Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

HOW TO USE
MMB Generation II Target Tachometer
MMB Generation II Basic Tachometer
Art.‑№
19‑625, 19‑626, 19‑627, 19‑628
Im Lieferumfang sind enthalten:
• das Instrument
• ein Menütaster
• eine Anleitung des Herstellers in Deutsch
• 2 Muttern und 4 Scheiben M5 zur Befestigung
• 2 Dioden für die Blinkanzeige
Sicherheitshinweise
Vor dem Anschließen des Instruments entweder
den Minuspol der Batterie abklemmen, um den
Stromkreis zu unterbrechen, oder die Hauptsiche‑
rung ziehen.
Bei der elektrischen Kabelverlegung vorhande‑
ne Kabelkanäle benutzen. Kabel nicht parallel zu
Zündkabeln oder anderen, zu großen Stromver‑
brauchern führenden, Leitungen verlegen.
Kabel mit Kabelbindern oder Klebeband fixieren.
Bei der Kabelverlegung bitte beachten:
• Kabel nicht über bewegliche oder heiße Teile
führen
• Kabel bei Wanddurchführungen schützen (Gum‑
mitüllen o .ä.)
• Kabel nicht durch Druck, Zug oder Scherung
belasten (z.B. Lenkerausschlag oder Federweg
beachten)
© W&W Cycles AG, 2022-07-13, ID 245472, rev. 0.74, wwag.com
• Kabel mit Abisolierzange abisolieren, ohne da‑
bei die Litze zu beschädigen
• Freiliegende Litzen immer isolieren (Kurz‑
schlussgefahr)
Falsche Anschlüsse und Kurzschlüsse können Ka‑
belbrände, Batterieexplosionen oder Beschädi‑
gungen des Geräts und anderer elektrischer Sys‑
teme verursachen.
Benutzen Sie für den Einbau des Gerätes und der
elektrischen Verbindungen (Quetsch‑ und Crimp‑
verbindungen) immer geeignetes Werkzeug.
Bei Verwendung von Kleber Sicherheitshinweise
des Herstellers beachten.
Die angezeigte Geschwindigkeit darf nie unter
und nur 4% über der tatsächlich gefahrenen Ge‑
schwindigkeit liegen. Als Monteur des Instruments
sind Sie selbst für die korrekte Einstellung verant‑
wortlich.
Trotz des weiten Arbeitsspannungsbereichs von 6
V ‑ 15 V kann das Instrument nicht mit 6 V Anla‑
gen arbeiten. Zum Betrieb muss eine Batterie im
Motorrad vorhanden sein. Der Betrieb ohne Batte‑
rie kann zu Schäden am Instrument führen, da die
Spannung unter diesen Bedingungen nicht oder
nur ungenügend geregelt wird.
Montage
• Das Instrument muss von Vibrationen und
Schwingungen entkoppelt sein (Lagerung in
Gummi). Bei der Verwendung von Zubehörhal‑
terungen von MMB ist dies berücksichtigt. Beim
Einbau in selbstgefertigte Blenden oder wenn
selbstgefertigte Halter verwendet werden, muss
eine Gummilagerung mit eingeplant werden.
• Beim Anfertigen von Haltern genügend Platz
für die M4 Torx‑Schrauben auf der Rückseite
des Instruments vorsehen. Diese dürfen NICHT
entfernt werden.
• Das max. Drehmoment von 4 Nm für die Gewin‑
de M5 beachten.
• Der beiliegende Menütaster hat ein M4 Gewin‑
de. Mit nicht mehr als 1 Nm anziehen.
DE
EN
ES
FR
IT
Seite 1 von 5
loading

Resumen de contenidos para W&W Cycles MMB

  • Página 1 Zündkabeln oder anderen, zu großen Stromver‑ Gummi). Bei der Verwendung von Zubehörhal‑ brauchern führenden, Leitungen verlegen. terungen von MMB ist dies berücksichtigt. Beim Einbau in selbstgefertigte Blenden oder wenn Kabel mit Kabelbindern oder Klebeband fixieren. selbstgefertigte Halter verwendet werden, muss eine Gummilagerung mit eingeplant werden.
  • Página 2 Abzweigverbindung am orangefarbenen Selbsttest: der Zeiger fährt bis zum Skalenende Kabel angeschlossen. und zurück, die Kontrollleuchten leuchten auf und das Display zeigt das Logo von MMB. Anschließend © W&W Cycles AG, 2022-07-13, ID 245472, rev. 0.74, wwag.com Seite 2 von 5...
  • Página 3 Nachdem Öldruck‑ und Leerlaufschalter und Tan‑ hen. Bei starken Magneten (z.B. Neodym) kann der kanzeigen üblicherweise auf Masse schalten, be‑ Abstand größer gewählt werden. nötigen die Kabel mit den Farben blau/grün, grau und blau/schwarz Minus, die Kabel weiß/orange Passive bzw. sog. Reedsensoren sind span‑ und blau/weiß...
  • Página 4 Werte werden nur dann gespeichert, wenn das Ins‑ Bei einem Getriebesensor wird die Rechnung etwas trument dies mit dem MMB‑Logo quittiert. komplizierter. Die Anzahl N der Impulse pro km ist gleich dem Ergebnis von 1000 m : Radumfang in m Es gibt folgende Einstellmöglichkeiten:...
  • Página 5 Sprache Datum Zeit Zeit weiter Ende 12 Std. 24 Std. Deutsch 00.00.00 Lang Zeit Zeit Datum English 04:00 04:00 00.00.00 Verlassen Zeit Datum Zeit 04:00 04:00 00.00.00 Farbe Temp km Alt Puls Puls weiss °F 000000 auto manu Verlassen km Alt Puls Puls 000000...
  • Página 6 (mounting in rubber). the main fuse. This is taken into account when using accessory holders from MMB. When installing in self‑made For routing the wires, use existing wire channels. orifices or if self‑made supports are used, a Do not route wires parallel to ignition wires or rubber mount must be considered.
  • Página 7 HOW TO USE What Does the MMB Generation shows the MMB logo. After that the display jumps II Instrument Indicate? to the indication mode that was selected before The LCD display has eight functions or displays. switching off. You can switch between the different indications of the display with a short press on the menu but‑...
  • Página 8 HOW TO USE The instrument has only one turn signal indicator When attaching magnets, please ensure that they for both sides. If there is no such signal available are not embedded in magnetizable materials or from the vehicle wiring harness, two diodes (see are in the immediate vicinity of such materials.
  • Página 9 1915 The set values are only saved when the instrument mm, as we have a 4.00‑19 tire: confirms this with the MMB logo. N = 5 * (1000 : 1.915) = 2611 There are the following setting possibilities: Calculation is a bit more complicated, though •...
  • Página 10 HOW TO USE Sprache Date Time Time Next 12 Hour 24 Hour Deutsch 00.00.00 Lang Date Time Time English 04:00 04:00 00.00.00 Exit Time Date Time 04:00 04:00 00.00.00 Colour Temp km Old Puls Puls white °F 000000 auto manu Exit km Old Puls...
  • Página 11 Instruments multifonctionnels Pour l’installation de l’appareil et de ses connexi‑ Generation II Target de MMB ons électriques (cosses à sertir), utilisez toujours Compteurs Generation II Basic de MMB l’outillage adapté. Art.‑№ 19‑625, 19‑626, 19‑627, 19‑628 En cas d’utilisation de colle, veuillez respecter les consignes de sécurité...
  • Página 12 Que montre l’instrument ? et revient, les voyants de contrôle s’allument et L’écran LCD a huit fonctions, ou indications. Il suf‑ l‘écran affiche le logo de MMB. fit d’une courte pression sur le bouton pour chan‑ ger les différents affichages. Le compteur journa‑...
  • Página 13 HOW TO USE Étant donné que les capteurs de pression d’huile ctionnent qu’avec des aimants. Ceux‑ci actionnent et de point mort se raccordent habituellement un interrupteur interne au capteur, qui se branche sur la masse, les fils de couleurs bleu/vert, gris et sur le négatif (masse).
  • Página 14 Les valeurs entrées ne sont N = 5 * (1000 : 1,915) = 2611 enregistrées qu’une fois que l’instrument le confir‑ me avec le logo MMB. Pour un capteur de transmission, le calcul est un peu plus compliqué. Le chiffre N des impulsions par Voici les possibilités de réglages existantes :...
  • Página 15 HOW TO USE Time Time Sprache Date Next 12 Hour 24 Hour 00.00.00 Deutsch Time Lang Date Time English 04:00 04:00 00.00.00 Exit Date Time Time 04:00 04:00 00.00.00 Colour Temp km Old Puls Puls white °F 000000 auto manu Exit km Old Puls...
  • Página 16 Fije los cables con cinta y/o abrazaderas. accesorios de MMB. Si realiza la instalación en ori‑ ficios no originales o usa soportes fabricados por Para conectar los cables del instrumento, preste usted, quizá...
  • Página 17 Los kilómet‑ y el logotipo de MMB aparece en la pantalla. Inme‑ ros parciales se ponen a cero manteniendo pulsan‑ diatamente después se activa el modo de indicaci‑...
  • Página 18 HOW TO USE al cable de señal del sensor con un conector de de‑ laridad de los imanes! Los imanes deben instalarse rivación. de tal manera que los sensores los atraigan. Si los imanes son potentes (p. ej., de neodimio), la distan‑ Como los interruptores de presión de aceite, de cia puede ser mayor.
  • Página 19 Los valores de ajuste solo 4,00‑19: se guardan cuando el instrumento los confirma con el logotipo de MMB. N = 5 * (1.000 : 1,915) = 2.611 Estos son los ajustes posibles: El cálculo es un poco más complicado, cuando se usa un sensor de transmisión.
  • Página 20 HOW TO USE Sprache Date Time Time Next 12 Hour 24 Hour 00.00.00 Deutsch Lang Date Time Time English 04:00 04:00 00.00.00 Exit Date Time Time 04:00 04:00 00.00.00 Colour Temp km Old Puls Puls white °F 000000 auto manu Exit km Old Puls...
  • Página 21 (alloggiamento di gomma). I sup‑ bitori di corrente. porti d‘accessorio di MMB ne tengono già conto. Se lo strumento viene installato in aperture realizzate Fissare i cavi con fascette o nastro adesivo.
  • Página 22 Il display LCD ha otto funzionalità ossia indicatori. il logo di MMB. Poi il display mostra l‘ultima indi‑ Si cambia fra le diverse indicazioni del display eser‑ cazione attiva prima della fine dell‘ultimo viaggio.
  • Página 23 HOW TO USE ne e blu/bianco per controllo frecce e luce abbagli‑ I sensori passivi, ossia i cosiddetti Reed, sono indi‑ ante devono avere 12V positivo. pendenti dalla tensione e funzionano solo associ‑ ati a dei magneti. Questi attivano un interruttore Lo strumento ha una sola spia di controllo frecce interno al sensore, interruttore che commuta su per ambo i lati.
  • Página 24 I valori impostati saranno salvati solo se lo N = 5 * (1000 : 1,915) = 2611 strumento conferma mostrando il logo MMB. In presenza di un sensore del cambio il calcolo si Le possibilità di regolazione sono le seguenti: complica un po‘.
  • Página 25 HOW TO USE Time Time Sprache Date Next 12 Hour 24 Hour 00.00.00 Deutsch Lang Date Time Time English 04:00 04:00 00.00.00 Exit Date Time Time 04:00 04:00 00.00.00 Colour Temp km Old Puls Puls white °F 000000 auto manu Exit km Old Puls...

Este manual también es adecuado para:

19-62519-62619-62719-628