Fisher-Price P7535 Manual Del Usuario página 26

Free End
Buckle
Extrémité libre
Passant
Loses Ende
Schnalle
Los uiteinde
Gesp
Estremità libera
Fibbia
Extremo libre
Hebilla
Løs ende
Spænde
Ponta solta
Fivela
Vapaa pää
Solki
Løs ende
Spenne
Fri ände
Spänne
Ελεύθερο Άκρο
Αγκράφα
Serbest Uç
Kilit
Свободен край
Катарама
Anchored End
Extrémité fixe
TIGHTEN
Verankertes Ende
Vast uiteinde
SERRER
Estremità fissa
FESTZIEHEN
Extremo fijo
STRAKTREKKEN
Fastgjort ende
STRINGERE
Ponta fixa
TENSAR
Kiinnitetty pää
STRAMME
Fast ende
PARA APERTAR
Säkrad ände
KIRISTÄMINEN
Δεμένο Άκρο
STRAMME
Sabit Uç
Фиксиран край
DRA ÅT
ΣΦΙΞΤΕ
SIKIN
4
СТЯГАНЕ
To tighten the belts:
Feed the anchored end of the belt up through the buckle to form a loop
2
Pull the free end of the belt
.
Repeat this procedure to tighten the other belt.
To loosen the belts:
Feed the free end of the belt up through the buckle to form a loop
Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle.
Pull the anchored end of the belt to shorten the free end of the belt
Repeat this procedure to loosen the other belt.
Note: After adjusting the belts to fit your child, make sure you pull on them
to be sure they are securely fastened.
Pour serrer les courroies de retenue :
Commencer par un côté. Glisser une portion de l'extrémité fixe dans le
passant de façon à former une boucle
Tirer sur l'extrémité libre de la courroie
Répéter cette opération pour serrer l'autre côté de la courroie.
Pour desserrer les courroies de retenue :
Glisser vers le haut une portion de l'extrémité libre d'une courroie dans
le passant de façon à former une boucle
son extrémité vers le passant.
Tirer sur l'extrémité fixe de la courroie pour raccourcir l'extrémité libre de la
courroie
.
2
Répéter cette opération pour desserrer l'autre côté de la courroie.
Remarque : Après avoir ajusté les courroies selon la taille de l'enfant, s'assurer
qu'elles sont bien fixées en tirant dessus.
Zum Festziehen der Gurte:
Das verankerte Ende des Schutzgurtes durch die Schnalle stecken, sodass eine
1
Schlaufe gebildet wird
.
Am losen Ende des Gurtes ziehen
Den Vorgang wiederholen, um den anderen Gurt festzuziehen.
Zum Lockern der Gurte:
Das lose Ende des Schutzgurtes durch die Schnalle stecken, sodass eine
Schlaufe gebildet wird. Die Schlaufe vergrößern, indem das Ende der Schlaufe
in Richtung Schnalle gezogen wird
Am verankerten Ende des Gurtes ziehen, um das lose Ende des Gurtes kürzer
zu machen
.
2
Free End
Extrémité libre
Loses Ende
Los uiteinde
Estremità libera
Extremo libre
Løs ende
Ponta solta
Vapaa pää
Løs ende
Fri ände
Ελεύθερο Άκρο
Serbest Uç
Свободен край
Anchored End
Extrémité fixe
LOOSEN
Verankertes Ende
Vast uiteinde
DESSERRER
Estremità fissa
LOCKERN
Extremo fijo
LOSSER MAKEN
Fastgjort ende
ALLENTARE
Ponta fixa
AFLOJAR
Kiinnitetty pää
LØSNE
Fast ende
PARA ALARGAR
Säkrad ände
LÖYSENTÄMINEN
Δεμένο Άκρο
LØSNE
Sabit Uç
Фиксиран край
LOSSA
ΧΑΛΑΡΩΣΤΕ
GEVŞETİN
РАЗХЛАБВАНЕ
1
1
.
.
2
1
. Agrandir la boucle en tirant sur
2
.
.
1
Den Vorgang wiederholen, um den anderen Gurt zu lockern.
Buckle
Bitte beachten: Nachdem die Gurte Ihrem Kind angepasst sind, bitte darauf
Passant
achten, dass noch einmal an den Gurten gezogen wird, um sicherzustellen,
Schnalle
dass sie fest sitzen.
Gesp
Fibbia
Straktrekken van de riempjes:
Hebilla
schuif het vaste uiteinde van het veiligheidsriempje door de gesp omhoog
Spænde
en maak een lus
Fivela
Trek aan het losse uiteinde van het heupriempje
Solki
Trek het andere veiligheidsriempje op dezelfde manier strak.
Spenne
Losser maken van de riempjes:
Spänne
schuif het losse uiteinde van het veiligheidsriempje door de gesp omhoog
Αγκράφα
en maak een lus
Kilit
in de richting van de gesp.
Катарама
Trek aan het vaste uiteinde van het heupriempje om het losse uiteinde korter
te maken
.
2
Maak het andere veiligheidsriempje op dezelfde manier losser.
Let op: Trek even aan de vastgemaakte veiligheidsriempjes om te controleren
of ze goed vastzitten.
Per stringere le cinghie:
far passare l'estremità fissa della cinghia di bloccaggio attraverso la fibbia
per formare un anello
Tirare l'estremità libera della cinghia
Ripetere l'operazione per stringere l'altra cinghia.
Per allentare le cinghie:
far passare l'estremità libera della cinghia di bloccaggio attraverso la fibbia
per formare un anello
la fibbia.
Tirare l'estremità fissa della cinghia per accorciare l'estremità libera della
cinghia
.
2
Ripetere l'operazione per allentare l'altra cinghia.
Nota: una volta regolate le cinghie in base alla taglia del bambino, tirarle per
verificare che siano agganciate correttamente.
Para tensar los cinturones:
Pasar por la hebilla el extremo fijo del cinturón de manera que forme
un aro
1
.
Tirar del extremo libre del cinturón
Repetir la misma operación para tensar el otro cinturón.
Para aflojar los cinturones:
Pasar por la hebilla el extremo libre del cinturón de manera que forme
un aro
1
. Agrandar el aro tirando de su extremo hacia la hebilla.
Tirar del extremo fijo del cinturón para acortar el extremo libre
Repetir la misma operación para aflojar el otro cinturón.
Atención: una vez ajustados los cinturones a la medida del niño,
1
.
recomendamos tirar de ellos para comprobar que han quedado bien fijados.
Sådan strammes remmene:
Før den fastgjorte ende af remmen op gennem spændet, så der dannes
.
en sløjfe
1
.
Træk i den løse ende af remmen
.
2
Den anden rem strammes på samme måde.
Sådan løsnes remmene:
Før den løse ende af remmen op gennem spændet, så der dannes en sløjfe
Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens ende i retning mod spændet.
Træk i den fastgjorte ende af remmen for at gøre den løse ende af remmen
kortere
2
.
Den anden rem løsnes på samme måde.
Bemærk: Når du har justeret remmene, så de passer til barnet, skal du huske
at trække i dem for at sikre dig, at de er ordentligt fastgjort.
Para apertar os cintos:
Insira a ponta fixa do cinto através da fivela para formar um elo
Puxe a ponta livre do cinto
Repita este procedimento para apertar o outro cinto.
Para apertar os cintos:
Insira a ponta livre do cinto através da fivela para formar um elo
nó puxando a extremidade do nó em direcção à fivela.
Puxe a ponta fixa da correia para encurtar a ponta solta da correia
Repita este procedimento para alargar o outro cinto.
Atenção: Depois de ajustar os cintos à criança, puxe-os para verificar se estão
bem fixos.
26
1
.
2
. Maak de lus groter door aan het uiteinde ervan te trekken
1
1
.
2
.
1
. Allargare l'anello tirando l'estremità dell'anello verso
2
.
2
.
.
2
.
2
.
1
.
.
1
1
. Alargue o
2
.
loading