Página 1
LC186F(D) Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register (12/19) 97681020 your product www.kaercher.com/welcome...
Página 5
ACHTUNG Inhalt ● Hinweis auf eine möglicher- Allgemeine Hinweise ........... Sicherheitshinweise..........weise gefährliche Situation, Gerätebeschreibung ..........Bevor das Gerät startet ........die zu Sachschäden führen Betrieb ..............kann. Transport ............. Lager ..............Sicherheitshinweise Pflege und Wartung..........Hilfe bei Störungen..........GEFAHR Technische Daten.............
Página 6
Abgase sind giftig und ge- Vermeiden Sie bei wiederhol- sundheitsschädlich und dür- tem oder längerem Kontakt fen nicht eingeatmet werden. mit dem Kraftstoff und dem Wenn versehentlich Kraftstoff Gehäuse das Einatmen von verschüttet wird, lassen Sie Kraftstoff. das Gerät nicht laufen.
Página 7
weglichen oder rotierenden Verwenden Sie nur neuen Teilen befinden. Kraftstoff. Alter Kraftstoff kann Berühren Sie nicht die Hoch- zu Ablagerungen im Vergaser spannungskabel oder Zünd- führen und die Geräteleistung kerzen, während das Gerät beeinträchtigen. läuft. Ziehen Sie nicht bei laufen- WARNUNG dem Gerät am Starterseil, um ...
Página 8
8. Schrauben Sie die obere Abdeckung des Kraftstoff- Vor dem Start leuchtet die Ölwarnlampe auf, wenn tanks ab. der Startschalter im Uhrzeigersinn auf „ON“ gedreht 9. Füllen Sie den Tank auf. wird. Nach dem Starten des Geräts (der Startschal- Abbildung D ter befindet sich in der Stellung "ON") muss die Öl- Überschreiten Sie nicht den Maximalpegel, d.
Página 9
Pflege und Wartung Gerät ausschalten 1. Stellen Sie vor dem Ausschalten des Geräts den GEFAHR Motordrehzahlhebel auf die Niedrige-Drehzahl-Po- Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie irgendwel- sition und lassen das Gerät 3 Minuten lang ohne che Wartungs- und Pflegearbeiten ausführen. Um Risi- Last laufen.
Página 10
Wartungsintervalle Alle 20 Alle 100 Alle 200 Alle 500 Alle Vor jedem Betrieb Betriebs- Betriebs- Betriebs- Betriebs- 1000 Be- stunden stunden stunden stunden triebsstun- Überprüfen Sie die Schrauben und Muttern und ziehen Sie sie fest Motoröl prüfen und Öl nachfül- Motoröl wechseln Ölfilter reinigen...
Página 11
Fehler Ursache Abhilfe Kraftstoffsystemfehler (teilweise Verstop- Überprüfen Sie die Leitungen, Schalter Niedrige Motorleistung fung des Kraftstofffilters und der Leitun- und Filter. gen, zu wenig Kraftstoff) Ersetzen Sie beschädigte Elemente, falls erforderlich. Kraftstoffeinspritzpumpe funktioniert Überprüfen oder ersetzen Sie die Kraft- nicht richtig stoffeinspritzpumpe.
Página 12
Safety instructions Contents DANGER General notes ............Safety instructions .......... Only those who understand Device description ..........Before the appliance starts........this instruction manual shall Operation............. run the engine. Transportation ............. Storage.............. Children or teenagers are not Care and maintenance ........allowed to operate this appli- Troubleshooting guide .........
Página 13
Do not store, pour or use the Failure to properly set the ad- fuel near open fire or stoves, justment spring, adjuster lever boilers, hot water boilers, etc. or other parts will result in an These appliances can trigger increased RPM of the motor.
Página 14
Note Recommended oil: diesel engine oil at or above CC, SAE 10W-30, 15W-40. Use only original parts from Never operate the engine without an air filter, as this will result in increased engine wear. the engine manufacturer. 7. Check the air filter for dirt and damage. Clean the air filter depending on the degree of contamination.
Página 15
Transportation Note In cold weather, the engine can be difficult to start. In The engine should be cooled for at least 15 minutes be- such a case, turn the switch key to the “HEATER” posi- fore shipment. After the engine has cooled down, move tion for 10-20 seconds, and then release and repeat it to the transport vehicle.
Página 16
Changing the oil Checking the air filter 1. Remove the air filter housing. Note 2. Clean or replace the dirty filter element. Change the oil when the engine is warm. 1. Remove the refueling bolt with the dipstick and wipe 3.
Página 17
Fault Cause Remedy Fuel system fault (partial blockage of fuel Check the lines, switches and filters. Low engine power filter and piping, insufficient fuel) Replace damaged elements if necessary. Fuel injection pump functions poorly Check or replace the fuel injection pump. Injector is incapable of proper atomiza- ...
Página 18
Instructions de sécurité Contenu DANGER Remarques générales ......... Instructions de sécurité ........ Seules les personnes com- Description de l'appareil ........Avant que l'appareil démarre....... prenant ce manuel d'instruc- Fonctionnement........... tions peuvent faire tourner le Transport ............. Entreposage ............moteur. Entretien et maintenance ........
Página 19
pas tourner le moteur ; dépla- Laissez refroidir le moteur cez plutôt l’appareil à un autre chaud pendant 2 minutes endroit et évitez les incendies. avant de faire le plein. Le carburant ne peut être Gardez les matériaux et ob- conservé...
Página 20
AVERTISSEMENT le carburateur et affecter la Sauf pendant les travaux de puissance du moteur. réglage, le moteur ne doit pas Pour ne pas endommager le être utilisé avec le couvercle démarreur, ne tirez pas sur le du filtre à air ou le tube d’ad- câble de démarreur lorsque le mission court retiré.
Página 21
Ne dépassez pas le niveau maximum, c’est-à-dire le Remarque plan du filtre. Par temps froid, le moteur peut être difficile à démarrer. Remarque Dans ce cas, tournez la clé de contact sur la position Veuillez utiliser du carburant diesel qui correspond aux «...
Página 22
4. Tournez le robinet de carburant sur la position OFF. Vérification du niveau d'huile Tirez lentement sur la poignée du démarreur jusqu'à 1. Coupez le contact du moteur. sentir une résistance. 2. Placez l'appareil sur un sol plat. ATTENTION 3. Retirez le boulon de remplissage avec la jauge et Lorsque vous arrêtez le moteur, réduisez progressive- essuyez la jauge.
Página 23
Intervalle de maintenance Avant Toutes les Toutes les Toutes les Toutes les Toutes les chaque uti- 20 heures 100 heures 200 heures 500 heures 1000 lisation heures Vérifier et serrer les boulons et les écrous Vérifier et renouveler l'huile moteur Changer l'huile moteur Nettoyer le filtre à...
Página 24
Défaut Cause Remède Défaut du système d'alimentation en car- Vérifiez les conduites, les interrupteurs et Faible puissance du mo- burant (obstruction partielle du filtre à les filtres. teur carburant et de la tuyauterie, carburant Remplacez les éléments endommagés si insuffisant) nécessaire.
Página 25
Istruzioni di sicurezza Indice PERICOLO Avvertenze generali..........Istruzioni di sicurezza .......... L’apparecchio deve essere Descrizione del dispositivo ........Prima dell'avvio dell'apparecchio......utilizzato unicamente da colo- Funzionamento............ ro che comprendono il pre- Trasporto ............. Conservazione ............ sente manuale di istruzioni. Cura e manutenzione ..........
Página 26
invece l'apparecchio in un al- Tenere materiali e oggetti in- tro luogo e prevenire eventuali fiammabili lontano dal silen- incendi. ziatore (almeno 2 metri). Il carburante può essere con- Non avviare il motore senza il servato solo in recipienti con- silenziatore.
Página 27
Non avviare il motore se il si- Descrizione del dispositivo Figura A stema di alimentazione è dan- Tappo di scarico neggiato o perde. Ispezionare Interruttore di accensione regolarmente il sistema di ali- Motorino di avviamento mentazione e sostituire le par- Silenziatore ti danneggiate.
Página 28
10. Controllare la sicurezza di funzionamento del grup- Motore acceso po propulsore del motore. Il motore non deve essere Nota avviato quando l'unità è anormale. Assicurarsi che la cinghia sia adeguatamente tesa. Se la cinghia è troppo tesa, causerà un carico eccessivo Funzionamento durante l'avviamento, l'allungamento e l'usura prematu- Motore con avviamento a strappo con...
Página 29
Conservazione Controllo del livello dell'olio 1. Spegnere l'interruttore del motore. PERICOLO 2. Posizionare l'apparecchio su una superficie piatta. Rischio di esplosione! Fintanto che è presente del car- 3. Rimuovere il tappo con l'asta di livello e pulire l'asta burante nel serbatoio, l’apparecchio non deve essere di livello.
Página 30
Prima Ogni 20 Ogni 100 Ogni 200 Ogni 500 Ogni 1000 di ogni utilizzo Regolare il gioco della valvola di aspira- zione e di scarico Controllare le sedi della valvola di aspira- zione e di scarico Sostituire la fascia elastica Controllare l'elettrolita della batteria X: Eseguito dagli utilizzatori O: Eseguito dal servizio clienti...
Página 31
Dati tecnici LC186F(D) Tipo Monocilindrico, verticale, quattro tempi, raffreddamento ad aria, iniezione diretta Diametro del cilindro × corsa Ø88x76 Cilindrata 0,441 Rapporto di compressione Potenza nominale kW/3600 giri/min Senso di rotazione dell'albero di Senso antiorario (visto dall'estremità dell'albero di trasmissione trasmissione) Qualità...
Página 32
Veiligheidsinstructies Inhoud GEVAAR Algemene instructies ........... Veiligheidsinstructies ........... Uitsluitend degenen die deze Apparaatbeschrijving........... Voordat het apparaat start ........handleiding begrijpen, mogen Operatie............... met de motor werken. Transport ............. Opslag .............. Kinderen of tieners mogen dit Verzorging en onderhoud ........apparaat niet bedienen.
Página 33
dere locatie en voorkom Houd brandbare materialen brand. en voorwerpen uit de buurt De brandstof kan alleen in van de geluiddemper (mini- goedgekeurde containers maal 2 meter). worden bewaard. Start de motor niet zonder de Bewaar, giet of gebruik de uitlaatdemper.
Página 34
Laat de motor niet draaien als Apparaatbeschrijving Afbeelding A het brandstofsysteem is be- Aftapplug schadigd of lekt. Inspecteer Startschakelaar het brandstofsysteem regel- Startmotor matig en vervang beschadig- Geluiddemper de onderdelen. Oliefilter De veiligheidstips in de in- Snelheidshendel structies dekken niet alle ge- Brandstofinjectiepomp Brandstofkraan bruikssituaties.
Página 35
Operatie Motor draait Instructie Terugslag startmotor Zorg ervoor dat de riem goed gespannen is. Als de riem 1. Draai de brandstofkraan open. te strak is, veroorzaakt dit een overmatige belasting tij- Afbeelding E dens het opstarten, uitrekken en vroegtijdige slijtage 2.
Página 36
Opslag Oliepeil controleren 1. Zet de motorschakelaar uit. GEVAAR 2. Plaats het apparaat op een vlakke vloer. Explosiegevaar! Zolang er brandstof in de brandstof- 3. Verwijder de tankbout met de peilstok en veeg de tank aanwezig is, mag de motor niet in de buurt van peilstok schoon.
Página 37
Voor elke Om de 20 Om de 100 Om de 200 Om de 500 Om de elk ge- 1000 uur bruik Inlaat- en uitlaatklepzittingen con- troleren Zuigerveer vervangen Elektrolyt van de accu controleren X: Geïmplementeerd door gebruikers O: Geïmplementeerd door de klantenservice Hulp bij storingen Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen.
Página 38
Technische gegevens LC186F(D) Type Enkele cilinder, verticaal, vier slagen, luchtgekoeld, directe injectie Cilinder diameter x slag Ø88x76 Zuigerverplaatsing 0,441 Compressieverhouding Nominale kracht kW/3600tpm Draairichting aftakas Linksom (gezien vanaf het einde van de aftakas) Brandstofkwaliteit Zomer: No.0 Winter: Nr.-10, Nr.-20 Oliekwaliteit Dieselmotorolie bij of boven CC Brandstofcapaciteit Smeeroliecapaciteit...
Página 39
Instrucciones de seguridad Índice de contenidos PELIGRO Avisos generales ..........Instrucciones de seguridad ......... Solo las personas que entien- Descripción del aparato........Antes de que arranque el aparato ....... dan este manual de instruc- Funcionamiento........... ciones deberán hacer Transporte ............Almacenamiento..........
Página 40
El combustible solo puede Mantenga los materiales y ar- mantenerse en contenedores tículos inflamables lejos del si- autorizados. lenciador (al menos 2 metros). No almacene, vierta ni use el No arranque el motor sin el si- combustible cerca de fuego lenciador.
Página 41
No haga funcionar el motor si Descripción del aparato Figura A el sistema de combustible es- Tapón de drenaje tá dañado o tiene fugas. Ins- Interruptor de arranque peccione regularmente el Motor de arranque sistema de combustible y re- Silenciador emplace las partes dañadas.
Página 42
PELIGRO la posición ON), el piloto de alarma de aceite se apaga- Si el motor se vuelve a llenar con gasolina, puede pro- rá. Si el piloto de alarma de aceite permanece encendi- vocar un incendio durante el funcionamiento, así que da, deténgase y verifique el nivel de aceite.
Página 43
Transporte Comprobación del nivel de aceite 1. Desconecte el interruptor del motor. El motor debe enfriarse durante al menos 15 minutos 2. Coloque el aparato en un piso plano. antes de su traslado. Después de que el motor se haya 3.
Página 44
Intervalo de mantenimiento Antes de Cada 20 Cada 100 Cada 200 Cada 500 Cada 1000 cada horas horas horas horas horas puesta en marcha Verifique y apriete los pernos y tuercas Verifique y reponga el aceite del motor Cambie el aceite del motor Limpie el filtro de aceite (reemplá- celo si está...
Página 45
Error Causa Solución Baja potencia del motor Fallo del sistema de combustible (blo- Verifique las líneas, interruptores y filtros. queo parcial del filtro y los tubos de com- Reemplace los elementos dañados si es bustible, combustible insuficiente) necesario. La bomba de inyección de combustible ...
Página 46
Instruções de segurança Índice PERIGO Indicações gerais ..........Instruções de segurança ........ Apenas as pessoas que en- Descrição do dispositivo........Antes de o aparelho se ligar........ tenderem este manual de ins- Funcionamento............ truções devem operar o Transporte ............Armazenamento ..........motor.
Página 47
O combustível só pode ser lenciador (pelo menos, 2 me- mantido em recipientes per- tros). mitidos. Não ligue o motor sem o silen- Não armazene, derrame ou ciador. Inspecione e limpe o use o combustível nas proxi- silenciador regularmente e re- midades de chamas abertas pare-o, se necessário.
Página 48
Não ligue o motor se o siste- Descrição do dispositivo Figura A ma de combustível estiver da- Bujão de drenagem nificado ou com fugas. Interruptor de ligar Inspecione regularmente o Motor de arranque sistema de combustível e Silenciador substitua as peças danifica- Filtro de óleo das.
Página 49
PERIGO ATENÇÃO Se o motor for reabastecido com gasolina, poderá ocor- Se o motor de arranque continuar a funcionar durante rer um incêndio durante a operação, pelo que assegu- um longo período de tempo, a tensão da bateria cai, o re-se de que não reabastece com o combustível errado.
Página 50
Transporte Verificar o nível do óleo 1. Desligue o interruptor do motor. O motor deve ser arrefecido durante, pelo menos, 15 2. Coloque o aparelho numa superfície plana. minutos antes do envio. Depois de o motor ter arrefeci- 3. Remova o bujão de enchimento com a vareta e lim- do, mova-o para o veículo de transporte.
Página 51
Intervalo de manutenção Antes de A cada 20 A cada 100 A cada 200 A cada 500 A cada cada exe- horas horas horas horas 1000 horas cução Verificar e apertar os parafusos e as porcas Verificar e reabastecer com óleo do motor Mudar o óleo do motor Limpar o filtro de óleo (substitua se...
Página 52
Problema Causa Solução Baixa potência do motor Falha no sistema de combustível (obs- Verifique as linhas, interruptores e filtros. trução parcial do filtro de combustível e Substitua os elementos danificados, se ne- da tubagem, combustível insuficiente) cessário. A bomba de injeção de combustível fun- ...
Página 53
Sikkerhedsanvisninger Indhold FARE Generelle henvisninger ........Sikkerhedsanvisninger ........ Kun de, der har forstået denne Beskrivelse af apparat ......... Før apparatet startes ........... driftsvejledning, må anvende Betjening ............. motoren. Transport ............. Opbevaring ............ Børn eller teenagere må ikke Pleje og vedligeholdelse........bruge dette apparat.
Página 54
varmtvandskedler etc. Disse Hvis justeringsfjederen, juste- apparater kan udløse gnister ringshåndtaget eller andre de- eller forårsage gnistdannelse. le indstilles forkert, vil Ryg ikke og gør ikke brug af motorens omdrejningstal blive åben ild under tankning eller i forøget. områder, hvor der opbevares ...
Página 55
Anbring motoren i vandret position, og kontrollér olieni- Brug kun originale dele fra veauet, mens motoren er standset. Anbefalet olie: dieselmotorolie CC, SAE 10W-30, 15W- motorproducenten. Dele fra 40 eller over. Brug aldrig motoren uden et luftfilter, da dette vil resul- andre leverandører kan be- tere i øget motorslitage.
Página 56
Transport skal olielampen slukke. Hvis olielampen lyser kon- stant, skal olieniveauet kontrolleres. Lad motoren køle af i mindst 15 minutter før forsendel- Hvis motoren ikke starter inden for 10 sekunder, skal du se. Når motoren er kølet af, kan den flyttes til transport- vente i ca.
Página 57
Udskiftning af olie Kontrol af luftfilteret 1. Fjern luftfilterhuset. 2. Rengør eller udskift det snavsede filterelement. Skift olie, når motoren er varm. 1. Fjern påfyldningsbolten med målepinden, og tør 3. Udskift det beskadigede filterelement. oliepinden af. 4. Montér luftfilteret igen. 2.
Página 58
Fejl Årsag Udbedring Fejl ved brændstofsystem (delvis bloke- Kontrollér ledningerne, kontakterne og fil- Lav motoreffekt ring af brændstoffilter og -ledning, util- trene. strækkeligt brændstof) Udskift om nødvendigt beskadigede ele- menter. Brændstofindsprøjtningspumpe funge- Kontrollér eller udskift brændstofindsprøjt- rer ikke korrekt ningspumpen.
Página 59
Sikkerhetsinstruksjoner Indhold FARE Generelle merknader........... Sikkerhetsinstruksjoner ........ Bare de som forstår denne Beskrivelse av apparatet ........Før apparatet starter ........... bruksanvisningen, skal kjøre Drift ..............motoren. Transport ............. Oppbevaring............ Barn eller tenåringer har ikke Stell og vedlikehold ..........lov til å...
Página 60
Ikke røyk eller bruk åpen ild Forbrenningsfare! Ikke berør under fylling av drivstoff eller den varme lyddemperen, sy- på steder hvor det blir oppbe- linderen eller kjøleenheten. vart drivstoff. Motoren skal avkjøles før den Ikke fyll for mye når du fyller oppbevares på...
Página 61
Merknad Bruk aldri motoren uten luftfilter, da dette vil føre til økt slitasje på motoren. Bruk bare originale deler fra 7. Sjekk om luftfilteret er skittent eller skadet. Rengjør luftfilteret avhengig av hvor forurenset det er. motorprodusenten. Deler fra 8.
Página 62
Oppbevaring motoren har startet (startnøkkelen har stoppet i ON-stil- ling), lyser ikke oljealarmlampen. Hvis oljealarmlampen FARE fortsetter å lyse, må du stoppe og sjekke oljenivået. Eksplosjonsfare! Så lenge det er drivstoff i drivstofftan- ADVARSEL ken, må ikke motoren oppbevares i nærheten av åpen Hvis startmotoren fortsetter å...
Página 63
Kontrollere luftfilteret Rengjøre oljefilteret 1. Fjern luftfilterhuset. 1. Skru av oljefilteret. 2. Rengjør eller bytt det skitne filterelementet. 2. Monter oljefilteret igjen etter at det er rengjort. 3. Bytt det skadede filterelementet. 3. Bytt det skadede oljefilteret. 4. Monter sammen luftfilteret igjen. Kontrollere batteriet Følg batteriskjemaene.
Página 64
Feil Årsak Tiltak Feil i drivstoffsystemet (delvis blokkering Kontroller ledningene, bryterne og filtrene. Lav motoreffekt av drivstoffilter og ledninger, ikke nok Bytt skadede elementer om nødvendig. drivstoff) Drivstoffinnsprøytingspumpen fungerer Kontroller eller bytt drivstoffinnsprøyting- dårlig spumpen. Innsprøytingsdysen ikke i stand til å gi ...
Página 65
Säkerhetsinstruktioner Innehåll FARA Allmän information..........Säkerhetsinstruktioner......... För att få köra motorn ska Enhetsbeskrivning ..........Innan apparaten startar ........man ha förstått denna bruks- Drift ..............anvisning. Transport ............. Förvaring ............. Barn eller tonåringar får inte Skötsel och underhåll .......... använda denna apparat.
Página 66
etc. Dessa apparater kan utlö- Underlåtenhet att ställa in jus- sa gnistor eller främja teringsfjädern, justeringsspa- gnistbildning. ken eller andra delar leder till Rök inte eller använd öppen förhöjt varvtal hos motorn. eld under tankning eller i Risk för brännskador! Rör inte bränsleförvaringsutrymmen.
Página 67
Hänvisning Hänvisning Placera motorn i horisontellt läge och kontrollera oljeni- Använd endast originaldelar vån i stoppat tillstånd. Rekommenderad olja: dieselmotorolja av minst CC, från motortillverkaren. Delar SAE 10W-30, 15W-40. Använd aldrig motorn utan luftfilter eftersom detta kom- från andra källor kan skada mer att leda till ökat slitage på...
Página 68
Transport Hänvisning Vid kallt väder kan det vara svårt att starta motorn. I så- Motorn ska kylas i minst 15 minuter innan den fraktas. dana fall vrider du brytarknappen till ”HEATER”-läget Flytta motorn till transportfordonet när den har svalnat. (uppvärmning) i 10–20 sekunder och släpper sedan och FARA upprepar steg 4 för att starta motorn.
Página 69
Byt olja Kontrollera luftfiltret 1. Ta bort luftfilterhuset. Hänvisning 2. Rengör eller byt ut det smutsiga filterelementet. Byt olja när motorn är varm. 1. Ta bort tankningsbulten med oljestickan och torka 3. Byt ut det skadade filterelementet. av oljestickan. 4. Sätt tillbaka luftfiltret. 2.
Página 70
Orsak Åtgärd Fel i bränslesystemet (delvis blockering Kontrollera ledningar, brytare och filter. Låg motoreffekt av bränslefilter och rörledningar, ej till- Byt ut skadade element vid behov. räckligt med bränsle) Bränsleinsprutningspumpen fungerar Kontrollera eller byt ut bränsleinsprutnings- dåligt pumpen.
Página 71
Turvallisuusohjeet Sisältö VAARA Yleisiä ohjeita ............Turvallisuusohjeet.......... Vain ne, jotka ymmärtävät tä- Laitteen kuvaus ........... Ennen kuin laite käynnistyy ......... män käyttöohjeen, saavat Käyttö ..............käyttää moottoria. Kuljetus..............Varastointi............ Lapset ja nuoret eivät saa Hoito ja kunnossapito .......... käyttää...
Página 72
laitteet voivat laukaista kipi- Jos säätöjousta, säätövipua nöitä tai edistää kipinöiden tai muita osia ei ole asetettu muodostumista. oikein, moottorin kierrosluku Älä tupakoi tai käytä avotulta nousee. polttoaineen tankkauksen ai- Palamisvaara! Älä koske kuu- kana tai polttoaineen varas- maan äänenvaimentimeen, tointialueilla.
Página 73
VARO Ennen kuin laite käynnistyy 1. Aseta laite tasaiselle lattialle. Palamisriskin tai moottorin vau- 2. Kytke moottorikytkin pois päältä. rioiden välttämiseksi jäähdytys- Kuva B 3. Tarkista, vuotaako moottoriöljyä tai polttoainetta. yksikössä ja käynnistinnarussa Poista mahdolliset vuodot. 4. Tarkista, että kaikki kierteitetyt liitännät ovat kunnos- ei saa olla ruohoa eikä...
Página 74
4. Aseta käynnistysavain paikalleen ja käännä kytkin nen, valkoinen tai musta savu) tai vastaavia merkkejä, START-asentoon 1–2 sekunniksi. Kun moottori pysäytä moottori ja tarkista ongelman syy. käynnistyy, vapauta avain niin, että se palaa auto- Moottorin pysäyttäminen maattisesti ON -asentoon. 1. Ennen kuin pysäytät moottorin, siirrä moottorin no- Kuva G peusvipu alhaisen nopeuden asentoon ja käytä...
Página 75
Hoito ja kunnossapito Öljynvaihto Huomautus VAARA Vaihda öljy moottorin ollessa lämmin. Anna moottorin jäähtyä ennen huolto- ja hoitotöiden 1. Poista mittatikullinen öljyntäyttöruuvi ja pyyhi mitta- aloittamista. Vaarojen välttämiseksi kaikki korjaukset ja tikku. varaosien vaihdot saa suorittaa vain valtuutettu huolto- 2. Kierrä öljyn tyhjennystulppa irti ja ota tyhjennetty öljy henkilökunta.
Página 76
Ohjeita häiriötilanteissa Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse poistaa seuraavan yleiskuvan avulla. Ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tai tässä mainitsemattomien häiriöiden tapauksessa. Vika Korjaus Polttoainetta ei riittävästi Täytä tankki. Moottori ei käynnisty Polttoainetyyppi ei ole vastaava tai on li- ...
Página 77
Οδηγίες ασφαλείας Περιεχόμενα ΚΙΝΔΥΝΟΣ Γενικές υποδείξεις..........Οδηγίες ασφαλείας .......... Μόνο όσοι κατανοούν αυτό το Περιγραφή συσκευής........... Πριν ξεκινήσει η συσκευή ........εγχειρίδιο οδηγιών πρέπει να Λειτουργία............εκτελούν τη λειτουργία του Μεταφορά ............Αποθήκευση ............κινητήρα. Φροντίδα και συντήρηση ...........
Página 78
κινητήρα. Αντίθετα, Σε περίπτωση μετακινήστε τη συσκευή σε επαναλαμβανόμενης ή άλλη θέση, προς αποφυγή παρατεταμένης επαφής με το πυρκαγιάς. καύσιμο και το περίβλημα, Το καύσιμο μπορεί να αποφύγετε την εισπνοή διατηρηθεί μόνο σε καυσίμου. επιτρεπόμενα δοχεία. Ψυχραίνετε τον ζεστό ...
Página 79
Τα χέρια και τα πόδια δεν προκαλέσουν βλάβη στον πρέπει ποτέ να πλησιάζουν τα κινητήρα και να μειώσουν τη μέρη που κινούνται ή διάρκεια ζωής του. περιστρέφονται. Χρησιμοποιήστε μόνο νέα Μην αγγίζετε τα καλώδια καύσιμα. Το παλιό καύσιμο υψηλής...
Página 80
Υπόδειξη ΠΡΟΣΟΧΗ Τοποθετήστε τον κινητήρα σε οριζόντια θέση και ελέγξτε Εάν ο κινητήρας εκκίνησης λειτουργεί για μεγάλο τη στάθμη λαδιού στην κατάσταση διακοπής. χρονικό διάστημα, η τάση της μπαταρίας θα μειωθεί Συνιστώμενο λάδι: λάδι κινητήρα ντίζελ σε ή πάνω από και...
Página 81
3. Επισκευάστε τη βρώμικη βαφή και ελαφρώς Αν ο κινητήρας παρουσιάζει μη φυσιολογικό ήχο, εφαρμόστε λάδι σε επιφάνειες που είναι ευάλωτες δυσκολίες, κακή λειτουργία, αλλαγή χρώματος στα στη σκουριά. καυσαέρια (συνεχές μπλε, λευκό ή μαύρο καπνό) ή 4. Τραβήξτε αργά το σχοινί εκκίνησης μέχρι να παρόμοια...
Página 82
Καθαρισμός του φίλτρου λαδιού Έλεγχος της μπαταρίας 1. Ξεβιδώστε το φίλτρο λαδιού. Ακολουθήστε τα σχήματα των μπαταριών. 2. Επανατοποθετήστε το φίλτρο λαδιού μετά τον καθαρισμό. 3. Αντικαταστήστε το φθαρμένο φίλτρο λαδιού. Διάστημα συντήρησης Πριν από Κάθε 20 Κάθε 100 Κάθε 200 Κάθε...
Página 83
Βλάβη Αιτία Λύση Χαμηλή ισχύς κινητήρα Σφάλμα συστήματος καυσίμου (μερική Ελέγξτε τις γραμμές, τους διακόπτες και τα απόφραξη του φίλτρου καυσίμου και των φίλτρα. σωληνώσεων, ανεπαρκές καύσιμο) Αν χρειάζεται, αντικαταστήστε τα κατεστραμμένα στοιχεία. Η αντλία έγχυσης καυσίμου λειτουργεί ...
Página 84
Güvenlik talimatları İçindekiler TEHLIKE Genel uyarılar............Güvenlik talimatları .......... Sadece bu kullanım kılavuzu- Cihaz açıklaması ..........Cihazı çalıştırmadan önce........nu anlayan kişiler motoru ça- Çalıştırma ............lıştırmalıdır. Nakliye..............Depolama ............ Bu cihazı çocuklar veya genç- Özen ve bakım ............ ler kullanamaz.
Página 85
cımları tetikleyebilir veya kıvıl- ayarlanmaması, motorun cım oluşumunu RPM'sinin artmasına neden destekleyebilir. olacaktır. Yakıt doldururken veya yakıt Yanma tehlikesi! Sıcak sustu- depolama alanlarında sigara rucu, silindir veya soğutma içmeyin veya açık ateş kullan- ünitesine dokunmayın. mayın. Kapalı bir alanda saklanma- ...
Página 86
Tavsiye edilen yağ: CC, SAE 10W-30, 15W-40'ta veya üstünde dizel motor yağı. Sadece motor üreticisinin oriji- Motoru asla hava filtresi olmadan çalıştırmayınız, aksi takdirde motor aşınması artacaktır. nal parçalarını kullanın. Başka 7. Hava filtresinde kir ve hasar kontrolü yapın. Kirlen- menin derecesine bağlı...
Página 87
Nakliye Soğuk havalarda motorun çalıştırılması zor olabilir. Böy- Motor, nakledilmeden önce en az 15 dakika boyunca le bir durumda, motoru çalıştırmak için anahtarı 10-20 soğutulmalıdır. Motoru soğuduktan sonra nakliye aracı- saniye boyunca "HEATER" (Isıtıcı) konumuna getirin, na taşıyın. sonra bırakın ve 4. adımı tekrarlayın. TEHLIKE Normal koşullar altında, çalıştırmadan önce başlat tuşu- Yakıt veya dökülen yakıt kendiliğinden tutuşabilir.
Página 88
Yağ değiştirme Hava filtresinin kontrol edilmesi 1. Hava filtresi kutusunu çıkartın. 2. Kirli filtre elemanını temizleyin veya değiştirin. Motor sıcakken yağı değiştirin. 1. Yakıt doldurma cıvatasını yağ çubuğuyla birlikte sö- 3. Hasarlı filtre elemanını değiştirin. kün ve yağ çubuğunu silin. 4.
Página 89
Arızalarda yardım Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Kararsız- lık durumunda veya burada adı geçmeyen arızalarda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun. Arıza Sebebi Çare Yetersiz yakıt Depoyu doldurun. Motor çalışmıyor Yakıt tipi uyuşmuyor veya eski yakıt dol- ...
Página 90
ОСТОРОЖНО Содержание ● Указание на потенциально Общие указания..........Инструкции по технике безопасности ....опасную ситуацию, которая Характеристики прибора........Перед запуском устройства ......может привести к Операция............получению легких травм. Транспортировка..........Хранение ............ВНИМАНИЕ Уход и обслуживание......... ● Указание относительно Помощь при неисправностях......Технические...
Página 91
чтобы обеспечить Не переполняйте при достаточную вентиляцию повторной заправке и выбросы выхлопных газов топливом. Не превышайте (опасность отравления). максимальную отметку Используйте только заправочной форсунки. топливо, указанное в Заправка разрешена инструкции по только в хорошо эксплуатации. При проветриваемом использовании...
Página 92
Если не установлен Не запускайте двигатель, вытяжной агрегат с если топливная система искрогасителем, повреждена или двигатель нельзя протекает. Регулярно использовать в лесах, осматривайте топливную среди кустарников или на систему и заменяйте лугах. поврежденные детали. Неправильная настройка Советы по безопасности в регулировочной...
Página 93
Во избежание повреждения Рисунок D Не превышайте максимальный уровень, т.е. стартера не тяните за плоскость фильтра. Примечание шнур стартера при Пожалуйста, используйте дизельное топливо, которое соответствует спецификациям рабочих работающем двигателе. условий. (Соблюдайте правила техники безопасности!) Характеристики прибора ОПАСНОСТЬ Рисунок A Если...
Página 94
2. Поднимите металлическую пластину выключиться; если она всегда включена, выключения вверх, пока двигатель не следует проверить уровень масла. Если двигатель не запускается в течение 10 секунд, выключится. подождите около 15 секунд и повторите шаг 4. Рисунок H 3. При использовании режима электрического Примечание...
Página 95
Уход и обслуживание Замена масла Примечание ОПАСНОСТЬ Меняйте масло на теплом двигателе. Охладите двигатель перед началом любых работ 1. Снимите заправочный болт с щупом и протрите по техническому обслуживанию и уходу. Во щуп. избежание рисков все ремонтные работы и замена 2.
Página 96
Помощь при неисправностях Зачастую неисправности имеют простые причины, поэтому с помощью следующего обзора их можно устранить самостоятельно. В случае сомнения или возникновении неописанных здесь неисправностей следует обращаться в уполномоченную службу сервисного обслуживания. Неисправность Причина Способ устранения Недостаток топлива Заполните бак. Двигатель...
Página 97
Технические характеристики LC186F(D) Тип Одноцилиндровый, вертикальный, четырехтактный, с воздушным охлаждением, c прямым впрыском Диаметр цилиндра × ход мм Ø88x76 Смещение поршня л 0,441 Коэффициент сжатия Номинальная мощность кВт/3600 об/мин 6,8 Направление вращения вала отбора Против часовой стрелки (видно с конца вала мощности...
Página 98
Biztonsági utasítások Tartalom VESZÉLY Általános utasítások ..........Biztonsági utasítások .......... Csak azok üzemeltethetik a A készülék leírása ..........100 A készülék indítása előtt ........100 motort, akik megértették a Művelet ..............101 használati útmutató tartalmát. Szállítás ............... 101 Tárolás ..............102 ...
Página 99
Ne tárolja, ne öntse ki és ne pufogót, és szükség esetén használja az üzemanyagot javítsa meg. nyílt láng vagy kályhák, kazá- Ha nincs felszerelve a kipufo- nok, meleg vizes kazánok stb. góegység szikravédővel, a közelében. Ezek a készülékek motor nem használható...
Página 100
ményt. A karbantartás és az A készülék leírása Ábra A üzemeltetés során általában Leeresztődugó megfelelő biztonsági óvintéz- Indításkapcsoló kedéseket kell tenni. Indítómotor VIGYÁZAT Kipufogó Az égési sérülés veszélyének és Olajszűrő a motor károsodásának elkerü- Sebességváltó kar léséhez a hűtőegységet és az Üzemanyag-befecskendező...
Página 101
Művelet A motor jár Megjegyzés Visszaálló indítómotor Ellenőrizze, hogy az ékszíj kellően feszes-e. Ha az ék- 1. Nyissa ki a benzincsapot. szíj túl szoros, túlzott terhelést idéz elő az indítás során, Ábra E megnyúlást, a szíj idő előtti kopását, sőt a kimenőten- 2.
Página 102
Tárolás Ellenőrizze az olajszintet 1. Kapcsolja ki a motor kapcsolóját. VESZÉLY 2. Helyezze a készüléket sima padlóra. Robbanásveszély! Amíg van üzemanyag az üzem- 3. Távolítsa el a feltöltőcsavart a nívópálcával, és tö- anyagtartályban, a motort tilos tűz vagy elektromos ké- rölje le a nívópálcát.
Página 103
Minden 20 100 200 500 1000 járatás óránként óránként óránként óránként óránként előtt Ellenőrizze az üzemanyag-befecsken- dező szivattyút Ellenőrizze az üzemanyag vezetéket Állítsa be a szívó- és kipufogószelep hézagját Ellenőrizze a szívó- és kipufogószelep ülékeit Cserélje ki a dugattyúgyűrűt Ellenőrizze az akkumulátor elektrolit-...
Página 104
Műszaki adatok LC186F(D) Típus Egyhengeres, függőleges, négyütemű, léghűtéses, közvet- len befecskendezéses Hengerátmérő × löket Ø88 x 76 Dugattyú elmozdulása 0,441 Tömörítési arány Névleges teljesítmény kW/3600 rpm 6,8 A kardántengely forgásiránya Az óramutató járásával ellentétes (a kardántengely végétől szemlélve) Üzemanyag-minőség Nyár: 0...
Página 105
Bezpečnostní pokyny Obsah NEBEZPEČÍ Obecné pokyny ........... 105 Bezpečnostní pokyny .......... 105 Motor mohou obsluhovat Popis zařízení............107 Před spuštěním spotřebiče........107 pouze ti, kteří rozumí tomuto Úkon ..............108 návodu. Přeprava.............. 108 Úložný prostor ............. 109 Tento přístroj nesmí používat Péče a údržba .............
Página 106
Neskladujte, nelijte ani Nastartujte motor bez tlumiče nepoužívejte palivo v blízkosti výfuku. Pravidelně kontrolujte otevřeného ohně nebo a čistěte tlumič výfuku a v kamen, ohřívačů, ohřívačů na případě potřeby jej opravte. horkou vodu atd. Tyto Pokud není nainstalována spotřebiče mohou způsobit žádná...
Página 107
Pokud je palivový systém Popis zařízení Ilustrace A poškozen nebo vytéká, Vypouštěcí zátka nespouštějte motor. Startovací spínač Pravidelně kontrolujte Startovací motor palivový systém a vyměňujte Tlumič poškozené díly. Olejový filtr Bezpečnostní tipy v pokynech Páka rychlosti se nevztahují na všechny Vstřikovací...
Página 108
Úkon Motor běží Upozornění Navíjecí motor start-start Ujistěte se, že je řemen správně napnutý. Pokud je 1. Zapněte palivový kohout. řemen příliš těsný, způsobí to nadměrné zatížení Ilustrace E během rozběhu, napínání a předčasného opotřebení 2. Zajistěte, aby byla páka rychlosti umístěna do pásu a dokonce poškození...
Página 109
Úložný prostor Kontrola hladiny oleje 1. Vypněte spínač motoru. NEBEZPEČÍ 2. Umístěte spotřebič na rovnou podlahu. Nebezpečí výbuchu! Pokud je v palivové nádrži palivo, 3. Demontujte šroub pro doplňování paliva měrkou a nesmí být motor skladován v blízkosti ohně nebo otřete měrku.
Página 110
Před Každých 20 Každých 100 Každých Každých 500 Každých každou hodin hodin 200 hodin hodin 1000 hodin jízdou Zkontrolujte palivové potrubí Upravte vůli sacího a výfukového ventilu Zkontrolujte sedla sacího a výfukového ventilu Vyměňte pístní kroužek Zkontrolujte elektrolyt baterie X : Implementováno uživateli O: Implementováno zákaznickým servisem Pomoc při poruchách Poruchy mají...
Página 111
Technická data LC186F(D) Konstrukce Jeden válec, vertikální, čtyři tahy, vzduchem chlazený, přímé vstřikování Průměr válce × zdvih Ø88x76 Posun pístu 0,441 Kompresní poměr Jmenovitá síla kW/3600 ot./min. 6,8 Směr otáčení kloubového hřídele Proti směru hodinových ručiček (při pohledu z konce kloubového hřídele) Druh paliva Letní: No.0...
Página 112
Varnostna navodila Kazalo NEVARNOST Splošna navodila ..........Varnostna navodila .......... Motor lahko zaženejo in upo- Opis naprave ............Pred zagonom naprave ........rabljajo samo tisti, ki razumejo Delovanje ............ta navodila za uporabo. Prevoz ..............Shranjevanje ............ Otroci ali najstniki ne smejo Nega in vzdrževanje ..........
Página 113
Goriva ne hranite, prelivajte in Če izpušni sistem ni nima lo- uporabljajte v bližini odprtega vilnika isker, motorja ni dovo- ognja ali peči, grelnikov, toplo- ljeno uporabljati v gozdovih, vodnih kotlov itd. Te naprave grmičevju ali na travnikih. lahko povzročijo ali pospešu- ...
Página 114
PREVIDNOST Pred zagonom naprave 1. Napravo postavite na ravna tla. Da preprečite opekline ali po- 2. Izklopite stikalo motorja. škodbe motorja, s hladilne enote Slika B 3. Preverite, ali iztekata motorno olje ali gorivo. Odpra- in zagonske vrvi odstranite travo vite morebitno iztekanje.
Página 115
4. Vstavite zagonski ključ in obrnite stikalo v položaj Ustavitev motorja »START« za 1–2 sekundi. Ko se motor zažene, 1. Preden ustavite motor, ročico za hitrost motorja pre- spustite ključ, da se samodejno vrne v položaj stavite v položaj za nizko hitrost. Motor naj 3 minute »ON«.
Página 116
Preverjanje nivoja olja Zamenjava olja 1. Izklopite stikalo motorja. Napotek 2. Napravo postavite na ravna tla. Zamenjajte olje, ko je motor ogret. 3. Odstranite zaporni vijak z merilno palico in obrišite 1. Odstranite zaporni vijak z merilno palico in obrišite merilno palico.
Página 117
Pomoč pri motnjah Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih lahko s pomočjo naslednjega pregleda odpravite sami. Pri dvomih ali motnjah, ki tukaj niso navedene, stopite v stik s pooblaščeno servisno službo. Napaka Vzrok Rešitev Premalo goriva Napolnite rezervoar. Motor se ne zažene Napačno ali staro gorivo v rezervoarju ...
Página 118
UWAGA Spis treści ● Wskazówka dot. możliwie nie- Wskazówki ogólne..........Instrukcje bezpieczeństwa ........bezpiecznej sytuacji, która mo- Opis urządzenia ..........120 Przed uruchomieniem urządzenia ....... 120 że prowadzić do szkód Obsługa ............... 121 materialnych. Transport ............. 122 Przechowywanie ..........122 Instrukcje bezpieczeństwa Utrzymanie i konserwacja ........
Página 119
Jeśli paliwo zostanie przypad- W przypadku powtarzającego kowo rozlane, nie należy uru- się lub przedłużonego kontak- chamiać silnika; zamiast tego tu z paliwem i obudową unikać należy przenieść urządzenie wdychania paliwa. w inne miejsce i nie dopuścić Ochładzać ciepły silnik przez do powstania pożaru.
Página 120
OSTRZEŻENIE Opis urządzenia Rysunek A Z wyjątkiem prac regulacyj- Korek spustowy nych silnik nie powinien pra- Włącznik cować ze zdjętą pokrywą filtra Silnik rozruchowy powietrza lub wyjętą krótką Tłumik rurką wlotową. Filtr oleju Nie uruchamiać silnika, jeśli Dźwignia prędkości układ paliwowy jest uszkodzo- Pompa wtryskowa paliwa Kurek paliwa...
Página 121
NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE Jeśli silnik zostanie napełniony benzyną, może spowo- Jeśli silnik rozruchowy będzie pracował przez długi dować to pożar podczas pracy, dlatego nie należy wle- czas, napięcie akumulatora spadnie, co może spowo- wać niewłaściwego paliwa. dować spalenie silnika. 10. Sprawdzić bezpieczeństwo operacyjne układu na- Silnik podczas pracy pędowego silnika.
Página 122
Transport Sprawdzanie poziomu oleju 1. Wyłączyć przełącznik silnika. Silnik należy schłodzić przez co najmniej 15 minut 2. Umieścić urządzenie na płaskim podłożu. przed wysyłką. Po ostygnięciu silnika należy przenieść 3. Wyjąć śrubę do uzupełniania paliwa z prętowym go do pojazdu transportowego. wskaźnikiem poziomu i wytrzeć...
Página 123
Częstotliwość prac konserwacyjnych Co 20 Co 100 Co 200 Co 500 Przed każ- Co 1000 dym urucho- godzin godzin godzin godzin godzin mieniem Sprawdzić i dokręcić śruby oraz nakrętki Sprawdzić i uzupełnić olej silniko- Wymienić olej silnikowy Wyczyścić...
Página 124
Usterka Przyczyna Rozwiązanie Silnik jest przeciążony Zmniejszyć obciążenie silnika. Silnik wydmuchuje czar- ny dym Rodzaj paliwa nie jest odpowiedni lub Dodać nowe paliwo określonego typu. użyto starego paliwa Pompa wtryskowa paliwa działa niepra- Sprawdzić lub wymienić pompę wtryskową widłowo paliwa.
Página 125
Instrucțiuni de siguranță Cuprins PERICOL Indicaţii generale ..........125 Instrucțiuni de siguranță ........125 Doar cei care înțeleg acest Descrierea aparatului .......... 127 Înainte de pornirea aparatului......127 manual de instrucțiuni pot uti- Operațiune............128 liza motorul. Transportare ............128 Depozitare ............
Página 126
Nu depozitați, nu turnați și nu Țineți materialele și obiectele folosiți combustibilul în apropi- inflamabile departe de toba de erea focului deschis sau a so- eșapament (cel puțin 2 metri). belor, a cazanelor, a Nu porniți motorul fără toba de cazanelor de apă...
Página 127
Nu porniți motorul dacă siste- Descrierea aparatului Figura A mul de combustibil este dete- Dop de scurgere riorat sau are scurgeri. Comutator de pornire Verificați regulat sistemul de Pornire motor combustibil și înlocuiți piesele Tobă de eșapament deteriorate. Filtru de ulei ...
Página 128
Operațiune Motor în funcțiune Indicaţie Motor de recul Asigurați-vă că centura este tensionată corespunzător. 1. Porniți robinetul de combustibil. Dacă centura este prea strânsă, aceasta va provoca o Figura E încărcare excesivă în timpul pornirii, întinderea și uzura 2. Asigurați-vă că maneta de viteză este plasată în po- premature a centurii și chiar deteriorarea arborelui de ziția „START”.
Página 129
Depozitare Verificați nivelul uleiului 1. Opriți comutatorul motorului. PERICOL 2. Așezați aparatul pe o podea fermă. Risc de explozie! Atât timp cât există combustibil în re- 3. Îndepărtați șurubul de realimentare cu tija și ștergeți zervorul de combustibil, motorul nu trebuie depozitat în tija.
Página 130
Înainte de La fiecare La fiecare La fiecare La fiecare La fiecare fiecare 20 de ore 100 de ore 200 de ore 500 de ore 1000 de ore operare Verificați conducta de combustibil Reglați golirea supapei de admi- sie și a supapei de evacuare Reglați suprafața dintre supapa de admisie și supapa de evacua- Înlocuiți inelul pistonului...
Página 131
Date tehnice LC186F(D) Monocilindru, vertical, patru timpi, răcit cu aer, injec- ție directă Diametrul cilindrului × cursa Ø88x76 Deplasarea pistonului 0,441 Coeficient de compresie Putere nominală kW/3600rpm Direcția de rotație a arborelui de priză În sens contrar acelor de ceasornic (văzut de la ca- pătul arborelui de priză) Grad de combustibil Vara: Nr.
Página 132
Bezpečnostné pokyny Obsah NEBEZPEČENSTVO Všeobecné upozornenia........132 Bezpečnostné pokyny ......... 132 Motor môžu spustiť iba osoby, Opis zariadenia ........... 134 Pred naštartovaním zariadenia ......134 ktoré pochopili tento návod na Obsluha ............... 134 obsluhu. Preprava.............. 135 Skladovanie............135 Deti alebo dospievajúci ne- Starostlivosť...
Página 133
Neskladujte, nelievajte, ani Ak nie je nainštalovaná žiadna nepoužívajte palivo v blízkosti výfuková jednotka s lapačom otvoreného ohňa alebo kachlí, iskier, potom sa motor nemô- bojlerov, kotlov na teplú vodu že používať v lesoch, kríkoch atď. Tieto zariadenia môžu vy- alebo trávnych porastoch.
Página 134
Počas údržby a prevádzky by Pred naštartovaním zariadenia 1. Umiestnite zariadenie na rovnú podlahu. sa mali spravidla zabezpečiť 2. Vypnite spínač motora. primerané bezpečnostné Obrázok B 3. Skontrolujte, či motorový olej alebo palivo neuniká. opatrenia. Ak je to možné, odstráňte prípadné úniky. 4.
Página 135
4. Vložte štartovací kľúč a spínač prepnite do polohy alebo čierny dym) alebo podobné príznaky, zastavte ho „START“ na 1-2 sekundy. Po naštartovaní motora a skontrolujte príčinu problému. uvoľnite kľúč, aby sa automaticky vrátil do polohy Zastavenie motora „ZAP“. 1. Pred zastavením motora posuňte páku otáčok mo- Obrázok G tora do polohy s nízkymi otáčkami, a potom nechaj- Kontrolka - výstražná...
Página 136
Starostlivosť a údržba Výmena oleja Upozornenie NEBEZPEČENSTVO Keď je motor teplý, vymeňte olej. Pred začatím akýchkoľvek prác údržby a starostlivosti 1. Vyberte mierku na doplnenie paliva a utrite ju. ochlaďte motor. Aby sa predišlo rizikám, všetky opravy 2. Odskrutkujte skrutku na vypúšťanie oleja a zachyťte a výmeny náhradných dielov môžu vykonávať...
Página 137
Pomoc pri poruchách Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú môžete pomocou nasledujúceho prehľadu sami odstrániť. V prípade pochybností pri poruchách, ktoré tu nie sú uvedené, sa prosím obráťte na autorizovaný zákaznícky servis. Porucha Príčina Riešenie Nedostatočné množstvo paliva Doplňte nádrž. Motor neštartuje Nevhodný...
Página 138
Sigurnosne upute Sadržaj OPASNOST Opće napomene ..........138 Sigurnosne upute ..........138 Motor smiju pokretati samo Opis uređaja ............140 Prije pokretanja uređaja ........140 osobe koje su razumjele ove Rad..............140 upute za uporabu. Transport ............. 141 Skladištenje ............141 ...
Página 139
Ne skladištite, ne stavljajte i Ako nije instaliran ispušni ure- ne upotrebljavajte gorivo u bli- đaj sa osiguračem iskre, mo- zini otvorene vatre ili peći, ko- tor se ne smije koristiti u tlova, bojlera za toplu vodu itd. šumama, grmlju i na travnjaci- Ovi uređaji mogu izazvati iskre ili pospješiti stvaranje...
Página 140
OPREZ Prije pokretanja uređaja 1. Postavite uređaj na ravni pod. Kako biste izbjegli opasnost od 2. Isključite prekidač motora. izgaranja ili oštećenja motora, Slika B 3. Provjerite nepropusnost motornog ulja ili goriva. Ot- rashladna jedinica i uže za po- klonite istjecanje, ako ga ima. 4.
Página 141
Zaustavljanje motora Indikator - žaruljica upozorenja za ulje 1. Prije zaustavljanja motora, pomaknite ručicu za br- Prekidač za pokretanje zinu motora u položaj male brzine i zatim ostavite motor da radi 3 minute bez opterećenja. OPREZ 2. Podignite lim za zaustavljanje dok se motor ne is- ...
Página 142
Provjera razine ulja Zamjena ulja 1. Isključite prekidač motora. Napomena 2. Postavite uređaj na ravni pod. Zamijenite ulje kada je motor topao. 3. Uklonite vijak za točenje goriva sa šipkom za mjere- 1. Uklonite vijak za točenje goriva sa šipkom za mjere- nje ulja i obrišite je.
Página 143
Otklanjanje smetnji Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete samostalno ukloniti uz pomoć sljedećeg pregleda. Ukoliko ni- ste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena ovdje, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Greška Uzrok Rješenje Nedovoljno goriva Napunite spremnik. Motor se ne pokreće Vrsta goriva ne odgovara ili je napunjeno ...
Página 144
Bezbednosna uputstva Sadržaj OPASNOST Opšte napomene..........144 Bezbednosna uputstva........144 Motor smeju da pokreću samo Opis uređaja ............146 Pre nego što se uređaj pokrene ......146 oni koji razumeju ovo uputstvo Rad..............147 za upotrebu. Transport ............. 148 Skladištenje ............
Página 145
Gorivo se može čuvati samo u Ne pokrećite motor bez odobrenim kontejnerima. prigušivača. Redovno Nemojte skladištiti, sipati ili kontrolišite i čistite prigušivač i koristiti gorivo u blizini po potrebi ga popravite. otvorenog plamena ili peći, Ako nije montiran izduvni kotlova, bojlera itd.
Página 146
Ne pokrećite motor ako je Opis uređaja Slika A sistem goriva oštećen ili ako Odvodni priključak curi. Redovno kontrolišite Prekidač za pokretanje sistem goriva i zamenjujte Pokretanje motora oštećene delove. Prigušivač Bezbednosnim savetima u Filter za ulje uputstvima nisu obuhvaćene Ručica za brzinu sve situacije tokom Pumpa za ubrizgavanje goriva...
Página 147
Rad motora Napomena Motor sa mehanizmom za pokretanje Proverite da li je kaiš propisno zategnut. Ako je kaiš povlačenjem previše zategnut, doći će do prekomernog opterećenja 1. Uključite slavinu za gorivo. tokom pokretanja, kao i do zatezanja i prevremenog Slika E trošenja kaiša, pa čak i do oštećenja izlaznog vratila ili 2.
Página 148
Transport Provera nivoa ulja 1. Isključite prekidač motora. Motor treba da se hladi najmanje 15 minuta pre 2. Postavite uređaj na ravnu površinu. isporuke. Kada se motor ohladi, prebacite ga na vozilo 3. Uklonite vijak sa priključka za sipanje ulja pomoću za transport.
Página 149
Interval održavanja Svakih Svakih Svakih Svakih Svakih svakog 20 sati 100 sati 200 sati 500 sati 1000 sati pokretanja Provera i pritezanje vijaka i matica Provera i dopuna motornog ulja Zamena motornog ulja Čišćenje filtera za ulje (zamena ako je oštećen) Provera curenja ulja Čišćenje i zamena elementa za pročišćavanje vazduha (papirni filter)
Página 150
Tehnički podaci LC186F(D) Jednocilindrični, vertikalni, četvorotaktni, vazdušno hlađenje, direktno ubrizgavanje Prečnik cilindra × hod Ø88x76 Pomeranje klipa 0,441 Stepen kompresije Nominalna snaga kW / 3600 o/min 6,8 Smer obrtanja priključnog vratila Suprotno od smera kazaljke na satu (posmatrano sa kraja priključnog vratila) Klasa goriva Leto: Br.
Página 151
ВНИМАНИЕ Съдържание ● Указание за възможна Общи указания........... 151 Инструкции за безопасност....... 151 опасна ситуация, която Описание на устройството........ 154 Преди стартирането на уреда......154 може да доведе до Експлоатация ............. 154 материални щети. Транспортиране ..........155 Съхранение............155 Инструкции за безопасност Грижи...
Página 152
гориво съществува риск от Зареждането с гориво е експлозия. Вижте раздела разрешено само в добре „Технически данни“. проветриво място и при Изгорелите газове са изключен двигател. токсични и вредни за Горивото е силно запалимо здравето и не трябва да се и...
Página 153
При неправилно поставяне Съветите за безопасност на регулиращата пружина, в инструкциите не регулиращия лост или обхващат всички ситуации други части, това ще на употреба. По правило доведе до увеличени трябва да се осигурят обороти на двигателя. подходящи предпазни ...
Página 154
Описание на устройството ОПАСНОСТ Ако двигателят се напълни с бензин, това може да Фигура A причини пожар по време на работа, затова се Изпускателна пробка уверете, че не зареждате с неправилно гориво. 10. Проверете безопасността на работа на Стартов ключ задвижващия...
Página 155
2. Повдигнете заключващата ламарина нагоре, Указание докато двигателят не се изключи. В студено време двигателят може да има затруднения при стартиране. В такъв случай Фигура H 3. Когато използвате електрически режим на завъртете ключа за превключване в положение стартиране, завъртете стартовия ключ в „ПОДГРЕВАТЕЛ“...
Página 156
Грижи и поддръжка Смяна на маслото Указание ОПАСНОСТ Сменете маслото, когато двигателят е топъл. Охладете двигателя, преди да започнете каквито 1. Извадете болта за зареждане с указателя на и да е работи по поддръжката и грижите. За да се ниво и избършете. избегнат...
Página 157
Помощ при неизправности Много често причините за повреда са елементарни и с помощта на следните указания може сами да ги отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз. Повреда Причина Корекция Недостатъчно гориво ...
Página 158
Технически данни LC186F(D) Тип Едноцилиндров, вертикален, четиритактов, с въздушно охлаждане, директно впръскване Диаметър на цилиндъра × ход мм Ø88x76 Изместване на буталото 0,441 Коефициент на компресия Номинална мощност kW/3600rpm Посока на въртене на ВОМ Обратно на часовниковата стрелка (вижда се от края на ВОМ) Клас...
Página 159
Ohutusjuhised Sisukord Üldised juhised ............ 159 Ohutusjuhised ............. 159 Mootorit tohivad käitada ainult Seadme kirjeldus ..........161 Enne seadme käivitamist ........161 isikud, kes sellest kasutusju- Käitamine ............161 hendist aru saavad. Transport ............. 162 Ladustamine............162 Lastel ega teismelistel pole lu- Hooldus ja korrashoid..........
Página 160
Ärge hoidke, valage ega kasu- Reguleerimisvedru, reguleeri- tage kütust lahtise tule või plii- mishoova või muude osade tide, boilerite, õigesti seadistamata jätmise kuumaveeboilerite jms lähe- korral suureneb mootori pöö- duses. Need seadmed võivad rete arv. tekitada sädemeid või soo- ...
Página 161
Märkus Märkus Asetage mootor horisontaalasendisse ja kontrollige õli- Kasutage ainult mootori tootja taset seiskunud olekus. Soovitatav õli: diiselmootoriõli temperatuuril CC või üle originaalosi. Muudest allika- selle, SAE 10W-30, 15W-40. Ärge kunagi käitage mootorit ilma õhufiltrita, kuna see test pärit osad võivad mootorit suurendab mootori kulumist.
Página 162
Transport Märkus Külma ilmaga võib mootori käivitamine olla keeruline. Enne transporti tuleb mootorit vähemalt 15 minutit jahu- Sellisel juhul pöörake lülitusvõti 10–20 sekundiks asen- tada. Pärast mootori jahtumist viige see transpordiva- disse „HEATER“, seejärel vabastage ja korrake mootori hendisse. käivitamiseks 4. sammu. Tavatingimustes, enne käivitamist, pöörake käivitusvõti Kütus või mahavoolanud kütus võib iseeneslikult sütti- asendisse “ON”.
Página 163
Õli vahetamine Õhufiltri kontrollimine 1. Eemaldage õhufiltri korpus. Märkus 2. Puhastage või asendage määrdunud filterelement. Vahetage õli, kui mootor on soe. 1. Eemaldage õlimõõtevardaga tankimispolt ja pühki- 3. Asendage kahjustatud filterelement. ge õlimõõtevarrast. 4. Pange õhufilter uuesti kokku. 2. Keerake õli väljalaskepolt lahti ja koguge väljalastud Õlifiltri puhastamine õli kokku.
Página 164
Rike Põhjus Abinõu Kütusesüsteemi rike (kütusefiltri ja - Kontrollige voolikuid, lüliteid ja filtreid. Väike mootorivõimsus torustiku osaline ummistus, ebapiisav kü- Asendage vajadusel kahjustatud elemen- tus) did. Kütuse sissepritsepump töötab halvasti Kontrollige kütuse sissepritsepumpa või asendage see. Pihusti ei ole võimeline korralikult pihus- ...
Página 165
Drošības instrukcijas Saturs BĪSTAMI Vispārīgas norādes..........165 Drošības instrukcijas ........... 165 Dzinēju darbināt drīkst tikai cil- Iekārtas apraksts ..........167 Pirms iekārtas iedarbināšanas ......167 vēki, kas saprot šo instrukciju Darbība..............167 rokasgrāmatu. Transportēšana ........... 168 Uzglabāšana ............168 ...
Página 166
Neuzglabājiet, nelejiet un ne- slāpētāju un, ja nepieciešams, lietojiet degvielu atklātas remontējiet to. uguns vai krāšņu, boileru, kar- Ja nav uzstādīts izplūdes stā ūdens sildītāju utt. tuvumā. bloks ar dzirksteļu slāpētāju, Šīs iekārtas var radīt dzirkste- dzinēju nedrīkst izmantot me- les vai veicināt dzirksteļu vei- žos, krūmos vai zālājos.
Página 167
UZMANĪBU Pirms iekārtas iedarbināšanas 1. Novietojiet iekārtu uz līdzenas grīdas. Lai izvairītos no aizdegšanās ris- 2. Izslēdziet dzinēja slēdzi. ka vai dzinēja sabojāšanas, dze- Attēls B 3. Pārbaudiet, vai nepastāv dzinēja eļļas vai degvielas sēšanas blokam un startera noplūdes. Novērsiet noplūdes, ja tādas ir. 4.
Página 168
4. Ievietojiet iedarbināšanas atslēgu un pagrieziet slē- Dzinēja apturēšana dzi pozīcijā “START” uz 1-2 sekundēm. Pēc dzinēja 1. Pirms dzinēja apturēšanas pārvietojiet dzinēja ātru- iedarbināšanas atlaidiet atslēgu, lai tā automātiski ma sviru zema ātruma pozīcijā un pēc tam atgrieztos pozīcijā “ON”. 3 minūtes darbiniet dzinēju bez slodzes.
Página 169
Eļļas līmeņa pārbaude Gaisa filtra pārbaude 1. Izslēdziet dzinēja slēdzi. 1. Noņemiet gaisa filtra korpusu. 2. Novietojiet iekārtu uz līdzenas grīdas. 2. Iztīriet vai nomainiet netīro filtra elementu. 3. Izņemiet uzpildes skrūvi ar mērstieni un noslaukiet 3. Nomainiet bojāto filtra elementu. mērstieni.
Página 170
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs tos varat novērst pats, izmantojot zemāk minēto pārskatu. Ja Jums rodas šaubas par kļūmes cēloni vai, ja konstatētā kļūme šeit nav minēta, vērsieties pilnvarotā klientu apkalpošanas centrā. Problēma Cēlonis Risinājums Dzinēju nevar iedarbināt Nepietiekams degvielas daudzums...
Página 171
Saugos nuorodos Turinys PAVOJUS Bendrosios nuorodos .......... 171 Saugos nuorodos ..........171 Variklį gali naudoti tik tie, kurie Prietaiso aprašymas ..........173 Prieš paleidžiant prietaisą ........173 supranta šią naudojimo ins- Naudojimas ............173 trukciją. Transportavimas..........174 Laikymas ............. 174 ...
Página 172
prietaisai gali sukelti kibirkštis vimo svirtį ar kitas dalis, arba paskatinti kibirkščių susi- padidės variklio sūkiai. darymą. Nudegimo pavojus! Nelieskite Degalų papildymo metu arba karšto duslintuvo, cilindro ar degalų laikymo vietose drau- aušinimo įrenginio. džiama rūkyti ir naudoti atvirą Variklis turėtų...
Página 173
Pastaba Pastaba Padėkite variklį horizontalioje padėtyje ir patikrinkite aly- Naudokite tik originalias vari- vos lygį varikliui esant sustabdytam. Rekomenduojama alyva: dyzelinių variklių alyva, ne klio gamintojo dalis. Dalys iš mažesnė kaip CC, SAE 10W-30, 15W-40. Niekada nenaudokite variklio be oro filtro, nes tai padi- kitų...
Página 174
Transportavimas Pastaba Šaltu oru variklį gali būti sunku užvesti. Tokiu atveju 10– Variklis turėtų būti atvėsintas mažiausiai 15 minučių 20 sekundžių pasukite jungiklį į padėtį „ŠILDYTUVAS“, prieš išsiunčiant. Kai variklis atvės, perkelkite jį į trans- tada paleiskite variklį ir atleiskite ir pakartokite 4 veiks- porto priemonę.
Página 175
Alyvos keitimas Oro filtro tikrinimas 1. Nuimkite oro filtro korpusą. Pastaba 2. Išvalykite arba pakeiskite nešvarų filtro elementą. Alyvą keiskite, kai variklis šiltas. 1. Nuimkite degalų papildymo varžtą su matuokliu ir 3. Pakeiskite pažeistą filtro elementą. nuvalykite matuoklį. 4. Surinkite oro filtrą. 2.
Página 176
Pagalba gedimų atveju Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias galite pašalinti patys, perskaitę šią apžvalgą. Jei abejojate ar jūsų įrenginio gedimas čia nepaminėtas, kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą. Gedimas Priežastis Priemonė Nepakanka degalų Pripildykite baką. Variklis neužsiveda Degalų rūšis neatitinka arba buvo užpil- ...
Página 177
Techniniai duomenys LC186F(D) Tipas Vieno cilindro, vertikalus, keturių taktų, aušinamas oru, tiesioginis įpurškimas Cilindro skersmuo × taktas Ø 88 x 76 Stūmoklio poslinkis 0,441 Kompresijos laipsnis Nominalioji galia kW / 3600 rpm Kardaninio veleno sukimosi kryptis Prieš laikrodžio rodyklę (žiūrint iš kardaninio veleno pusės) Degalų...
Página 178
УВАГА Зміст ● Вказівка щодо можливої Загальні вказівки..........178 Вказівки з техніки безпеки ......... 178 потенційно небезпечної Опис пристрою........... 181 Перед запуском приладу........181 ситуації, що може Експлуатація ............181 спричинити матеріальні Транспортування..........182 Зберігання ............182 збитки. Догляд та обслуговування......... 182 Допомога...
Página 179
Відпрацьований газ завершення заправки токсичний і шкідливий для переконайтеся, що кришка здоров’я, тому його не слід паливного бака вдихати. заблокована. Якщо паливо випадково У разі повторного або розлилося, не запускайте тривалого контакту з двигун; натомість паливом і корпусом перенесіть...
Página 180
Небезпека опіку! Не експлуатації слід торкайтеся гарячого забезпечувати належні глушника, циліндра або заходи безпеки. блока охолодження. ОБЕРЕЖНО Перед зберіганням в Щоб уникнути ризику обмеженому просторі займання або пошкодження двигун слід охолодити. двигуна, блок охолодження Руки й ноги ніколи не та...
Página 181
10. Перевірте експлуатаційну безпеку приводного Опис пристрою агрегата двигуна. Двигун не слід запускати, коли Малюнок A агрегат працює неналежним чином. Зливна пробка Експлуатація Пусковий вимикач Двигун із ручним запуском Стартер 1. Увімкніть паливний кран. Малюнок E Глушник 2. Переконайтеся, що важіль перемикання Масляний...
Página 182
У звичайних умовах перед запуском поверніть ключ УВАГА запуску в положення ON (Увімк.). Почне світитися Під час зупинки двигуна поступово зменшуйте сигнальна лампа рівня оливи. Після запуску двигуна навантаження. Не зупиняйте двигун різко, інакше (ключ запуску зупинився в положенні ON (Увімк.)) його...
Página 183
Перевірка рівня оливи Перевірка повітряного фільтра 1. Вимкніть вимикач двигуна. 1. Зніміть корпус повітряного фільтра. 2. Установіть прилад на рівну підлогу. 2. Очистьте або замініть засмічений 3. Зніміть пробку отвору для заливання оливи зі фільтрувальний елемент. щупом і протріть щуп. 3.
Página 184
Допомога у разі несправностей Часто пошкодження є простими, тому за допомогою наведеного нижче огляду їх можна усунути самостійно. У разі сумніву або наявності пошкоджень, не згаданих у огляді, звертатися до авторизованої сервісної служби. Несправність Причина Засіб усунення Двигун не запускається Недостатня кількість палива ...
Página 185
Технічні дані LC186F(D) Тип Одноциліндровий, вертикальний, чотиритактний, з повітряним охолодженням і прями м впорскуванням Діаметр циліндра × такт мм Ø88x76 Робочий об’єм л 0,441 Коефіцієнт стиснення Номінальна потужність кВт/3600 об/хв Напрямок обертання вала Проти годинникової стрілки (якщо дивитися з кінця вала відбирання...
Página 188
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.