tiskárna nacházet ve stejné počítačové žné vypnutí operačního systému, např. pokud ne‐...
Página 24
Během záznamu údajů vždy dodržujte zákonná ustanovení silniční dopravy. Změna místa 2. Spolujezdec provádí záznam údajů a kontrolu. Při předání KTS 250 musí být spolu s ním předána ta‐ ---Separator--- ké úplná dokumentace, která je obsažena v dodávce. Aktualizace softwaru ...
Página 25
KTS 250 | 25 | cs Vlastnost Hodnota Teplota skladování -20 °C – 50 °C -13 °F – 122 °F Relativní provozní vlhkost vzduchu 20 % – 80 % nekon‐ denzující ---Separator--- Robert Bosch GmbH 1 689 989 370 | 2022-01-08...
Página 26
"Vigtige anvis‐ ninger og sikkerhedsanvisninger til Bosch Test equip‐ ment". Disse skal læses omhyggeligt før idrifttagning, tilslutning og betjening af KTS 250 og skal altid over‐ holdes. ---Separator--- 1 689 989 370 | 2022-01-08...
Página 27
Direktiver og standarder ---Separator--- KTS 250 opfylder kravene i EMC-direktivet 2014/30/EU. KTS 250 er et produkt i klasse/kategori A iht. EN 61 326-1. KTS 250 kan forårsage højfrekvente forstyrrelser (radiostøj) i boligområder, hvilket kan kræve støjdæm‐ pende tiltag. I dette tilfælde kan ejeren forpligtes til at gennemføre passende tiltag.
Página 28
---Separator--- Certificering Den Russiske Føderation ---Separator--- 3.6.4 Operativsystem På KTS 250 kører et lukket operativsystem, der er ble‐ ---Separator--- vet udviklet på grundlag af AOSP (Android Open Source Certificering Australien Project). Installation af tredjeparts-software eller apps (f.eks. fra Google Play Store) er ikke muligt.
Página 29
Ved en tvungen nedlukning kan indlæste data mi‐ Opsætning af printer stes. For at kunne udskrive med KTS 250 skal KTS 250 Anvend kun denne funktion, hvis det ikke længere og printeren befinde sig i samme computernet‐ er muligt at lukke operativsystemet ned, f.eks.
Página 30
KTS 250 må kun transporteres i original emballage el‐ 1. Start installationen ved at trykke på pop-up-medde‐ ler tilsvarende emballage. lelsen.
Página 31
KTS 250 | 31 | da Egenskab Værdi Driftstemperatur 0 °C – 40 °C 32 °F – 104 °F Opbevaringstemperatur -20 °C – 50 °C -13 °F – 122 °F Relativ driftsluftfugtighed 20 % – 80 % ikke kondenserende ---Separator---...
Página 32
| 32 | KTS 250 Υποδείξεις χρήστη Υποδείξεις χρήστη........Σύμβολα στην τεκμηρίωση......---Separator--- Σύμβολα στην τεκμηρίωση Προειδοποιητική υπόδειξη στην τεκμηρίωση................Προειδοποιεί για πιθανές υλικές ζημιές στο Ομάδα-στόχος..........δείγμα. στο προϊόν ή για τυχόν περιβαλλοντι‐...
Página 33
Εγγύηση και ευθύνη τον οδηγό του οχήματος. Δεν επιτρέπονται τροποποιήσεις στα προϊόντα της εται‐ KTS 250 Το XX πρέπει κατά την οδήγηση να χρησιμο‐ ρείας μας. Τα προϊόντα της εταιρείας μας επιτρέπεται να ποιείται μόνο από εκπαιδευμένο και έμπειρο συνοδη‐...
Página 34
Ανακύκλωση του συσσωρευτή για Ιαπωνία Li-ion ---Separator--- Περιγραφή λειτουργίας Το KTS 250 συνδέεται με το όχημα μέσω του καλωδίου σύνδεσης OBD. Ο χειρισμός πραγματοποιείται μέσω δα‐ κτύλου μέσω της οθόνης LCD και του πληκτρολογίου οθόνης. Μέσω της διεπαφής OBD συνδέστε με το όχημα...
Página 35
Στο KTS 250 λειτουργεί κλειστό λειτουργικό σύστημα, το Για να μπορείτε να εκτυπώσετε με KTS 250, πρέ‐ οποίο έχει σχεδιαστεί με βάση το AOSP (Android Open πει το KTS 250 και ο εκτυπωτής να βρίσκονται στο Source Project). Η εγκατάσταση τρίτου λογισμικού ή ίδιο δίκτυο υπολογιστών.
Página 36
τέτοιο τρόπο, ώστε να μην εμποδίζεται από τον αγωγό ασφαλίζεται με ασφάλεια μέγιστα 6 A / 32 V. στην περιοχή οδηγού η ορατότητα. Συνδέστε το KTS 250 με το όχημα μέσω του καλωδίου Κατά τη διάρκεια της καταγραφής δεδομένων προ‐ σύνδεσης OBD.
Página 37
-20 °C – 50 °C Αλλαγή τοποθεσίας -13 °F – 122 °F Κατά την παράδοση του KTS 250 σε άλλον χρήστη, πα‐ Σχετική υγρασία λειτουργίας 20 % – 80 % μη συ‐ ραδώστε όλη την τεκμηρίωση που περιέχεται στον πα‐...
Página 38
| 38 | KTS 250 Indicaciones para el usua‐ Indicaciones para el usuario......Símbolos de la documentación..... Indicaciones de advertencia en la documenta‐ ción............... ---Separator--- Símbolos de la documentación Grupo objetivo..........Advierte de posibles daños materiales en el Indicaciones importantes...
Página 39
KTS 250 El producto es utilizado durante la marcha KTS 250. por el conductor del vehículo. ---Separator--- ...
Página 40
Li-ion ---Separator--- Descripción del funcionamiento El producto KTS 250 se conecta al vehículo mediante el cable de conexión OBD. El manejo se efectúa con los dedos en la pantalla táctil LCD y el teclado de la panta‐ lla. Con la interfaz OBD conectada al vehículo se puede realizar un diagnóstico de unidades y consultar la me‐...
Página 41
Help Center". ---Separator--- Desconectar el producto KTS 250 1. Abastecer de tensión el KTS 250 a través de la fuen‐ 1. Pulsar la tecla de conectado/desconectado durante te de alimentación suministrada. unos 2 segundos y dejar de pulsar cuando se abra el 2.
Página 42
---Separator--- Preparar el diagnóstico de unidades El producto KTS 250 solo debe ser usado por el personal de taller formado e instruido. de control Durante la conducción, es imprescindible que ...
Página 43
Los trapos de taller bastos y los detergentes agresivos pueden dañar el producto KTS 250 . WLAN WLAN 802.11 b/g/n Limpiar el producto KTS 250 solo con productos de Batería (iones de litio) 7,2 V / 2600 mAh (típ.) limpieza neutros y paños suaves.
Página 44
| 44 | KTS 250 Ohjeita käyttäjälle Ohjeita käyttäjälle........Dokumentissa käytetyt symbolit....---Separator--- Dokumentissa käytetyt symbolit Ohjeistosta löytyvät varoitukset....Kohderyhmä..........Varoittaa testikappaleen tai tuotteen mahdol‐ Tärkeitä ohjeita..........lisista aineellisista vahingoista tai ympäristö‐ vahingoista. Takuu ja vastuu...
Página 45
KTS 250 | 45 | fi Ennakoitava vääränlainen käyttö kuin KTS 250 liitetään ja otetaan käyttöön, ja niitä on ehdottomasti noudatettava. Virheellinen käyttö ( ) vastaavalla määräysten mukai‐ ---Separator--- sella käytöllä ( ): Takuu ja vastuu KTS 250 luovutetaan eteenpäin kuluttajalle.
Página 46
Kun laite on yhdistetty ajo‐ neuvoon OBD-liitännän avulla, ohjainlaitediagnoosi voi‐ daan suorittaa ja ajoneuvon vikamuisti lukea. Tiedot ja mitta-arvot voidaan tulostaa erillisellä tulostimella (eri‐ koisvaruste), joka on yhdistetty WLAN-verkkoon. KTS 250 ja lisävarusteet ovat suojattuja, kun ne säilyte‐ tään laitesalkussa. ---Separator--- 3.6.1 Liitäntäportit DIAG ...
Página 47
"Extended Range" -toimintoa ei tueta. 2. Valitse <Kytke pois päältä>. KTS 250 kytkeytyy pois päältä. ---Erotin--- Lisätietoa, ks. KTS 250 Help Center " KTS 250 >> Pakotettu sammutus (Päävalikko) >> Help Center". Paina ON-/OFF-näppäintä vähintään 10 sekunnin ajan.
Página 48
– Käsivaihde joutokäyntiasentoon, käsijarru vede‐ tään päälle tai pyörät varmistetaan pidätinelemen‐ teillä (kiiloilla). 2. Käynnistä ajoneuvojärjestelmät KTS 250:n kautta. Lisätietoa, ks. KTS 250 Help Center " KTS 250 >> (Päävalikko) >> Help Center". QR-koodi ohjaa suoraan Help Centeriin. URL: ---Separator--- http://cdn.esitronic.de/helpcenter/KTS250/...
Página 49
KTS 250 | 49 | fi Tekniset tiedot KTS 250 Spesifikaatiot Ominaisuudet Arvo Näyttö 7" LCD (1024 x 600 pikseliä) Käyttöjärjestelmä AOSP 6.0.1 RAM (OS) 2 GB Kiintolevy (OS) 16 GB SSD Prosessori (OS) i.MX6Q 1.2 GHz (Quad Core) RAM (VCI)
Página 50
| 50 | KTS 250 Consignes utilisateur Consignes utilisateur........Symboles dans la documentation....---Separator--- Symboles dans la documentation Avertissements dans la documentation..Groupe-cible..........Avertit de dommages matériels potentiels Remarques importantes........ sur l'échantillon, le produit ou d'une pollu‐...
Página 51
à cet effet. Seuls des accessoires et pièces de rechange d'origine doivent être utilisés avec nos produits. Dans le cas con‐ KTS 250 Est utilisé par le conducteur du véhicule du‐ traire, toute garantie est annulée. rant le trajet.
Página 52
Li-ion ---Separator--- Description du fonctionnement KTS 250 doit être connecté au véhicule avec le câble OBD. L'utilisation de l'appareil s'effectue avec les doigts sur l'écran tactile LCD et le clavier virtuel. Une fois que l'interface OBD est connectée au véhicule, il est possible d'effectuer un diagnostic des calculateurs de commande et de lire les mémoires de défauts du vé‐...
Página 53
KTS 250 à la température ambiante. chés. Mettre le KTS 250 en marche en appuyant sur la tou‐ La configuration du WLAN est fonction de la con‐ che Marche/Arrêt.
Página 54
6 A / 32 V maximum. le conducteur et à ne pas nuire à la sécurité de con‐ duite. Relier le KTS 250 au véhicule avec le câble de raccor‐ dement OBD. Toujours respecter les dispositions du code de la route pendant l'enregistrement des données.
Página 55
WLAN 802.11 b/g/n positif KTS 250 . Accu (li-ions) 7,2 V / 2600 mAh Ne nettoyer le KTS 250 qu’avec des chiffons doux et (typ.) des produits de nettoyage neutres. Dimensions (l x h x p) 295 x 180 x 40 mm ---Separator--- Pièces de rechange...
Página 56
ćete u posebnim uputama "Važne upute i sigurnos‐ ne napomene za Bosch Test equipment". Njih treba po‐ zorno pročitati i obavezno ih se pridržavati prije pušta‐ nja u pogon, priključivanja i rukovanja uređajem KTS 250.
Página 57
KTS 250. KTS 250 se upotrebljava kako bi se memorija grešaka vozila vratila na početno stanje, a da se ne provedu ---Separator--- dugoročno korisne mjere (npr. zamjena komponena‐...
Página 58
Certifikacija Ruska Federacija ---Separator--- 3.6.4 Operacijski sustav ---Separator--- Na KTS 250 radi zatvoreni operacijski sustav, koji je raz‐ Certifikacija Australija vijen na temelju AOSP-a (Android Open Source Pro‐ ject). Instalacija softvera treće strane (npr. iz Google ---Separator--- Play Storea) nije moguća.
Página 59
11 (2462 MHz). Ne prikazuju se bežične mreže iz‐ Kratko pritisnite tipku uključi/isključi. van raspona frekvencije. KTS 250 radi u načinu Standby (način rada za ušte‐ du energije). Ako je način rada za uštedu energije Pojedina WLAN konfiguracija ovisi o konfiguraciji već...
Página 60
Za daljnje informacije o mogućnostima priključi‐ vanja i zauzetosti pinova pogledajte: " KTS 250 >> Vratite sustav prema uputama od KTS 250 Help Cen‐ Utičnica za dijagnozu". ter. ---Separator--- 5.5.1 Tražite sustave vozila...
Página 61
Temperatura skladištenja -20 °C – 50 °C Promjena mjesta -13 °F – 122 °F Kod prosljeđivanja KTS 250 u cijelosti treba predati i Relativna radna vlažnost zraka 20 % – 80 % bez dokumentaciju koja se dobiva u sadržaju isporuke.
Página 62
| 62 | KTS 250 Használati útmutató Használati útmutató........Szimbólumok a dokumentációban....---Separator--- Szimbólumok a dokumentációban Figyelmeztetések a dokumentációban..Célcsoport............ A próbadarabot, a terméket vagy a környeze‐ Fontos információk........tet érintő lehetséges anyagi károkra figyel‐...
Página 63
A KTS 250 megfelel a 2014/30/EK irányelv elektromág‐ OBD-csatlakozókábel 1 684 465 756 / neses összeférhetőségről szóló követelményeinek. 1 684 465 882 A KTS 250 egy A osztályú/kategóriájú termék az EN 61 WLAN-USB-adapter – 326-1 szabvány alapján. A KTS 250 lakókörnyezetben Eredeti használati utasítás és vonatkozó doku‐...
Página 64
Japán esetén Li-ion ---Separator--- A működés leírása A KTS 250 készülék összekötése a járművel az OBD csatlakozóvezetéken keresztül történik. Az LCD érintő‐ képernyőn és a képernyő billentyűzeten keresztül ujjal kezelhető. A járművel összekötve az OBD bemeneten keresztül végezhető el a vezérlőkészülék diagnosztika, és olvasható...
Página 65
A LED másodpercenként 1x villog piros színnel 2. Adja meg az ügyfélszámot és a jelszót. A KTS 250 be van kapcsolva és feszültség alatt áll, de a 3. Erősítse meg a bevitelt a <Tovább> gombbal. rendszer nem indul (helyreállítás mód aktiválva vagy hi‐...
Página 66
2. Vegye figyelembe és kövesse a képernyőn megjelenő fékpofákkal (ékekkel). utasításokat. 2. Indítsa el a járműrendszer keresést a KTS 250 készü‐ ---Elválasztó--- lékek keresztül. Rendszer helyreállítása A további információkat lásd: KTS 250 Help Cen‐...
Página 67
Az KTS 250-t csak eredeti, vagy azzal egyenértékű cso‐ ---Separator--- magolásban szállítsa. Tartsa be az első üzembe helyezésre vonatkozó utasí‐ tásokat. A KTS 250 továbbadása előtt állítsa vissza a gyári be‐ 66 "Rendszer helyreállítása". állításokat. Lásd: ---Separator--- Ártalmatlanítás és hulladékkezelés...
Página 68
| 68 | KTS 250 Istruzioni per l'utente Istruzioni per l'utente........Simboli nella documentazione...... ---Separator--- Simboli nella documentazione Indicazioni di avvertimento nella documenta‐ zione............. Mette in guardia da potenziali danni materiali Gruppi target..........sul pezzo da collaudare, sul prodotto o da danni ambientali.
Página 69
Istruzioni originali e ulteriori documenti validi – KTS 250 è un prodotto della classe/categoria A secon‐ do EN 61 326-1. KTS 250 può causare disturbi di alta I codici articolo non sono numeri d'ordine. I codi‐ frequenza (radiodisturbi) negli ambienti residenziali i ci articolo servono a identificare i componenti della fornitura.
Página 70
KTS 250 non è adatto al montaggio e al‐ nomo di ca. 2 ore. l'utilizzo da parte del consumatore, in quanto Il KTS 250 può essere azionato con le seguenti fonti di il montaggio o l'utilizzo errato durante la tensione: marcia possono compromettere il corretto •...
Página 71
Configurare la stampante 3.6.4 Sistema operativo Nel KTS 250 è in funzione un sistema operativo chiuso Per poter stampare con KTS 250, la stampante e che è stato sviluppato sulla base di AOSP (Android KTS 250 devono trovarsi nella stessa rete di com‐...
Página 72
Morte o gravi lesioni fisiche. nero. Posare e fissare KTS 250 e tutti i cavi di colle‐ gamento in modo da non compromettere la si‐ ---Separatore--- curezza di guida e l'effetto frenante.
Página 73
Cambio di ubicazione Temperatura di esercizio 0 °C – 40 °C 32 °F – 104 °F In caso di cessione di KTS 250, consegnare tutta la documentazione compresa nel volume di fornitura in‐ Temperatura di magazzinaggio -20 °C – 50 °C tegralmente insieme all’apparecchio.
Página 79
KTS 250 | 79 | nl Instructies voor de gebrui‐ Instructies voor de gebruiker...... Symbolen in de documentatie...... Waarschuwing in de documentatie....Doelgroep............. ---Separator--- Symbolen in de documentatie Belangrijke aanwijzingen....... Waarschuwt voor mogelijke materiële schade Garantie en aansprakelijkheid...
Página 80
---Separator--- Garantie en aansprakelijkheid KTS 250 wordt tijdens het rijden door de bestuurder Er mogen geen wijzigingen aan onze producten worden bediend. uitgevoerd. Onze producten mogen alleen met originele KTS 250 tijdens het rijden alleen bedienen door op‐...
Página 81
De accu is vast in de behuizing gemonteerd en kan niet USA-conformiteitsverklaring van buitenaf worden verwisseld. De volgeladen accu van de KTS 250 is bedoeld om ca. 2 ---Separator--- KTS 250 mag alleen door opgeleid werk‐ uur zelfstandig werken te waarborgen.
Página 82
Voor meer informatie, zie KTS 250 Help Center: " LED knippert 1 maal per seconde groen KTS 250 >> (hoofdmenu) >> Help Center". Normaal bedrijf. KTS 250 start of is al actief (ook ener‐ giebesparingsmodus). ---Separator--- Software licenseren LED A knippert elke 5 seconden groen Voor het licenseren is een internetverbinding no‐...
Página 83
KTS 250 mag alleen door opgeleid werkplaats‐ personeel worden gebruikt. ---Separator--- Regeleenheid-diagnose voorbereiden KTS 250 moet tijdens de rit door een tweede persoon (niet de bestuurder) worden bediend. KTS 250 alleen met de meegeleverde OBD-aansluitka‐ bel gebruiken.
Página 84
WLAN 802.11 b/g/n delen kunnen KTS 250 beschadigen. Accu (Li-ion) 7,2 V / 2600 mAh (typ.) KTS 250 alleen met zachte doeken en neutrale reini‐ gingsmiddelen reinigen. Afmetingen (b x h x d) 295 x 180 x 40 mm ---Separator---...
Página 85
"Viktige merknader og sikkerhetsinstrukser".Bosch Test equipment". Denne skal leses nøye og overholdes ved igangsetting, tilkobling og betjening av KTS 250. ---Separator--- Robert Bosch GmbH 1 689 989 370 | 2022-01-08...
Página 86
---Separator--- KTS 250 oppfyller kriteriene iht. EMC-direktivet 2014/30/EG. KTS 250 er et produkt i klassen/kategorien A iht. EN 61 326-1. KTS 250 kan i boliger forårsake høyfrekvente for‐ styrrelser (radioforstyrrelser) som kan gjøre støydem‐ pingstiltak nødvendig. I dette tilfellet kan det forlanges av operatøren å...
Página 87
LED av KTS 250 ikke innkoblet. Li-ion LED-lyset blinker grønt 1 gang per sekund ---Separator--- Normal drift. KTS 250 startet eller er drift aktiv (også i Funksjonsbeskrivelse energisparemodus). KTS 250 kobles til kjøretøyet via OBD-tilkoblingslednin‐ LED-lyset blinker grønt hvert 5 sekund gen.
Página 88
Velg skriver føre til feil i styreenhetsdiagnose opp til skade el‐ ler ødeleggelse av kjøretøyets komponenter. For å skrive ut med KTS 250 må både KTS 250 og skriveren være i samme datamaskin-nettverk. Diagnosekontakten til kjøretøyet må være sikret Sett opp skriveren i henhold til instruksjonene fra med en sikring på...
Página 89
Gjenopprette systemet Deponering og kassering Hvis den nåværende programtilstanden forårsaker Demonter KTS 250, sorter etter material og deponer i feil eller når KTS 250 selges, må fabrikkinnstillin‐ henhold til gjeldende bestemmelser. gene på KTS 250 nullstilles. Alle data og innstil‐...
Página 90
| 90 | KTS 250 Wskazówki dla użytkownika Wskazówki dla użytkownika......Symbole w dokumentacji......---Separator--- Symbole w dokumentacji Ostrzeżenia w dokumentacji......Grupa docelowa..........Ostrzega przed możliwymi uszkodzeniami Ważne wskazówki......... badanego przedmiotu, produktu lub szkoda‐...
Página 91
KTS 250 obsługiwane jest przez kierowcę pojazdu wyłącznie oryginalny osprzęt i oryginalne części za‐ w czasie jazdy. mienne. W innym wypadku wszelkie roszczenia z tytułu KTS 250 może być obsługiwane w czasie jazdy wy‐ gwarancji są bezpodstawne. łącznie przez przeszkolonego i poinstruowanego pa‐ ---Separator--- sażera.
Página 92
Recykling przenośnego akumulatora w Japo‐ Li-ion ---Separator--- Opis działania Urządzenie KTS 250 podłącza się do pojazdu za pomo‐ cą przewodu przyłączeniowego OBD. Obsługa odbywa się przy użyciu palców za pomocą ekranu dotykowego LCD i klawiatury ekranowej. Po połączeniu z pojazdem za pomocą...
Página 93
KTS 250 >> (Menu główne) >> Help Center". wowanie. ---Separator--- 1. Podłączyć urządzenie KTS 250 do sieci za pośrednic‐ Wyłączanie urządzenia KTS 250 twem dołączonego zasilacza sieciowego. 1. Nacisnąć i przytrzymać włącznik-wyłącznik przez 2. Włączyć urządzenie KTS 250, naciskając włącznik- około 2 sekundy i zwolnić...
Página 94
Urządzenie KTS 250 wolno stosować wyłącznie w po‐ Urządzenie KTS 250 musi być w trakcie jazdy łączeniu z przewodem przyłączeniowym OBD objętym obsługiwane przez drugą osobę (nie przez kie‐...
Página 95
Ostre czyściwo warsztatowe i środki do szorowa‐ (typ.) nia mogą uszkodzić KTS 250 . Wymiary (S x W x G) 295 x 180 x 40 mm KTS 250 czyścić tylko neutralnym środkiem czyszczą‐ Masa z akumulatorem, bez zasilacza 1,2 kg cym i miękkimi ściereczkami. ---Separator--- Klasa ochronności...
Página 96
| 96 | KTS 250 Instruções de utilização Instruções de utilização....... Símbolos na documentação......---Separator--- Símbolos na documentação Indicações de aviso na documentação..Grupo alvo............ Alerta para possíveis danos materiais no ob‐ Notas importantes........
Página 97
Todas as instruções de segurança podem ser consultadas no manual em separado "Notas im‐ KTS 250 é usado para repor a memória de erros dos portantes e instruções de segurança relativas ao veículos sem tomar nenhuma medida útil a longo Bosch Test equipment".
Página 98
Li-ion ---Separator--- Descrição do funcionamento KTS 250 é conectado ao veículo através do cabo de li‐ gação OBD. A operação é realizada usando os dedos sobre a tela LCD e o touch screen. Conectado com o veículo através da interface OBD, é possível realizar um diagnóstico de unidades de comando e uma leitura da...
Página 99
Ajustar impressora Open Source Project). A instalação de software ou apps de terceiros (por ex., da Google Play Store) não é Para poder imprimir com KTS 250, o KTS 250 e a possível. impressora devem se encontrar na mesma rede ---Separador--- de computadores.
Página 100
O KTS 250 deve ser operador por uma segunda Utilizar o KTS 250 apenas com o cabo de ligação OBD pessoa (não o motorista) durante a condução. fornecido no volume de entrega.
Página 101
0 °C – 40 °C Mudança de local 32 °F – 104 °F No caso de o KTS 250 ser repassado, a documentação Temperatura de armazenamento -20 °C – 50 °C incluída no âmbito do fornecimento deve ser total‐...
Página 102
| 102 | KTS 250 Instrucțiuni pentru utiliza‐ Instrucțiuni pentru utilizatori....Simboluri utilizate în cadrul documentației..tori ..............Avertismente utilizate în cadrul documenta‐ ---Separator--- Simboluri utilizate în cadrul docu‐ ției............... mentației Grup țintă........... Avertizează cu privire la posibile daune mate‐...
Página 103
KTS 250 este operat în timpul deplasării de către ---Separator--- conducătorul vehiculului. Garanție și răspundere KTS 250 se operează în timpul deplasării doar de că‐ Este interzisă efectuarea oricăror modificări asupra tre însoțitorul calificat și instruit. produsului. Utilizarea produselor noastre este permisă...
Página 104
KTS 250 în regim de folosire a bateriei. ---Separator--- ---Separator--- Certificare Australia 3.6.4 Sistem de operare Pe KTS 250 rulează un sistem de operare închis care a ---Separator--- fost dezvoltat pe baza AOSP (Android Open Source 1 689 989 370 | 2022-01-08 Robert Bosch GmbH...
Página 105
Configurarea imprimantei Project). Nu este posibilă instalarea de software de la furnizori terți (de ex. din Google Play Store). Pentru a putea tipări cu KTS 250, KTS 250 și im‐ ---Separator--- primanta trebuie să se afle în aceeași rețea de 3.6.5...
Página 106
și efectul de frânare să nu fie mandă afectate. Utilizați KTS 250 numai cu cablul de conexiune OBD KTS 250 poate fi utilizat doar de către persona‐ inclus în pachetul de livrare. lul de atelier calificat și instruit.
Página 107
WLAN 802.11 b/g/n deteriora KTS 250 . Acumulator (litiu-ion) 7,2 V/2600 mAh (tip.) Curățați KTS 250 doar cu un agent de curățare neutru și cu o lavetă moale. Dimensiuni (L x Î x A) 295 x 180 x 40 mm ---Separator--- Greutate cu acumulator, fără...
Página 108
| 108 | KTS 250 Указания для пользовате‐ Указания для пользователей....Символы, используемые в документации..лей ..............Предупреждения в документации..... ---Separator--- Символы, используемые в доку‐ Целевая группа.......... ментации Важные указания........Предупреждает о возможном повреждении...
Página 109
1 684 465 882 KTS 250 считается изделием класса/категории A USB-адаптер WLAN – согласно EN 61 326-1. KTS 250 в жилой зоне может вызывать высокочастотные помехи (радиопомехи), Перевод руководства по эксплуатации и со‐ – наличие которых может потребовать принятия спе‐...
Página 110
Повторное использование переносного ак‐ кумулятора для Японии Li-ion ---Separator--- Описание функций KTS 250 соединяется проводом OBD с автомобилем. Управление осуществляется пальцами по сенсорно‐ му экрану ЖК-дисплея и по экранной клавиатуре. Че‐ рез интерфейс OBD, соединенный с автомобилем, можно выполнить диагностику блока управления и...
Página 111
ключение". договора. Светодиод мигает 1 раз в секунду красным цветом 2. Ввести номер заказчика и пароль. KTS 250 включен, на него подается питание, но си‐ 3. Подтвердить ввод нажатием <Далее>. стема не запускается (активирован режим восстано‐ Лицензирование выполнено. вления, или имеется неисправность).
Página 112
безопасность движения и эффективность Подготовка к диагностике блоков тормозного воздействия. управления KTS 250 разрешается применять только ква‐ Использовать KTS 250 только в комбинации с вхо‐ лифицированному и проинструктированному дящим в объем поставки соединительным персоналу СТО. проводом OBD. KTS 250 должен управляться во время дви‐...
Página 113
Если текущее состояние программного обеспе‐ Смена места установки чения приводит к неисправностям или KTS 250 При передаче KTS 250 другим лицам необходимо продают, необходимо выполнить сброс на‐ передать также всю документацию, входящую в строек KTS 250 до заводских. При этом будут...
Página 114
| 114 | KTS 250 Характеристика Значение Электропитание автомобиля через 10–28 V Энергоснабжение автомобиля через 1,6 A Рабочая температура 0 °C – 40 °C 32 °F – 104 °F Температура хранения -20 °C – 50 °C -13 °F – 122 °F Относительная...
Página 115
Viktiga anvisningar för upphovsrätt, ansvar och garanti, användargruppen och om företagets skyldigheter hittar du i den separata anvisningen ”Viktiga anvisningar och säkerhetsanvisningar för Bosch Test equipment". Läs och följ dem noga innan KTS 250 tas i drift, ansluts el‐ ler används. ---Separator--- Robert Bosch GmbH...
Página 116
---Separator--- KTS 250 uppfyller kraven enligt EMC-direktiv 2014/30/EG. KTS 250 är en produkt av klass/kategori A enligt EN 61 326-1. KTS 250 kan avge högfrekventa störningar (ra‐ diostörningar) i bostadsutrymmen, vilket eventuellt krä‐ ver avstörningsåtgärder. I detta fall kan användaren ålä‐...
Página 117
KTS 250 inte påslagen. Li-ion LED blinkar grönt 1 gång i sekunden ---Separator--- Normal drift. KTS 250 startar eller är redan aktiv (även i Funktionsbeskrivning energisparläge). KTS 250 är ansluten till fordonet via OBD-anslutnings‐ LED A blinkar grönt med 5 sekunders mellanrum ledningen.
Página 118
Använd endast detta läge om det inte längre är Ställ in skrivare möjligt att stänga av operativsystemet, t.ex. om För att kunna skriva ut med KTS 250 måste både pekskärmen slutar svara (pekskärmen frusen) el‐ KTS 250 och skrivaren vara i samma datornät‐...
Página 119
Byte av arbetsplats Under datainspelning ska alltid de lagstadgade trafikreglerna följas. Vid överlämnande av KTS 250 ska den fullständiga do‐ kumentationen som ingår i leveransen överlåtas. 2. Passagerare utför datainspelning och övervakning. Transportera endast KTS 250 i originalförpackning el‐...
Página 120
şirketin yükümlülüklerine dair önemli bilgiler, "Bosch Test equipment ile ilgili önemli bilgiler ve güvenlik uyarıları" başlıklı özel kılavuzda su‐ nulmaktadır. Bu bilgiler ve güvenlik uyarıları, KTS 250 cihazının işletime alınması, bağlantısının yapılması ve 1 689 989 370 | 2022-01-08...
Página 121
---Separator--- (örneğin bileşen değişimi veya tüketim maddeleri Geçerli diğer belgeler doldurma) uygulandıktan sonra araçlardaki arıza ha‐ • 1 689 979 922 – Bosch Test equipment İle İlgili fızasının silinmesi için kullanılır. Önemli Bilgiler ve Güvenlik Uyarıları Teslimat kapsamı • 1 689 989 393 – Veri Gizliliği, Veri Güvenliği, Kablosuz Bağlantılar...
Página 122
üzerinden bağlantı kurulduğunda, kontrol üniteleri arıza teşhis işlemi uygulanabilir ve aracın arıza hafızası oku‐ nabilir. Veriler ve ölçüm değerleri, WLAN aracılığıyla bağlanmış harici bir yazıcı (özel aksesuar) ile yazdırıla‐ bilir. KTS 250 ve aksesuarlar, korunaklı bir şekilde bir çantada bulunmaktadır. ---Separator--- 3.6.1...
Página 123
App uygulamalarının (örneğin Google Play Store'dan) kurulumu mümkün değildir. KTS 250 cihazı ile yazdırma işlemi uygulayabilmek ---Ayırıcı--- için KTS 250 ve yazıcı aynı bilgisayar ağında bu‐ 3.6.5 lunmalıdır. Gövdenin arka tarafındaki LED, KTS 250 cihazının çeşit‐ li çalışma durumları hakkında bilgi vermektedir: ...
Página 124
Aracın teşhis girişi en fazla 6 A / 32 A sigorta ile lümünde sürüş güvenliğini herhangi bir şekilde olum‐ korunmalıdır. suz etkileyemecek şekilde yerleştirin. Bir OBD bağlantı kablosu aracılığıyla KTS 250 ile araç Veri kaydı sırasında Karayolları Trafik Kanunu her arasındaki bağlantı oluşturun. zaman dikkate alınmalıdır.
Página 125
KTS 250 cihazının devredilmesi durumunda, teslimat Çalışma sırasında bağıl nem oranı %20 - %80, yoğuş‐ kapsamında bulunan dokümantasyon da verilmelidir. KTS 250 cihazı, sadece orijinal ambalajı veya eşit kali‐ ---Separator--- tede bir ambalaj ile taşınmalıdır. İlk kez işletime alınmasına ilişkin uyarılar dikkate alın‐...
Página 126
| 126 | KTS 250 Інструкції для користува‐ Інструкції для користувача...... Символи, що містяться в документації..ча Попередження, що містяться в документа‐ ції..............---Separator--- Символи, що містяться в докумен‐ Цільова аудиторія........тації Важливі примітки........
Página 127
Гарантійні зобов’язання та відпові‐ KTS 250 керує водій під час руху. дальність KTS 250 дозволено керувати під час руху лише Заборонено модифікувати вироби. Їх можна викори‐ другому водію, який пройшов підготовку та ін‐ стовувати тільки разом з оригінальними приладдям...
Página 128
Сертифікація в Російській Федерації ---Separator--- 3.6.4 Операційна система ---Separator--- KTS 250 працює на базі ОС з закритим кодом, розро‐ Сертифікація в Австралії бленої на основі AOSP (Android Open Source Project). ---Separator--- 1 689 989 370 | 2022-01-08 Robert Bosch GmbH...
Página 129
3. Підтвердьте введені значення, натиснувши кнопку Світлодіодний індикатор блимає червоним кольо‐ ром один раз на секунду <Далі>. KTS 250 ввімкнено й живиться, але система не запу‐ Ліцензування виконано. скається (активовано Режим відновлення або існує У випадку втрати номера клієнта та / або паро‐...
Página 130
сорний екран не реагує (заморожений сенсор‐ Смерть або серйозні травми. ний екран) або екран залишається чорним. Розміщайте, встановлюйте та закріплюйте KTS 250 та всі з’єднувальні кабелі так, щоб не ---Сепаратор--- зменшувати ефект безпеки та гальмування. Підготування діагностики блоків ке‐...
Página 131
засобу через кабель OBD Зміна місця Робоча температура Від 0 до 40 °C від Під час передачі KTS 250 слід також передавати всю 32 до 104 °F документацію, що входить у комплект постачання. Температура зберігання Від -20 до 50 °C від...