Dometic COOLAIR RTX 1000 Instrucciones De Montaje
Dometic COOLAIR RTX 1000 Instrucciones De Montaje

Dometic COOLAIR RTX 1000 Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para COOLAIR RTX 1000:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

CLIMATE CONTROL
Assembly kit for universal
EN
installation 2 (bar attachment system)
Installation Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montagesatz für Universaleinbau 2
DE
(Bügelbefestigung)
Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Kit de montage pour montage
FR
universel 2 (fixation par barre)
Instructions de montage. . . . . . . . . . . . . 37
Juego de montaje para montaje
ES
universal 2 (fijación de horquillas)
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . 54
Kit de montagem para instalação
PT
universal 2 (fixação por meio de
parafuso)
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . 72
Set di montaggio per montaggio
IT
universale 2 (fissaggio a staffa)
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . 90
Montageset voor universele inbouw 2
NL
(beugelbevestiging)
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . .107
Monteringssæt til
DA
universalmontering 2
(bøjlefastgørelse)
Monteringsvejledning . . . . . . . . . . . . . 124
COOLAIR
RTX1000, RTX2000, SPX1200T
Monteringssats för universell
SV
montering 2 (bygelmontering)
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 140
Monteringssett for
NO
universalmontering 2 (bøylefeste)
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 156
Asennussarja yleisasennuksiin
FI
sankakiinnityksellä
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Монтажный комплект для
RU
универсального монтажа 2
(крепление хомутами)
Инструкция по монтажу . . . . . . . . . . . . 188
Zestaw montażowy do montaż
PL
uniwersalny 2 (mocowanie za pomocą
jarzma)
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Montážna súprava pre univerzálna
SK
montáž 2 (strmeňové upevnenie)
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Montážní sada pro vozidla univerzální
CS
nástavba 2 (upevnění pomocí spon)
Návod k montáži. . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Szerelőkészlet a következőkhöz:
HU
2. univerzális beszerelés (kengyeles
rögzítés)
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . 256
loading

Resumen de contenidos para Dometic COOLAIR RTX 1000

  • Página 1 CLIMATE CONTROL COOLAIR RTX1000, RTX2000, SPX1200T Assembly kit for universal Monteringssats för universell installation 2 (bar attachment system) montering 2 (bygelmontering) Installation Manual ....3 Monteringsanvisning .
  • Página 2 © 2022 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual...
  • Página 3 This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date prod- uct information, please visit documents.dometic.com. Contents Explanation of symbols .
  • Página 4 Explanation of symbols CoolAir Explanation of symbols DANGER! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
  • Página 5 CoolAir Target group • Please inform your vehicle manufacturer if the height entered in your vehicle documents needs to be altered due to the installation of the parking cooler. – RTX1000/2000 height: 175 mm – SPX1200T height: 60 mm • Disconnect all power supply lines when working on the parking cooler (cleaning, maintenance, etc.).
  • Página 6 (i.e. the EU MAC directive 2006/40/EC). Check upfront the national require- ments or contact your Dometic representative, if it is allowed to install the park- ing cooler on your vehicle.
  • Página 7 CoolAir Scope of delivery Scope of delivery CoolAir RTX1000 24 V/RTX2000 24 V, SPX1200T installation kit for universal installation with bar attachment system Item in Part designation Quantity fig. 1  Thread insert with flange M8 (RTX only)  Thread insert with flange M6 (RTX only) ...
  • Página 8 Accessories CoolAir CoolAir RTX1000 12 V/RTX2000 12 V installation kit for universal installation with bar attachment system Item in Part designation Quantity fig. 1  Thread insert with flange M8  Thread insert with flange M6  Nut M8  Fastening holder ...
  • Página 9 CoolAir Installation Installation CAUTION! Incorrect installation of the parking cooler may place the safety of the user at risk. The manufacturer accepts no liability whatsoever for personal injury or property damage if the parking cooler is not installed according to this installation manual.
  • Página 10 Installation CoolAir • If a roof cutout is required (e.g. if there is no existing roof hatch opening or the roof hatch opening is not suitable and cannot be used), it is mandatory to check with the manufacturer of your vehicle whether this is permissible and what must be observed to ensure that the vehicle's registration does not expire.
  • Página 11 CoolAir Installation NOTE Dispose of all waste material, glue, silicon and seals separately. When doing so, follow the waste disposal requirements applicable in your local area. Preparing the unit (RTX1000/2000 only) NOTICE! Damage hazard When preparing the unit on the work surface, make sure it is secured against falling off.
  • Página 12 Installation CoolAir Fitting the unit in the roof hatch CAUTION! Risk of injury Only install the unit in support of e. g. second person, crane, working platform. The work safety must be guaranteed at all times. ➤ Place the parking cooler centrally and facing forwards in the roof hatch opening (fig.
  • Página 13 CoolAir Installation Routing the electrical power supply leads DANGER! Explosion hazard For EX/III and FL vehicles (according to ADR guideline), a battery master switch must be installed. WARNING! Risk of injury • The electrical connections may only be made by competent technical staff with the appropriate specialist knowledge.
  • Página 14 Installation CoolAir Installing supply lines to the compressor unit (SPX1200T only) Observe the following instructions when installing the supply lines: • Also observe the installation instructions for the compressor unit. • The maximum cable length between the evaporator and compressor unit is 4.20 m (fig.
  • Página 15 CoolAir Configuring the system software Configuring the system software Before the system is first put into operation, the control unit settings can be adjusted to suit the various installation conditions. Those adjustments must be made by the installer (fig. 5). Display Factory Parameter...
  • Página 16 Configuring the system software CoolAir P.01: Low voltage shut-down The battery monitor protects the battery against discharging excessively. NOTICE! Damage hazard If the unit is switched off by the battery monitor, it means the battery charge level is low. Avoid repeated starting or using electrical equipment. Make sure that the battery is recharged.
  • Página 17 CoolAir Configuring the system software P.02: Unit for temperature display The system can display the room temperature in °C or °F. 1. Switch to configuration mode (chapter “Entering and exiting configuration mode” on page 15). ✔ The display shows “P.01” and the symbol flashes.
  • Página 18 Technical data CoolAir Technical data CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Cooling capacity: 1200 W 2000 W Rated input voltage: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. current consumption: 5 – 25 A 5 – 29 A Operating temperature range: +5 to +52 °C Low voltage shutdown: Configurable (chapter “P.01: Low voltage shut-...
  • Página 19 CoolAir Technical data CoolAir SPX1200T Cooling capacity: 1200 W Rated input voltage: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. current consumption: 5 – 25 A Operating temperature range: +5 bis +52 °C Low voltage shutdown: Configurable (chapter “P.01: Low voltage shut- down”...
  • Página 20 Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen fin- den Sie unter documents.dometic.com. Inhaltsverzeichnis Erläuterung der Symbole .
  • Página 21 CoolAir Erläuterung der Symbole Erläuterung der Symbole GEFAHR! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führt, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. WARNUNG! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
  • Página 22 Sicherheitshinweise CoolAir ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Der Betrieb der Standklimaanlage mit Spannungen, die von den angegebe- nen Werten abweichen, kann zur Beschädigung der Geräte führen. • Betreiben Sie die Standklimaanlage nicht bei Außentemperaturen unter 0 °C. • Bitte informieren Sie sich bei Ihrem Fahrzeughersteller, ob aufgrund des Auf- baues der Standklimaanlage eine Änderung des Eintrags der Fahrzeughöhe in ihren Fahrzeugpapieren notwendig ist.
  • Página 23 Original-Ersatzteilen • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstel- lers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und des- sen technische Daten zu ändern.
  • Página 24 (z. B. die EU MAC-Richtlinie 2006/40/EC). Vergewissern Sie sich im Vorfeld, ob der Einbau der Standklimaanlage in Ihrem Fahrzeug zulässig ist. Informieren Sie sich dazu über die nationalen Anforderungen, oder wenden Sie sich an Ihren Dometic-Vertreter. RTX1000, RTX2000 Der Montagesatz ermöglicht den Einbau einer Standklimaanlage CoolAir RTX1000 oder RTX2000 in eine werkseitig vorhandene oder vom Kunden her- gestellte Dachentlüftungsöffnung (Luke) in einem HGV-Fahrerhaus.
  • Página 25 CoolAir Lieferumfang Pos. in Teilebezeichnung Anzahl Abb. 1  1/4"-Sechskant-Bit – Montageanleitung – Schablone (in der Verpackung integriert) CoolAir RTX1000 12 V, RTX2000 12 V Montagesatz für Universaleinbauten mit Stangenbefestigungssystem Pos. in Teilebezeichnung Anzahl Abb. 1  Gewindeeinsatz mit Flansch M8 ...
  • Página 26 Zubehör CoolAir Zubehör Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten): Teilebezeichnung Art.-Nr. RTX 24 V: Anschlusskabel 6 mm² x 11 m 9100300108 RTX 24 V: Set Elektrische Absicherung RTX 9100300110 RTX 12 V: Elektrischer Anschluss-Satz 9620001663 Montage VORSICHT! Eine falsche Installation der Standklimaanlage stellt ein Sicherheitsrisiko für den Benutzer dar.
  • Página 27 CoolAir Montage • Prüfen Sie vor der Montage der Standklimaanlage, ob dadurch Fahrzeugteile beschädigt oder in ihrer Funktion beeinträchtigt werden könnten. Überprüfen Sie die Abmessungen der einzubauenden Anlage (Abb. 2). Die gestrichelte Linie bezieht sich hierbei auf die Mitte der Dachlukenöff- nung.
  • Página 28 Montage CoolAir HINWEIS Entsorgen Sie sämtliches Abfallmaterial getrennt. Beachten Sie dabei die loka- len Entsorgungsrichtlinien. Dachluke entfernen Gehen Sie wie folgt vor (Abb. 7): ➤ Alle Schrauben und Befestigungen der vorhandenen Dachluke entfernen. ➤ Dachluke heraus nehmen. ➤ Dichtungsmaterial rund um die Öffnung entfernen, sodass der Untergrund sauber und fettfrei ist.
  • Página 29 CoolAir Montage ➤ Kleben Sie das Dichtungsband auf das Kabinendach (Abb. 9 A). Folgen Sie der Kontur der Dachlukenöffnung. Die Stoßkante muss hinten lie- gen. ➤ Tragen Sie ein flexibles, nicht aushärtendes Butyldichtmittel (z. B. SikaLastomer-710) auf die Verbindung der Enden des Dichtungsstreifens und auf die Oberkante des Dichtungsstreifens auf (Abb.
  • Página 30 Montage CoolAir Elektrische Versorgungsleitungen verlegen GEFAHR! Explosionsgefahr Bei Fahrzeugen der Typen EX/III und FL (gemäß ADR-Richtlinie) muss ein Batte- riehauptschalter eingebaut werden. WARNUNG! Verletzungsgefahr • Der elektrische Anschluss darf nur von Fachpersonal mit entsprechenden Kenntnissen durchgeführt werden. • Vor Arbeiten an elektrisch betriebenen Komponenten ist sicherzustellen, dass keine Spannung anliegt.
  • Página 31 CoolAir Montage • Vermeiden Sie beim Verlegen und Biegen von Versorgungsleitungen enge Radien. Nehmen Sie zum Biegen einen passenden Rundkörper zur Hilfe. Ein zu schmaler Radius knickt die Kältemittelleitung, und die Standklimaanlage ist nicht funktionsfähig. ➤ Die nicht benötige Länge der Versorgungsleitung durch Biegen eines Bogens kürzen.
  • Página 32 Anlagen-Software konfigurieren CoolAir Anlagen-Software konfigurieren Vor der ersten Inbetriebnahme der Anlage kann die Steuerung auf die unter- schiedlichen Einbaugegebenheiten angepasst werden. Diese Einstellungen müssen vom Installateur vorgenommen werden (Abb. 5). Werks- Display- Parameter Bedeutung einstel- anzeige lung P.01 Unterspannungsab- Der Batterie-Computer schaltet bei schaltung der hier definierten Spannung die Anlage ab.
  • Página 33 CoolAir Anlagen-Software konfigurieren P.01: Unterspannungsabschaltung Der Batterie-Computer schützt die Batterie vor zu tiefer Entladung. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batterie-Computer nur noch einen Teil ihrer Ladekapazität. Vermeiden Sie mehrmaliges Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder auf- geladen wird.
  • Página 34 Anlagen-Software konfigurieren CoolAir P.02: Anzeige Temperatureinheit Die Anlage kann die Raumtemperatur in °C oder °F anzeigen. 1. Einstellungsmodus starten (Kapitel „Einstellungsmodus starten und beenden“ auf Seite 32). ✔ Das Display zeigt „P.01“ an, und das Symbol blinkt. 2. Mit den Tasten oder das Menü...
  • Página 35 CoolAir Technische Daten Technische Daten CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Kühlleistung: 1200 W 2000 W Eingangsnennspannung: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. Stromaufnahme: 5 – 25 A 5 – 29 A Betriebstemperaturbereich: +5 bis +52 °C Unterspannungs-Schutz: konfigurierbar (Kapitel „P.01: Unterspannungsab- schaltung“...
  • Página 36 Technische Daten CoolAir CoolAir SPX1200T Kühlleistung: 1200 W Eingangsnennspannung: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. Stromaufnahme: 5 – 25 A Betriebstemperaturbereich: +5 bis +52 °C Unterspannungs-Schutz: konfigurierbar (Kapitel „P.01: Unterspannungsab- schaltung“ auf Seite 33) Kühlmittel: R134a Treibhauspotenzial (GWP): 1430 Schallemissionen: <...
  • Página 37 à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com. Sommaire Signification des symboles .
  • Página 38 Signification des symboles CoolAir Signification des symboles DANGER ! Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 39 CoolAir Groupe cible • Ne faites pas fonctionner le climatiseur auxiliaire si la température extérieure est inférieure à 0 °C. • Contactez le fabricant du véhicule si la hauteur inscrite dans les documents de votre véhicule doit être modifiée en raison de l’installation du climatiseur auxiliaire.
  • Página 40 • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabri- cant • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. REMARQUE Étant donné que le climatiseur auxiliaire utilise un fluide frigorigène R-134a avec un potentiel de réchauffement climatique (PRG) >...
  • Página 41 CoolAir Contenu de la livraison SPX1200T Le kit d’installation permet le montage d’un évaporateur de toit SPX1200T dans une ouverture de ventilation de toit (trappe) réalisée en usine ou installée par le client dans une cabine conducteur HGV. Contenu de la livraison Kit d’installation CoolAirRTX1000 24 V/RTX2000 24 V, SPX1200T pour installation universelle avec système de fixation de barre Élément...
  • Página 42 Accessoires CoolAir Kit d’installation CoolAir RTX1000 12 V, RTX2000 12 V pour installation universelle avec système de fixation de barre Élément Désignation des pièces Quantité dans fig. 1  Insert fileté avec bride M8  Insert fileté avec bride M6 ...
  • Página 43 CoolAir Installation Installation ATTENTION ! Une installation incorrecte du climatiseur auxiliaire peut compromettre la sécu- rité de l’utilisateur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures corporelles ou de dommages matériels si le climatiseur auxiliaire n’est pas installé conformément à...
  • Página 44 Installation CoolAir • Si une découpe de toit est nécessaire (ex. : aucune ouverture n’existe ou l’ouverture n’est pas adaptée et ne peut pas être utilisée), il est impératif de demander au fabricant de votre véhicule si cette opération est autorisée et les consignes à...
  • Página 45 CoolAir Installation Dépose du lanterneau Procédez comme suit (fig. 7) : ➤ Retirez toutes les vis et fixations du lanterneau existant. ➤ Enlevez le lanterneau. ➤ Retirez le mastic tout autour de l’ouverture afin que la surface soit propre et exempte de graisse.
  • Página 46 Installation CoolAir Montage de l’unité sur le lanterneau ATTENTION ! Risque de blessure Installez uniquement l’unité avec l’aide d’une deuxième personne, d’une grue ou d’une plate-forme de travail, par exemple. La sécurité du travail doit être garantie à tout moment. ➤...
  • Página 47 CoolAir Installation AVERTISSEMENT ! Risque de blessure • Les connexions électriques doivent uniquement être effectuées par du per- sonnel technique compétent disposant des connaissances spécialisées appropriées. • Avant tout travail sur les éléments fonctionnant à l’électricité, assurez-vous qu’ils ne sont pas sous tension. AVIS ! Risque d’endommagement •...
  • Página 48 Installation CoolAir Pose des conduites d’alimentation sur le compres- seur (SPX1200T uniquement) Lors de la pose des câbles d’alimentation, tenez compte des remarques suivantes : • Respectez également les instructions de montage de l’unité du compres- seur. • La longueur maximale du câble entre l’évaporateur et le compresseur est de 4,20 m (fig.
  • Página 49 CoolAir Configuration du logiciel du système Configuration du logiciel du système Avant la première mise en service du système, vous pouvez adapter la com- mande aux différentes conditions de montage. Ces réglages doivent être effec- tués par l’installateur (fig. 5). Affichage à...
  • Página 50 Configuration du logiciel du système CoolAir AVIS ! Risque d’endommagement Lorsque la batterie est éteinte par le contrôleur de batterie, elle ne dispose plus que d’une partie de sa capacité de charge. Évitez de démarrer à plusieurs reprises ou d’utiliser des équipements électriques. Veillez à recharger la batte- rie.
  • Página 51 CoolAir Configuration du logiciel du système ✔ Le chiffre de la valeur actuellement réglée est affiché : – 0 : °C – 1 : °F 4. Sélectionnez l’unité de température souhaitée à l’aide du bouton 5. Appuyez sur le bouton pour enregistrer le réglage.
  • Página 52 Caractéristiques techniques CoolAir Caractéristiques techniques CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Puissance frigorifique : 1200 W 2000 W Tension nominale d’entrée : 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consommation électrique max. : 5–25 A 5–29 A Plage de température de fonctionnement : +5 à...
  • Página 53 CoolAir Caractéristiques techniques CoolAir SPX1200T Puissance frigorifique : 1200 W Tension nominale d’entrée : 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consommation électrique max. : 5–25 A Plage de température de fonctionnement : +5 à +52 °C Protection de sous-tension : Configurable (chapitre «...
  • Página 54 Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com. Índice Explicación de los símbolos .
  • Página 55 CoolAir Explicación de los símbolos Explicación de los símbolos ¡PELIGRO! Información de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no evi- tarse, ocasionará la muerte o lesiones graves. ¡ADVERTENCIA! Información de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no evi- tarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
  • Página 56 Indicaciones de seguridad CoolAir ¡AVISO! Peligro de daños • El uso del equipo de aire acondicionado a motor parado con tensiones dis- tintas a las especificadas puede provocar daños en los aparatos. • No ponga en funcionamiento el equipo de aire acondicionado a motor parado con temperaturas exteriores por debajo de los 0 °C.
  • Página 57 • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto.
  • Página 58 (p. ej., la directiva UE MAC 2006/ 40/CE). Consulte la normativa nacional pertinente o póngase en contacto con su representante Dometic para confirmar la posibilidad de montaje del equipo de aire acondicionado a motor parado en su vehículo.
  • Página 59 CoolAir Volumen de entrega Elemento en Nombre de las piezas Cantidad la fig. 1  Punta hexagonal de 1/4" – Instrucciones de montaje – Plantilla (incluida en el embalaje) Kit de montaje de CoolAir RTX1000 12 V/RTX2000 12 V para montaje universal con sistema de fijación de barra Elemento en Nombre de las piezas...
  • Página 60 Accesorios CoolAir Accesorios Disponibles como artículos opcionales (no incluidos en el volumen de entrega): Nombre de las piezas N.° de art. RTX 24 V: Cable de conexión de 6 mm² x 11 m 9100300108 RTX 24 V: Set de protección eléctrica RTX 9100300110 RTX 12 V: Set de conexiones eléctricas 9620001663...
  • Página 61 CoolAir Instalación • Antes de montar el equipo de aire acondicionado a motor parado, com- pruebe si debido al montaje otros componentes del vehículo pueden resul- tar dañados o su funcionamiento puede verse mermado. Compruebe las dimensiones del equipo que se debe montar (fig. 2). La línea de puntos indica el centro de la abertura del techo solar.
  • Página 62 Instalación CoolAir NOTA Deseche todos los desperdicios por separado. Respete las directivas locales sobre eliminación de residuos. Desmontar el techo solar Proceda de la siguiente manera (fig. 7): ➤ Retire todos los tornillos y fijaciones del techo solar existente. ➤ Extraiga el techo solar. ➤...
  • Página 63 CoolAir Instalación Fijación de la junta del techo de la cabina del conductor ¡AVISO! Peligro de daños Asegúrese de que la superficie donde se va a pegar la junta entre la unidad y el techo de la cabina del conductor está limpia (sin polvo, aceite, etc.). ➤...
  • Página 64 Instalación CoolAir Montaje de la unidad en el techo solar ¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones Instale la unidad únicamente con la ayuda de, p. ej., una segunda persona, una grúa o una plataforma de trabajo. La seguridad laboral debe garantizarse en todo momento.
  • Página 65 CoolAir Instalación Tendido de los cables de alimentación ¡PELIGRO! Peligro de explosión En los vehículos EX/III y FL (según las directrices ADR), se debe instalar un inte- rruptor maestro de la batería. ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones • Las conexiones eléctricas solo pueden ser realizadas por personal técnico competente con los conocimientos especializados adecuados.
  • Página 66 Instalación CoolAir Instalación de los conductos de alimentación al compresor (solo SPX1200T) Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al tender los conductos de alimen- tación: • Tenga también en cuenta las instrucciones de montaje del compresor. • La longitud máxima del cable entre el evaporador y el compresor es de 4,20 m (fig.
  • Página 67 CoolAir Configuración del software del equipo Configuración del software del equipo Antes de la primera puesta en funcionamiento del equipo, se tiene que adaptar el control a las distintas particularidades del montaje. Estos ajustes deben ser realizados por el instalador (fig. 5). Indicacio- Ajuste de nes de la...
  • Página 68 Configuración del software del equipo CoolAir P.01: Desconexión de tensión mínima El controlador de la batería protege la batería contra una descarga excesiva. ¡AVISO! Peligro de daños Cuando el controlador de la batería la desconecta, esta solo dispone de una parte de su capacidad de carga.
  • Página 69 CoolAir Configuración del software del equipo P.02: Indicación de la unidad de temperatura El equipo puede indicar la temperatura ambiente en °C o en °F. 1. Vaya al modo de configuración (capítulo “Acceso y salida del modo de con- figuración” en la página 67). ✔...
  • Página 70 Datos técnicos CoolAir Datos técnicos CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Potencia de refrigeración: 1200 W 2000 W Tensión de entrada nominal: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consumo de corriente máx.: 5–25 A 5–29 A Rango de temperatura de funcionamiento: entre +5 y +52 °C Protección contra la subtensión: Programable (capítulo “P.01: Desconexión de...
  • Página 71 CoolAir Datos técnicos CoolAir SPX1200T Potencia de refrigeración: 1200 W Tensión de entrada nominal: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consumo de corriente máx.: 5–25 A Rango de temperatura de funcionamiento: +5 hasta +52 °C Protección contra la subtensión: Programable (capítulo “P.01: Desconexión de tensión mínima”...
  • Página 72 Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atuali- zações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. Índice Explicação dos símbolos .
  • Página 73 CoolAir Explicação dos símbolos Explicação dos símbolos PERIGO! Indicação de segurança: indica uma situação perigosa que, se não for evi- tada, resultará em morte ou ferimentos graves. AVISO! Indicação de segurança: indica uma situação perigosa que, se não for evi- tada, pode causar a morte ou ferimentos graves.
  • Página 74 Indicações de segurança CoolAir NOTA! Risco de danos • O funcionamento da unidade fixa de ar condicionado com valores de tensão diferentes dos valores indicados conduz a danos nos aparelhos. • Não coloque a unidade fixa de ar condicionado em funcionamento com tem- peraturas exteriores abaixo de 0 °C.
  • Página 75 • Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais fornecidas pelo fabricante • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do pro- duto.
  • Página 76 (ou seja, a diretiva MAC da UE 2006/40/CE). Verifique previamente os requisitos nacionais ou contacte o seu representante da Dometic relativamente à possibilidade de ins- talar a unidade fixa de ar condicionado no seu veículo.
  • Página 77 CoolAir Material fornecido Posição na Designação das peças Quantidade fig. 1  Bit sextavado de 1/4" – Instruções de montagem – Molde (integrado na embalagem) Conjunto de montagem CoolAir RTX1000 12 V/RTX2000 12 V para instalação universal com sistema de fixação de barras Posição na Designação das peças Quantidade...
  • Página 78 Acessórios CoolAir Acessórios Disponível como acessório (não incluído no material fornecido): Designação das peças N.º art. RTX 24 V: Cabo de conexão de 6 mm² x 11 m 9100300108 RTX 24 V: Conjunto proteção elétrica RTX 9100300110 RTX 12 V: Conjunto de ligações elétricas 9620001663 Montagem PRECAUÇÃO!
  • Página 79 CoolAir Montagem • Antes de instalar a unidade fixa de ar condicionado, verifique se os compo- nentes do veículo poderão ficar danificados ou com o seu funcionamento afetado devido à montagem. Verifique as dimensões do sistema a ser montado (fig. 2). A linha pontilhada indica o centro da abertura da escotilha do tejadilho.
  • Página 80 Montagem CoolAir Criar uma abertura (caso necessário) OBSERVAÇÃO Para simplificar a tarefa de criar a abertura, o conjunto de montagem inclui um molde integrado na embalagem. ➤ Crie uma abertura de 505 mm x 500 mm com cantos arredondados com um raio de R25 (fig.
  • Página 81 CoolAir Montagem Preparar a unidade (apenas RTX1000/2000) NOTA! Risco de danos Ao preparar a unidade na superfície de trabalho, certifique-se de que a mesma está protegida contra queda. Tenha em atenção uma superfície plana e limpa para que a unidade não seja danificada.
  • Página 82 Montagem CoolAir Montar a unidade na escotilha do tejadilho PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos Instale a unidade apenas com, por exemplo, a ajuda de uma segunda pessoa, grua, plataforma de trabalho, etc. A segurança do trabalho tem de ser sempre salvaguardada. ➤...
  • Página 83 CoolAir Montagem Instalar as ligações de alimentação elétricas PERIGO! Perigo de explosão Para os veículos EX/III e FL (de acordo com a diretiva ADR), é necessário instalar um interruptor principal da bateria. AVISO! Perigo de ferimentos • As ligações elétricas só podem ser efetuadas por técnicos competentes com conhecimentos especializados.
  • Página 84 Montagem CoolAir Instalar os cabos de alimentação no compressor (apenas SPX1200T) Durante a instalação dos cabos de alimentação, preste atenção às seguintes indicações: • Preste também atenção ao manual de montagem do compressor. • O comprimento de instalação máximo entre a unidade de evaporação e o compressor é...
  • Página 85 CoolAir Configurar o software do sistema Configurar o software do sistema Antes da primeira colocação em funcionamento da unidade, o comando pode ser adaptado às diferentes condicionantes da instalação. Estes ajustes têm de ser efetuados pelo instalador (fig. 5). Indicação Configu- Parâmetros Significado...
  • Página 86 Configurar o software do sistema CoolAir P.01: Desativação por subtensão O monitorizador da bateria protege a bateria contra descarregamento dema- siado profundo. NOTA! Risco de danos Quando a bateria é desligada através do monitorizador da bateria dispõe de apenas parte da sua capacidade de carga. Evite iniciar ou utilizar repetida- mente o equipamento elétrico.
  • Página 87 CoolAir Configurar o software do sistema P.02: Indicação da unidade de temperatura A unidade pode indicar a temperatura ambiente em °C ou °F. 1. Inicie o modo de configuração (capítulo “Entrar e sair do modo de configu- ração” na página 85). ✔...
  • Página 88 Dados técnicos CoolAir Dados técnicos CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Potência de refrigeração: 1200 W 2000 W Tensão nominal de entrada: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consumo de corrente máx.: 5–25 A 5–29 A Intervalo de temperatura de funcionamento: +5 a +52 °C Proteção contra subtensão: Configurável (capítulo “P.01: Desativação por...
  • Página 89 CoolAir Dados técnicos CoolAir SPX1200T Potência de refrigeração: 1200 W Tensão nominal de entrada: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consumo de corrente máx.: 5–25 A Intervalo de temperatura de funcionamento: +5 até +52 °C Proteção contra subtensão: Configurável (capítulo “P.01: Desativação por subtensão”...
  • Página 90 Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com.
  • Página 91 CoolAir Spiegazione dei simboli Spiegazione dei simboli PERICOLO! Istruzione per la sicurezza: indica una situazione di pericolo che, se non evi- tata, provoca lesioni gravi o mortali. AVVERTENZA! Istruzione per la sicurezza: indica una situazione di pericolo che, se non evi- tata, può...
  • Página 92 Istruzioni per la sicurezza CoolAir AVVISO! Rischio di danni • Il funzionamento del climatizzatore autonomo con valori di tensione diffe- renti da quelli indicati causa il danneggiamento dell’apparecchio. • Non utilizzare il climatizzatore autonomo con temperature esterne inferiori a 0 °C. •...
  • Página 93 • manutenzione non corretta o uso di ricambi diversi da quelli originali forniti dal produttore • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
  • Página 94 (vale a dire la direttiva EU MAC 2006/40/CE). Controllare anticipatamente i requisiti nazio- nali o rivolgersi al proprio rappresentante Dometic per verificare se è consen- tito installare il climatizzatore autonomo sul proprio veicolo.
  • Página 95 CoolAir Dotazione Posizione Denominazione pezzo Quantità nella fig. 1  Punta esagonale da 1/4" – Istruzioni di montaggio – Dima (in dotazione) Kit di installazione CoolAir RTX1000 12 V/RTX2000 12 V per montaggio universale con fissaggio a staffa Posizione Denominazione pezzo Quantità...
  • Página 96 Accessori CoolAir Accessori Disponibili come accessori (non in dotazione): Denominazione pezzo N. art. RTX 24 V: Cavo di collegamento 6 mm² x 11 m 9100300108 RTX 24 V: Set di protezione elettrica RTX 9100300110 RTX 12 V: Set di collegamenti elettrici 9620001663 Montaggio ATTENZIONE!
  • Página 97 CoolAir Montaggio Note sull’installazione Durante il montaggio del climatizzatore autonomo prestare attenzione ai seguenti consigli e indicazioni: AVVERTENZA! Scossa elettrica Prima di eseguire lavori sui componenti elettrici, assicurarsi che non vi sia ten- sione. Prima di installare il climatizzatore autonomo, scollegare tutti i collegamenti alla batteria del veicolo.
  • Página 98 Montaggio CoolAir Realizzazione dell’apertura (se necessario) NOTA Per semplificare l’operazione di creazione dell’apertura, nella confezione del kit di installazione è presente una dima. ➤ Creare un’apertura di 505 mm x 500 mm con angoli arrotondati con un rag- gio di R25 (fig. 6, freccia = direzione avanti). NOTA Smaltire separatamente tutti i residui di materiali.
  • Página 99 CoolAir Montaggio Applicazione della guarnizione al tetto della cabina AVVISO! Rischio di danni Assicurarsi che la superficie in cui deve essere incollata la guarnizione tra l’unità e il tetto della cabina sia pulita (priva di polvere, olio ecc.). ➤ Incollare il nastro sigillante sul tetto della cabina (fig. 9 A). Seguire il profilo dell’apertura dell’oblò...
  • Página 100 Montaggio CoolAir ➤ Determinare la lunghezza della vite a testa esagonale M8 necessaria: Lunghezza vite = distanza tra il bordo inferiore del supporto di fissaggio e il bordo inferiore dell’unità più 5 – 9 mm. Se necessario, accorciare la vite a testa esagonale fino alla dimensione calco- lata.
  • Página 101 CoolAir Montaggio Installazione dei cavi di alimentazione sul compressore (solo SPX1200T) . . . Durante la posa dei cavi di alimentazione fare attenzione alle seguenti indica- zioni: • Fare attenzione anche alle istruzioni di montaggio del compressore. • La lunghezza massima del cavo tra l’evaporatore e il compressore è di 4,20 m (fig.
  • Página 102 Configurazione del software dell’impianto CoolAir Configurazione del software dell’impianto Prima della messa in funzione iniziale dell’impianto, il comando può essere adat- tato alle diverse condizioni di montaggio. Tali regolazioni devono essere effet- tuate dall’installatore (fig. 5). Indica- Imposta- zione del Parametro Significato zione di...
  • Página 103 CoolAir Configurazione del software dell’impianto P.01: Spegnimento per sottotensione Il dispositivo di controllo automatico della batteria impedisce che la batteria si scarichi troppo. AVVISO! Rischio di danni La batteria, al momento della disattivazione tramite il dispositivo di controllo automatico, possiede ancora una parte della propria capacità di carica. Evitare avviamenti ripetuti o l’uso di apparecchiature elettriche.
  • Página 104 Configurazione del software dell’impianto CoolAir P.02: Indicazione unità di temperatura L’impianto può visualizzare la temperatura ambiente in °C o °F. 1. Passare alla modalità di configurazione (capitolo “Accesso e uscita dalla modalità di configurazione” a pagina 102). ✔ Sul display viene visualizzato “P.01” e il simbolo lampeggia.
  • Página 105 CoolAir Specifiche tecniche Specifiche tecniche CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Capacità di raffreddamento: 1200 W 2000 W Tensione nominale di ingresso: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Assorbimento di corrente max: 5–25 A 5–29 A Intervallo temperatura di esercizio: da +5 a +52 °C Protezione da sottotensione: Configurabile (capitolo “P.01: Spegnimento per...
  • Página 106 Specifiche tecniche CoolAir CoolAir SPX1200T Capacità di raffreddamento: 1200 W Tensione nominale di ingresso: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Assorbimento di corrente max: 5–25 A Intervallo temperatura di esercizio: Da +5 a +52 °C Protezione da sottotensione: Configurabile (capitolo “P.01: Spegnimento per sottotensione”...
  • Página 107 Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw pro- duct of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bij- behorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com. Inhoud Verklaring van de symbolen .
  • Página 108 Verklaring van de symbolen CoolAir Verklaring van de symbolen GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, leidt tot ernstig letsel of de dood. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig letsel of de dood. LET OP! Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade.
  • Página 109 CoolAir Doelgroep LET OP! Gevaar voor schade • Het gebruik van de standairco met spanningswaarden die afwijken van de aangegeven waarden kan leiden tot beschadiging van de apparatuur. • Gebruik de standairco niet bij buitentemperaturen onder 0 °C. • Licht de voertuigfabrikant in als de hoogte die is aangegeven in uw voertuig- papieren moet worden gewijzigd als gevolg van de montage van de stan- dairco.
  • Página 110 (bijv. EU MAC-richtlijn 2006/40/EG). Controleer van tevoren de nationale voorschriften of neem contact op met uw vertegenwoor- diger van Dometic om na te gaan of de standairco op uw voertuig mag worden geïnstalleerd. RTX1000, RTX2000...
  • Página 111 CoolAir Omvang van de levering SPX1200T Met de inbouwset kan de dakverdamper CoolAir SPX1200T worden gemon- teerd in een ventilatieopening in het dak (dakraam) die af fabriek of door de klant in een HGV-bestuurderscabine is aangebracht. Omvang van de levering CoolAir RTX1000 24 V/RTX2000 24 V, SPX1200T inbouwset voor universele montage met stangbevestigingssysteem Nr.
  • Página 112 Accessoires CoolAir CoolAir RTX1000 12 V/RTX2000 12 V inbouwset voor universele montage met stangbevestigingssysteem Nr. in afb. 1 Aanduiding onderdeel Aantal  Schroefdraadbus met flens M8  Schroefdraadbus met flens M6  Moer M8  Bevestigingshouder  Sluitring 8,5 x 20 ...
  • Página 113 CoolAir Montage Montage VOORZICHTIG! Onjuiste montage van de standairco kan de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor persoonlijk letsel of schade aan eigendommen als de standairco niet volgens deze montagehand- leiding wordt gemonteerd. LET OP! Gevaar voor schade •...
  • Página 114 Montage CoolAir • Als er een uitsparing in het dak nodig is (bijv. als er geen bestaande dak- raamopening is of als de dakraamopening niet geschikt is en niet kan worden gebruikt), is het verplicht om bij de fabrikant van uw voertuig na te gaan of dit is toegestaan en wat u moet doen om ervoor te zorgen dat de registratie van het voertuig niet vervalt.
  • Página 115 CoolAir Montage Dakraam demonteren Ga als volgt te werk (afb. 7): ➤ Verwijder alle schroeven en bevestigingen voor het bestaande dakraam. ➤ Verwijder het dakraam. ➤ Verwijder het afdichtingsmateriaal rond de uitsparing, zodat het oppervlak schoon en vetvrij is. INSTRUCTIE Voer al het afvalmateriaal, inclusief lijm, silicone en afdichtingen gescheiden af.
  • Página 116 Montage CoolAir Het systeem in het dakraam monteren VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel Monteer het systeem uitsluitend met behulp van een tweede persoon, kraan of werkplatform. De werkveiligheid moet te allen tijde gegarandeerd zijn. ➤ Plaats de standairco centraal en naar voren gericht in de uitsparing van het dakraam (afb.
  • Página 117 CoolAir Montage De elektrische voedingskabels leggen GEVAAR! Explosiegevaar Voor EX/III- en FL-voertuigen (in overeenstemming met de ADR-richtlijn) moet er een accuhoofdschakelaar worden gemonteerd. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel • De elektrische aansluitingen mogen alleen worden gemaakt door deskun- dig technisch personeel met de juiste specialistische kennis. •...
  • Página 118 Montage CoolAir Voedingskabels naar de compressoreenheid leggen (alleen SPX1200T) . . . Neem volgende aanwijzingen bij het monteren van de voedingsleidingen in acht: • Neem ook de aanbouwhandleiding van de compressoreenheid in acht. • De maximale kabellengte tussen de verdamper en de compressor bedraagt 4,20 m (afb.
  • Página 119 CoolAir De systeemsoftware configureren De systeemsoftware configureren Voor de eerste ingebruikneming van de installatie kan de besturing aan de ver- schillende inbouwomstandigheden worden aangepast. Deze aanpassingen moeten worden uitgevoerd door de installateur (afb. 5). Display- Fabrieks- Parameter Betekenis weergave instelling P.01 Uitschakeling bij De accumonitor schakelt bij de hier...
  • Página 120 De systeemsoftware configureren CoolAir P.01: Onderspanningsuitschakeling De accumonitor beschermt de accu tegen te diepe ontlading. LET OP! Gevaar voor schade De accu heeft bij het uitschakelen door de accumonitor niet meer de volle laad- capaciteit. Vermijd herhaaldelijk starten of het gebruik van elektrische appara- tuur.
  • Página 121 CoolAir De systeemsoftware configureren P.02: Weergave temperatuurbereik De installatie kan de ruimtetemperatuur in °C of °F weergeven. 1. Schakel naar de configuratiemodus (hoofdstuk „De configuratiemodus oproepen en afsluiten” op pagina 119). ✔ Het display toont „P.01” en het symbool knippert. 2.
  • Página 122 Technische gegevens CoolAir Technische gegevens CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Koelvermogen: 1200 W 2000 W Nominale ingangsspanning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. stroomverbruik: 5–25 A 5–29 A Bedrijfstemperatuurbereik: +5 tot +52 °C Onderspanningsbeveiliging: Instelbaar (hoofdstuk „P.01: Onderspanningsuit- schakeling”...
  • Página 123 CoolAir Technische gegevens CoolAir SPX1200T Koelvermogen: 1200 W Nominale ingangsspanning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. stroomverbruik: 5–25 A Bedrijfstemperatuurbereik: +5 tot +52 °C Onderspanningsbeveiliging: Instelbaar (hoofdstuk „P.01: Onderspanningsuit- schakeling” op pagina 120) Koelmiddel: R134a Aardopwarmingsvermogen (GWP): 1430 Geluidsemissie: <...
  • Página 124 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indhold Forklaring af symboler .
  • Página 125 CoolAir Forklaring af symboler Forklaring af symboler FARE! Sikkerhedshenvisning: Angiver en farlig situation, som medfører dødsfald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke undgås. ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Angiver en farlig situation, som kan medføre døds- fald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke undgås. VIGTIGT! Angiver en situation, som kan medføre materielle skader, såfremt den ikke und- gås.
  • Página 126 Målgruppe CoolAir VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Drift af standklimaanlægget med spændingsværdier, der afviger fra de angivne værdier, fører til beskadigelse af apparaterne. • Anvend ikke standklimaanlægget ved udetemperaturer under 0 °C. • Spørg køretøjsproducenten, hvis den angivne højde i køretøjets indregistre- ringsattest skal ændres pga.
  • Página 127 • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspeci- fikationer. BEMÆRK Da standklimaanlægget bruger R134a som kølemiddel med et GWP > 150, kan der være nationale begrænsninger for installation af standklimaanlægget...
  • Página 128 Leveringsomfang CoolAir SPX1200T Installationssættet muliggør installation af en CoolAir SPX1200T tagfordampe- renhed i en tagventilationsåbning (luge) forudsat, at anlægget installeres af kun- den i en HGV førerkabine. Leveringsomfang CoolAir RTX1000 24 V/RTX2000 24 V, SPX1200T installationssæt til universalinstallation med stangfastgørelsessystem Position på...
  • Página 129 CoolAir Tilbehør CoolAir RTX1000 12 V/RTX2000 12 V installationssæt til universalinstallation med stangfastgørelsessystem Position på Delenes betegnelse Antal fig. 1  Gevindindsats med flange M8  Gevindindsats med flange M6  Møtrik M8  Fastgørelsesholder  Skive 8,5 x 20 ...
  • Página 130 Installation CoolAir Installation FORSIGTIG! En forkert installation af standklimaanlægget kan bringe brugerens sikkerhed i fare. Producenten påtager sig intet ansvar for personskader eller skader på ejen- dom, hvis standklimaanlægget ikke installeres i overensstemmelse med denne monteringsvejledning. VIGTIGT! Fare for beskadigelse •...
  • Página 131 CoolAir Installation • Hvis der kræves en tagudskæring (f.eks. hvis der ikke allerede findes en taglu- geåbning, eller hvis taglugeåbningen ikke er egnet og ikke kan anvendes), er det obligatorisk at kontrollere hos producenten, om det er tilladt, og hvad man skal være opmærksom på...
  • Página 132 Installation CoolAir Afmontering af taglugen Gå frem på følgende måde (fig. 7): ➤ Fjern alle skruer og fastgørelser til den eksisterende tagluge. ➤ Tag taglugen ud. ➤ Fjern tætningsmaterialet omkring åbningen, så underlaget er rent og fedtfrit. BEMÆRK Bortskaf alt affaldsmateriale, lim, silicone og tætninger separat. Overhold de lokale bortskaffelsesforskrifter.
  • Página 133 CoolAir Installation Montering af anlægget i taglugen FORSIGTIG! Fare for kvæstelser Installér kun anlægget ved hjælp af f.eks. en anden person, en kran, en arbejds- platform. Arbejdssikkerheden skal være garanteret hele tiden. ➤ Anbring standklimaanlægget i taglugeåbningen, så det befinder sig i midten og peger fremad (fig.
  • Página 134 Installation CoolAir VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Sørg for at beskytte køretøjets elsystem med en sikring på 40 A (RTX 24 V)/ 80 A (RTX 12 V) til strømforsyningen og med 2 A for spændingsovervågnin- gen. • Batteriet skal være i stand til at levere den påkrævede strøm og spænding (kapitlet „Tekniske data“...
  • Página 135 CoolAir Konfiguration af anlægssoftwaren BEMÆRK Hvis du ønsker at undgå en beskadigelse af lastbilens bagvæg (ved at bore et hul), kan du også klæbe holderen på med et egnet klæbemiddel. Overhold henvisningerne fra klæbemiddelproducenten. ➤ Fastgør forsyningsledningerne på lastbilens bagvæg med de medfølgende clips (fig.
  • Página 136 Konfiguration af anlægssoftwaren CoolAir Sådan åbnes og lukkes konfigurationsmodusen 1. Tryk på knappen , og hold den trykket ind. 2. Tryk på knappen i over 3 sek. ✔ Displayet viser symbolet ✔ Standklimaanlægget skifter til konfigurationsmodus. ✔ Displayet viser „P.01“, og symbolet blinker.
  • Página 137 CoolAir Konfiguration af anlægssoftwaren ✔ Du vender tilbage til menulinjen og kan vælge en menu med knappen eller P.02: Visning temperaturenhed Anlægget kan vise rumtemperaturen i °C eller °F. 1. Skift til konfigurationsmodus (kapitlet „Sådan åbnes og lukkes konfigurati- onsmodusen“ på side 136). ✔...
  • Página 138 Tekniske data CoolAir Tekniske data CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Kølekapacitet: 1200 W 2000 W Nominel indgangsspænding: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. strømforbrug: 5–25 A 5–29 A Driftstemperaturområde: +5 til +52 °C Underspændingsbeskyttelse: Kan konfigureres (kapitlet „P.01: Underspæn- dingsfrakobling“...
  • Página 139 CoolAir Tekniske data CoolAir SPX1200T Kølekapacitet: 1200 W Nominel indgangsspænding: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. strømforbrug: 5–25 A Driftstemperaturområde: +5 til +52 °C Underspændingsbeskyttelse: Kan konfigureres (kapitlet „P.01: Underspæn- dingsfrakobling“ på side 136) Kølemiddel: R134a Drivhuspotentiale (GWP): 1430 Lydemission: <...
  • Página 140 Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com. Innehåll Symbolförklaring .
  • Página 141 CoolAir Symbolförklaring Symbolförklaring FARA! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan undvi- kas, leder till döden eller allvarlig personskada. VARNING! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan undvi- kas, kan leda till döden eller allvarlig personskada. OBSERVERA! Anger en situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till materiell skada.
  • Página 142 Målgrupp CoolAir OBSERVERA! Risk för skada • Om du använder den motoroberoende klimatanläggningen med andra spänningar än de angivna kan det skada enheten. • Använd inte den motoroberoende klimatanläggningen vid utetemperaturer under 0 °C. • Fråga fordonstillverkaren om uppgifterna om fordonets höjd måste ändras i fordonshandlingarna efter att den motoroberoende klimatanläggningen installerats.
  • Página 143 • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikatio- ner. ANVISNING Eftersom den motoroberoende klimatanläggningen använder R134a som köldmedium med en GWP >...
  • Página 144 Leveransomfattning CoolAir SPX1200T Med hjälp av den här installationsutrustningen kan man installera en CoolAir SPX1200T takmonterad förångarenhet i en takventilationsöppning (lucka) som monteras på fabriken eller av kunden i en förarhytt till HGV. Leveransomfattning CoolAir RTX1000 24 V/RTX2000 24 V, SPX1200T installationssats för universal installation med bygelmonteringssystem Del i bild 1 Komponent Mängd...
  • Página 145 CoolAir Tillbehör CoolAir RTX1000 12 V/RTX2000 12 V installationssats för universal installation med bygelmonteringssystem Del i bild 1 Komponent Mängd  Gänginsats med fläns M8  Gänginsats med fläns M6  Mutter M8  Hållare  Bricka 8,5 x 20 ...
  • Página 146 Installation CoolAir Installation AKTA! Om den motoroberoende klimatanläggningen installeras på ett felaktigt sätt kan det påverka användarens säkerhet. Tillverkaren tar inget ansvar för personskador eller materiella skador om den motoroberoende klimatanläggningen inte installeras enligt denna monterings- anvisning. OBSERVERA! Risk för skada •...
  • Página 147 CoolAir Installation • Om det krävs ett urtag (t.ex. det finns ingen taklucka eller om takluckan inte är lämplig att användas) måste man alltid kontakta fordonstillverkaren och fråga om förfarandet är tillåtet och vad man behöver beakta för att säkerställa att fordonsregistreringen inte slutar gälla.
  • Página 148 Installation CoolAir Demontera tackluckan Gör på följande sätt (bild 7): ➤ Ta bort alla skruvar och fixturer från den befintliga takluckan. ➤ Ta ut takluckan. ➤ Ta bort tätningsmedlet runt öppningen så att ytan blir ren och fettfri. ANVISNING Sortera avfallet, ta hand om lim, silikon och tätningar. Beakta gällande bestäm- melser för avfallshantering.
  • Página 149 CoolAir Installation Montera enheten i takluckan AKTA! Risk för personskada Installera endast enheten med hjälp av t.ex. ytterligare en person, kran eller arbetsplattform. Säkerheten vid arbetet måste alltid vara garanterad. ➤ Sätt in den motoroberoende klimatanläggningen i takluckeöppningen cen- trerat och i färdriktningen (bild 0). ANVISNING När enheten är i rätt position på...
  • Página 150 Installation CoolAir VARNING! Risk för personskada • De elektriska anslutningarna får endast utföras av kvalificerade installatörer med specialistkunskap. • Kontrollera att alla komponenter är spänningslösa innan arbeten utförs på elinstallationen. OBSERVERA! Risk för skada • Säkra anslutningen till elnätet i fordonet med 40 A (RTX 24 V)/80 A (RTX 12 V) säkring för strömförsörjningen och med 2 A säkringen för spän- ningsvakten.
  • Página 151 CoolAir Konfigurera systemets programvara ➤ Applicera tätningsmassa (bild d 1) för att förhindra att vatten kommer in mellan lastbilens bakre vägg och klämman. ANVISNING Om du vill undvika att skada bakväggen på lastbilen (borra ett hål) kan du också fästa klämman med hjälp av lämpligt lim. Beakta anvisningarna från limtillverka- ren.
  • Página 152 Konfigurera systemets programvara CoolAir Starta eller lämna konfigurationsläget 1. Tryck på och håll -knappen intryckt. 2. Tryck på knappen i mer än 3 sek. ✔ Displayen visar symbolen ✔ Den motoroberoende klimatanläggningen växlar till konfigurationsläge. ✔ Displayen visar ”P.01” och symbolen blinkar.
  • Página 153 CoolAir Konfigurera systemets programvara ✔ Det inställda värdet sparas och aktiveras när klimatanläggningen startas om. ✔ Du är nu tillbaka i menyn och kan välja en annan meny med knapparna eller P.02: Visning temperaturenhet Anläggningen kan visa rumstemperaturen i °C eller °F. 1.
  • Página 154 Tekniska data CoolAir ✔ Du är nu tillbaka i menyn och kan välja en annan meny med knapparna eller Tekniska data CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Kyleffekt: 1200 W 2000 W Nominell ingångsspänning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max.
  • Página 155 CoolAir Tekniska data CoolAir SPX1200T Kyleffekt: 1200 W Nominell ingångsspänning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. strömförbrukning: 5–25 A Omgivningstemperatur: +5 till +52 °C Underspänningsskydd: Inställbar (kapitel ”P.01: Avstängning vid under- spänning” på sidan 152) Köldmedium: R134a Global uppvärmningspotential (GWP): 1430 Bulleremission: <...
  • Página 156 Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com. Innhold Symbolforklaring .
  • Página 157 CoolAir Symbolforklaring Symbolforklaring FARE! Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som, dersom den ikke unn- gås, kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som, dersom den ikke unn- gås, kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. PASS PÅ! Kjennetegner en farlig situasjon som, dersom den ikke unngås, kan resultere i materielle skader.
  • Página 158 Målgruppe CoolAir • Informer kjøretøyprodusenten dersom høyden som angis i kjøretøydoku- mentene må endres på grunn av installasjon av parkeringskjøleren. – RTX1000/2000 høyde: 175 mm – SPX1200T høyde: 60 mm • Koble fra alle strømforsyningsledninger ved arbeid på parkeringskjøleren (rengjøring, vedlikehold, osv.). Håndtering av elektriske ledninger PASS PÅ! Fare for skader...
  • Página 159 • Modifisering av produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av pro- dusenten • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesi- fikasjoner. MERK Ettersom parkeringskjøleren bruker R-134a som kjølemiddel med GWP > 150, kan det være nasjonale restriksjoner for installasjon av parkeringskjølere i...
  • Página 160 Leveringsomfang CoolAir SPX1200T Monteringssettet gjør det mulig å installere en CoolAir SPX1200T takfordampe- renhet i en takventilasjonsåpning (takluke) som er produsert på fabrikken eller fremstilt av kunden i et HGV-førerhus. Leveringsomfang CoolAir RTX1000 24 V/RTX2000 24 V, SPX1200T monteringssett for universell installasjon med stangfestesystem Posisjon i Delebeskrivelse...
  • Página 161 CoolAir Tilbehør CoolAir RTX1000 12 V/RTX2000 12 V monteringssett for universell installasjon med stangfestesystem Posisjon i Delebeskrivelse Antall fig. 1  Gjengeinnsats med flens M8  Gjengeinnsats med flens M6  Mutter M8  Festeholder  Skiver 8,5 x 20 ...
  • Página 162 Montasje CoolAir Montasje FORSIKTIG! Feil installasjon av parkeringskjøleren kan gå ut over brukerens sikkerhet. Produsenten fraskriver seg alt ansvar for personskaper eller materielle skader dersom parkeringskjøleren ikke installeres i samsvar med denne monteringsan- visningen. PASS PÅ! Fare for skader • Parkeringskjøleren kan kun installeres av kvalifisert personale fra et spesial- firma.
  • Página 163 CoolAir Montasje • Takhellingen til monteringsflaten skal i kjøreretningen ikke være mer enn: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° – SPX1200T: 17° • Montasjedelene som følger med må ikke endres på egen hånd ved montasje. • Ventilasjonsåpningene må ikke tildekkes (minimumsavstand til andre påbyg- gingsdeler: 100 mm).
  • Página 164 Montasje CoolAir Forberede enheten (kun RTX1000/2000) PASS PÅ! Fare for skader Sørg for å sikre apparatet mot fall når det forberedes på arbeidsoverflaten. Påse at du har et jevnt og rent underlag, slik at anlegget ikke blir skadet. Gå frem på følgende måte (fig. 8): ➤...
  • Página 165 CoolAir Montasje ➤ Posisjoner festeholderne under førerhustaket (fig. a). Skyv da festeholderen mellom førerhustaket (chassis) og taktrekket (hvis et slikt foreligger). PASS PÅ! Fare for skader Festeholderne må plasseres på et fast underlag, da anlegget blir trykket mot førerhustaket ved hjelp av holderne. Anleggsflaten til festeholderne må være minst 40 mm på...
  • Página 166 Montasje CoolAir ➤ Koble til minuskabel (svart) for strømforsyningen. ➤ Koble til minuskabel (svart) for spenningsmålingen. ➤ Koble til plusskabel (rød) for strømforsyningen via en sikring: – RTX 24 V: 40 A – RTX 12 V: 80 A ➤ Koble til plusskabel (rød) for spenningsmålingen og sikre med 2 A. ➤...
  • Página 167 CoolAir Konfigurere anleggs-programvaren Feste dekkrammen Utløpsenheten må være i flukt med dekkrammen i montert tilstand (fig. c). ➤ Skjær til dekkrammen så den passer til kjøretøyet. PASS PÅ! Fare for skader Trekk skruene til forsiktig, slik at dekkrammen ikke blir skadet. ➤...
  • Página 168 Konfigurere anleggs-programvaren CoolAir P.01: Underspenningsutkobling Batterivakten beskytter batteriet mot dyputlading. PASS PÅ! Fare for skader Når batteriet slås av via batterivakten, har det kun en del av sin ladekapasitet. Unngå gjentatte oppstarter eller bruk av elektrisk utstyr. Sørg for å lade opp batteriet igjen.
  • Página 169 CoolAir Konfigurere anleggs-programvaren P.02: Visning temperaturenhet Anlegget kan vise romtemperaturen i °C eller °F. 1. Start konfigurasjonsmodus (kapittel «Åpne og forlate konfigurasjonsmodus» på side 167). ✔ Displayet viser «P.01», og symbolet lyser. 2. Velg menypunkt P.02 med tastene eller ✔ Displayet viser «P.02», og symbolet lyser. 3.
  • Página 170 Tekniske spesifikasjoner CoolAir Tekniske spesifikasjoner CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Kjøleeffekt: 1200 W 2000 W Nominell inngangsspenning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. strømforbruk: 5–25 A 5–29 A Driftstemperaturområde: +5 til +52 °C Underspenningsvern: Kan konfigureres (kapittel «P.01: Underspen- ningsutkobling»...
  • Página 171 CoolAir Tekniske spesifikasjoner CoolAir SPX1200T Kjøleeffekt: 1200 W Nominell inngangsspenning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. strømforbruk: 5–25 A Driftstemperaturområde: +5 til +52 °C Underspenningsvern: Kan konfigureres (kapittel «P.01: Underspen- ningsutkobling» på side 168) Kjølemiddel: R134a GWP-verdi: 1430 Støyutslipp: <...
  • Página 172 Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden louk- kaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. Sisältö...
  • Página 173 CoolAir Symbolien selitykset Symbolien selitykset VAARA! Turvallisuusohjeet: Viittaa vaaralliseen tilanteeseen, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä. VAROITUS! Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa kuole- maan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos ohjeita ei noudateta. HUOMAUTUS! viittaavat tilanteeseen, joka voi johtaa esinevahinkoon, jos ohjeita ei noudateta. OHJE Tuotteen käyttöä...
  • Página 174 Kohderyhmä CoolAir • Ilmoita ajoneuvon valmistajalle, jos ajoneuvon asiakirjoihin merkittyä kor- keutta on muutettava taukoilmastointilaitteen asennuksen vuoksi. – RTX1000/2000 korkeus: 175 mm – SPX1200T korkeus: 60 mm • Irrota kaikki virtajohdot, ennen kuin alat työskennellä taukoilmastointilaitteen parissa (puhdistus, huolto jne.). Sähköjohtimien käsittely HUOMAUTUS! Vahingonvaara...
  • Página 175 • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifi- kaatioissa. OHJE Koska taukoilmastointilaitteessa käytetään kylmäainetta R134a, jonka GWP- arvo on yli 150, joissakin maissa voi olla rajoituksia, jotka koskevat taukoilmas- tointilaitteen asentamista tiettyihin ajoneuvoihin (esim.
  • Página 176 Toimituskokonaisuus CoolAir Toimituskokonaisuus CoolAir RTX1000 24 V / RTX2000 24 V, SPX1200T -asennussarja, kun yleisasennus tankokiinnitysjärjestelmällä Kohta, Osan nimitys Määrä kuva 1  Kierreinsertti, jossa M8-laippa (vain RTX)  Kierreholkki, jossa M6-laippa (vain RTX)  Mutteri M8  Kiinnityspidike  Aluslevy 8,5 x 20 ...
  • Página 177 CoolAir Lisävarusteet Kohta, Osan nimitys Määrä kuva 1  Liitäntäjohto 6 mm² x 4 m  Nippuside  Maxi-sulake 80 A  Maxi-sulakkeenpidin (80 A)  Rengaskaapelikenkä 21,2 mm², M8  Rengaskaapelikenkä 21,2 mm², M10  Puskuliitin 21,2 mm²  Litteä...
  • Página 178 Asennus CoolAir Asennus HUOMIO! Taukoilmastointilaitteen väärä asennus voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden. Valmistaja ei vastaa minkäänlaisista henkilö- tai esinevahingoista, jos taukoil- mastointilaitetta ei ole asennettu tämän asennusohjeen mukaisesti. HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Taukoilmastointilaitteen saavat asentaa yksinomaan vastaavan koulutuksen omaavat ammattiliikkeet. Seuraavat tiedot on suunnattu ammattilaisille, jotka tuntevat sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt.
  • Página 179 CoolAir Asennus • Katon kaltevuus ei saa asennuspinnalla olla ajosuunnassa enempää kuin: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° – SPX1200T: 17° • Mukana toimitettavia asennussarjoja ei saa muuttaa itse asennuksen aikana. • Tuuletusaukkoja ei saa peittää (vähimmäisetäisyys muihin asennettaviin osiin: 100 mm).
  • Página 180 Asennus CoolAir Laitteen valmistelu (vain RTX1000/2000) HUOMAUTUS! Vahingonvaara Kun valmistelet laitetta työtasolla, varmista, että se ei voi päästä putoamaan. Varmista, että pinta on tasainen ja puhdas, jotta laite ei vaurioidu. Menettele seuraavasti (kuva 8): ➤ Laske taukoilmastointilaite työtasolle siten, että kotelo on alaspäin. ➤...
  • Página 181 CoolAir Asennus ➤ Sijoita kiinnityspidikkeet ohjaamon katon alle (kuva a). Kiinnityspidikkeet työnnetään tällöin ohjaamon katon (korin) ja kattoverhouk- sen (jos sellainen on) väliin. HUOMAUTUS! Vahingonvaara Kiinnityspidikkeet pitää kohdistaa kiinteälle alustalle, koska laite painetaan pidikkeiden avulla ohjaamon kattoa vasten. Kiinnityspidikkeiden tukipinnan pitää...
  • Página 182 Asennus CoolAir Vedä syöttöjohto kuvan osoittamalla tavalla (kuva b): ➤ Vedä kaapelisarjasähkökeskukseen suojattuun kohtaan. ➤ Liitä miinusjohto (musta) virransyöttöä varten. ➤ Liitä miinusjohto (musta) jännitteenmittausta varten. ➤ Liitä plusjohto (punainen) virransyöttöä varten ja varmista sulakkeella: – RTX 24 V: 40 A –...
  • Página 183 CoolAir Laitteen ohjelmiston asetukset Peitekehyksen kiinnittäminen Kun poistoyksikkö on asennetut, sen täytyy olla samassa tasossa peitekehyksen kanssa (kuva c). ➤ Leikkaa peitekehys ajoneuvoon sopivaksi. HUOMAUTUS! Vahingonvaara Kiristä ruuvit varovasti, ettei peitekehys vaurioidu. ➤ Kiinnitä peitekehys kuvan osoittamalla tavalla (kuva c). Laitteen ohjelmiston asetukset Ennen laitteen ensimmäistä...
  • Página 184 Laitteen ohjelmiston asetukset CoolAir P.01: Alijännitekatkaisu Akkuvahti suojaa akkua liian syvältä purkautumiselta. HUOMAUTUS! Vahingonvaara Kun akkuvahti kytkee akun pois päältä, akussa on enää vain osa latauskapasitee- tista. Vältä toistuvia käynnistyksiä ja sähkölaitteiden käyttöä. Huolehdi siitä, että akku ladataan uudelleen. Laitetta voidaan alkaa käyttää uudelleen, kun tarvit- tava jännite on taas käytettävissä.
  • Página 185 CoolAir Laitteen ohjelmiston asetukset P.02: Näyttö lämpötilayksikkö Laite voi käyttää yksiköitä °C tai °F tilan lämpötilan näyttämiseen. 1. Siirry asetustilaan (kap. ”Asetustilan valitseminen ja siitä poistuminen” sivulla 183). ✔ Näytössä näkyy ”P.01” ja symboli vilkkuu. 2. Valitse valikkokohta P.02 painikkeella ✔...
  • Página 186 Tekniset tiedot CoolAir Tekniset tiedot CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Jäähdytysteho: 1200 W 2000 W Nimellinen tulojännite: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Virrankulutus enint.: 5–25 A 5–29 A Käyttölämpötila-alue: +5 ... +52 °C Alijännitesuoja: Asetettavissa (kap. ”P.01: Alijännitekatkaisu” sivulla 184) Kylmäaine: R134a...
  • Página 187 CoolAir Tekniset tiedot CoolAir SPX1200T Jäähdytysteho: 1200 W Nimellinen tulojännite: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Virrankulutus enint.: 5–25 A Käyttölämpötila-alue: +5 ... +52 °C Alijännitesuoja: Asetettavissa (kap. ”P.01: Alijännitekatkaisu” sivulla 184) Kylmäaine: R134a Vaikutus ilmaston lämpenemiseen (GWP): 1430 Melupäästöt: <...
  • Página 188 может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руко- водство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изме- нениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com. Содержание...
  • Página 189 CoolAir Пояснение к символам Пояснение к символам ОПАСНОСТЬ! Указание по технике безопасности: указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приведет к смерти или серьезным травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание по технике безопасности: указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к смерти или серьезным травмам.
  • Página 190 Указания по технике безопасности CoolAir ВНИМАНИЕ! Риск повреждения • Эксплуатация стояночного кондиционера от напряжения, отличающегося от указанного, ведет к повреждениям устройств. • Не эксплуатируйте стояночный кондиционер при наружных температурах ниже 0 °C. • Выясните у изготовителя Вашего автомобиля, не требуется ли в связи с установкой...
  • Página 191 частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изготовителем • Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изго- товителя • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта.
  • Página 192 на установку стояночного кондиционера на определенные автомобили (например, директива ЕС по мобильным системам кондиционирования (MAC) 2006/40/EC). Предварительно проверьте национальные требова- ния или поинтересуйтесь у представителя Dometic, разрешена ли уста- новка стояночного кондиционера на ваш автомобиль. RTX1000, RTX2000 Монтажный комплект позволяет устанавливать стояночный кондиционер...
  • Página 193 CoolAir Комплект поставки Позиция Наименование деталей Количество на рис. 1  Кабельная стяжка  Шестигранная насадка 1/4" – Руководство по монтажу – Шаблон (интегрированный в упаковку) Монтажный комплект CoolAir RTX1000 12 V/RTX2000 12 V для универсального монтажа с креплением стержневой системы Позиция...
  • Página 194 Аксессуары CoolAir Аксессуары Продается в качестве принадлежности (не входит в комплект поставки): Наименование деталей № изд. RTX 24 V: Соединительный кабель 6 мм² x 11 м 9100300108 RTX 24 V: Комплект электрических предохранителей 9100300110 RTX 12 V: Комплект электрических соединений 9620001663 Монтаж...
  • Página 195 CoolAir Монтаж Указания по монтажу Следующие указания и советы следует соблюдать при монтаже кондицио- нера: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Поражение электрическим током Перед работами на работающих от электрического тока узлах убедиться в отсутствии напряжения. Перед монтажом стояночного кондиционера отсоедините все соединения от батареи автомобиля. •...
  • Página 196 Монтаж CoolAir Выполнение отверстия (если необходимо) УКАЗАНИЕ Чтобы упростить задачу выполнения отверстия, в комплект поставки монтаж- ного комплекта входит шаблон, интегрированный в упаковку. ➤ Создайте отверстие размером 505 мм x 500 мм с закругленными углами радиусом R25 (рис. 6, стрелка = направление вперед). УКАЗАНИЕ...
  • Página 197 CoolAir Монтаж Установка уплотнения на крышу кабины ВНИМАНИЕ! Риск повреждения Убедитесь, что поверхность, на которую должно быть приклеено уплотне- ние между системой и крышей кабины, чистая (без пыли, масла и т.д.). ➤ Приклейте уплотнительную ленту к крыше кабины (рис. 9 A). Соблюдайте...
  • Página 198 Монтаж CoolAir ➤ Определение необходимой длины винта с шестигранной головкой М8: Длина винта = расстояние между нижним краем крепежного кронштейна и нижним краем системы плюс 5 – 9 мм. При необходимости, укоротите винт с шестигранной головки до рассчи- танной длины. Прокладка...
  • Página 199 CoolAir Монтаж ➤ Присоедините положительный кабель (красного цвета) для измерения напряжения и установите предохранитель 2 А. ➤ Подсоедините кабельный жгут к системе и закрепите с помощью кабель- ной стяжки в подходящем положении (рис. b 2.). Монтаж питающих линий к компрессорному модулю...
  • Página 200 Конфигурирование программного обеспечения системы CoolAir Крепление монтажной рамы Выпускной модуль должен в смонтированном состоянии плотно прилегать к монтажной раме (рис. c). ➤ Обрежьте монтажную раму, чтобы она подходила для транспортного средства. ВНИМАНИЕ! Риск повреждения Затягивайте винты с предельной осторожностью, чтобы не повредить мон- тажную...
  • Página 201 CoolAir Конфигурирование программного обеспечения системы Активирование режима настройки и выход из него 1. Нажмите кнопку и удерживайте ее нажатой. 2. Удерживайте кнопку нажатой более 3 с. ✔ На дисплее отображается символ ✔ Стояночный кондиционер переключается в режим настройки. ✔ На дисплее отображается «P.01», а символ мигает.
  • Página 202 Конфигурирование программного обеспечения системы CoolAir УКАЗАНИЕ Значение для отключения при пониженном напряжении разрешается уста- навливать только такое, чтобы оно обеспечивало напряжение аккумулятора, достаточное для запуска двигателя в любой момент времени. Как правило, значение должно составлять не менее 22 В (RTX 24 V)/11 V (RTX 12 V).
  • Página 203 CoolAir Конфигурирование программного обеспечения системы P.05: Датчик наклона Электроника системы предотвращает включение системы, когда автомобиль припаркован на склоне. Поскольку крыша некоторых автомобилей уже наклонена, датчик наклона необходимо откалибровать до нулевого значения перед первым использованием. 1. Припаркуйте автомобиль на ровной поверхности. 2.
  • Página 204 Технические характеристики CoolAir Технические характеристики CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Холодопроизводительность: 1200 Вт 2000 Вт Входное номинальное напряжение: 24 Вg (20 Вg – 30 Вg) Макс. потребляемый ток: 5–25 A 5–29 A Диапазон рабочих температур: от +5 до +52 °C Защита...
  • Página 205 CoolAir Технические характеристики CoolAir SPX1200T Холодопроизводительность: 1200 Вт Входное номинальное напряжение: 24 Вg (20 Вg – 30 Вg) Макс. потребляемый ток: 5–25 A Диапазон рабочих температур: от +5 до +52 °C Защита от пониженного напряжения: может настраиваться (гл. «P.01: Отключение при...
  • Página 206 Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. Spis treści Objaśnienie symboli .
  • Página 207 CoolAir Objaśnienie symboli Objaśnienie symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka bezpieczeństwa: wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – prowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń. OSTRZEŻENIE! Wskazówka bezpieczeństwa: wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. UWAGA! Wskazuje sytuację, która –...
  • Página 208 Wskazówki bezpieczeństwa CoolAir UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Zasilanie klimatyzatora postojowego napięciem niezgodnym ze specyfikacją może doprowadzić do uszkodzenia urządzeń. • Klimatyzatora postojowego nie należy używać w temperaturze otoczenia poniżej 0°C. • Należy dowiedzieć się od producenta pojazdu, czy ze względu na montaż klimatyzatora postojowego konieczna będzie zmiana wysokości pojazdu w jego dokumentacji.
  • Página 209 • Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż orygi- nalne części zamienne dostarczone przez producenta • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji pro- duktu.
  • Página 210 (np. dyrektywa UE 2006/40/WE dotycząca emisji z systemów klimatyzacji w pojazdach silni- kowych). Należy w pierwszej kolejności zapoznać się z krajowymi wymaga- niami lub skontaktować się z przedstawicielem Dometic w celu uzyskania informacji na temat możliwości montażu klimatyzatora postojowego w pojeździe.
  • Página 211 CoolAir W zestawie W zestawie Zestaw montażowy CoolAir RTX1000 24 V/RTX2000 24 V, SPX1200T do uniwersalnego montażu z systemem mocowania za pomocą prętów Pozycja Nazwa części Ilość na rys. 1  Wkładka gwintowana z kołnierzem M8 (tylko RTX)  Wkładka gwintowana z kołnierzem M6 (tylko RTX) ...
  • Página 212 Akcesoria CoolAir Zestaw montażowy CoolAir RTX1000 12 V/RTX2000 12 V do uniwersalnego montażu z systemem mocowania za pomocą prętów Pozycja Nazwa części Ilość na rys. 1  Wkładka gwintowana z kołnierzem M8  Wkładka gwintowana z kołnierzem M6  Nakrętka M8 ...
  • Página 213 CoolAir Montaż Montaż OSTROŻNIE! Nieprawidłowy montaż klimatyzatora postojowego może negatywnie wpły- nąć na bezpieczeństwo użytkownika. Producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za obrażenia osób lub uszkodzenia mienia w przypadku gdy klimatyzator postojowy nie zostanie zamontowany zgodnie z niniejszą instrukcją montażu. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia •...
  • Página 214 Montaż CoolAir • Jeżeli wymagane jest wykonanie otworu w dachu (np. w przypadku braku luku dachowego lub braku możliwości jego wykorzystania), należy koniecz- nie dowiedzieć się od producenta pojazdu, czy montaż jest dopuszczalny oraz jakie warunki należy spełnić, aby uniknąć wygaśnięcia rejestracji pojazdu.
  • Página 215 CoolAir Montaż Demontaż luku dachowego Postępować w następujący sposób (rys. 7): ➤ Wymontować wszystkie śruby i elementy mocujące istniejącego luku dacho- wego. ➤ Wyciągnąć klapę dachową. ➤ Usunąć uszczelnienie wokół otworu, tak aby powierzchnia była czysta i wolna od smaru. WSKAZÓWKA Wszystkie odpady, klej, silikon i uszczelki należy utylizować...
  • Página 216 Montaż CoolAir Mocowanie uszczelki do dachu kabiny UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Upewnić się, że powierzchnia przyklejania uszczelki pomiędzy urządzeniem a dachem kabiny jest czysta (wolna od pyłu, oleju itd.). ➤ Przykleić taśmę uszczelniającą do dachu kabiny (rys. 9 A). Taśmę należy naklejać wzdłuż konturów otworu klapy dachowej. Krawędź styku musi znajdować...
  • Página 217 CoolAir Montaż ➤ Ustalić niezbędną długość śruby z łbem sześciokątnym M8: Długość śruby = odległość pomiędzy dolną krawędzią wspornika montażo- wego a dolną krawędzią urządzenia plus 5 – 9 mm. W razie konieczności należy skrócić śrubę do obliczonego wymiaru. Układanie elektrycznych przewodów zasilających NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko wybuchu W pojazdach EX/III i FL (zgodnie z konwencją...
  • Página 218 Montaż CoolAir Prowadzenie przewodów zasilających do jednostki kompresora (tylko SPX1200T) Podczas układania przewodów zasilających należy stosować się do następujących wskazówek: • Konieczne jest przestrzeganie zasad zawartych w instrukcji instalacji jed- nostki kompresora. • Maksymalna długość przewodu pomiędzy jednostką parownika a jednostką kompresora wynosi 4,20 m (rys.
  • Página 219 CoolAir Konfiguracja oprogramowania systemu Konfiguracja oprogramowania systemu Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy funkcję sterowania można dostosować do różnych warunków montażu. Ustawień tych dokonać musi osoba wykonująca montaż (rys. 5). Wskazanie Ustawienia wyświetla- Parametr Znaczenie fabryczne P.01 Wyłączanie W przypadku osiągnięcia zdefiniowa- przy zbyt niskim nego w tym miejscu napięcia czujnik napięciu...
  • Página 220 Konfiguracja oprogramowania systemu CoolAir P.01: Wyłączenie podnapięciowe Czujnik akumulatora chroni go przed zbyt dużym rozładowaniem. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia W przypadku wyłączenia akumulatora przez czujnik w akumulatorze znajduje się jeszcze część jego zmagazynowanej energii. Należy wówczas unikać wie- lokrotnego uruchamiania rozrusznika i używania urządzeń elektrycznych. Należy pamiętać...
  • Página 221 CoolAir Konfiguracja oprogramowania systemu P.02: Wyświetlanie jednostki temperatury Temperatura otoczenia może być wyświetlana w stopniach Celsjusza lub Fah- renheita. 1. Przejść do trybu konfiguracji (rozdz. „Włączanie i wyłączanie trybu konfigu- racji” na stronie 219). ✔ Na wyświetlaczu pojawi się „P.01”, a symbol będzie migać.
  • Página 222 Dane techniczne CoolAir Dane techniczne CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Zakres temperatur chłodzenia: 1200 W 2000 W Znamionowe napięcie wejściowe: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. pobór prądu: 5–25 A 5–29 A Zakres temperatury roboczej: +5 do +52°C Ochrona przed podnapięciem: możliwość...
  • Página 223 CoolAir Dane techniczne CoolAir SPX1200T Zakres temperatur chłodzenia: 1200 W Znamionowe napięcie wejściowe: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. pobór prądu: 5–25 A Zakres temperatury roboczej: +5 do +52°C Ochrona przed podnapięciem: możliwość konfiguracji (rozdz. „P.01: Wyłączenie podnapięciowe” na stronie 220) Czynnik chłodniczy: R134a Potencjał...
  • Página 224 Tento návod k výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com. Obsah Vysvetlenie symbolov .
  • Página 225 CoolAir Vysvetlenie symbolov Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostný pokyn: označuje nebezpečnú situáciu, ktorej následnom je smrť alebo vážne zranenie, ak sa jej nezabráni. VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: označuje nebezpečnú situáciu, ktorej následnom môže byť smrť alebo vážne zranenie, ak sa jej nezabráni. POZOR! Označuje situáciu, ktorej následnom môže byť...
  • Página 226 Cieľová skupina CoolAir • Parkovaciu klimatizáciu neprevádzkujte pri vonkajších teplotách nižších ako 0 °C. • Informujte sa prosím u vášho výrobcu vozidla, či je kvôli nadstavbe prídav- ného klimatizačného zariadenia potrebná zmena záznamu o výške vozidla vo vašom technickom preukaze. –...
  • Página 227 • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. POZNÁMKA Pretože prídavné klimatizačné zariadenie používa ako chladiace médium R134a s GWP >...
  • Página 228 Rozsah dodávky CoolAir Rozsah dodávky Montážna súprava CoolAir RTX1000 24 V/RTX2000 24 V, SPX1200T pre univerzálnu montáž s tyčovým úchytným systémom Položka Označenie dielov Počet na obr. 1  Závitová vložka s prírubou M8 (iba RTX)  Závitová vložka s prírubou M6 (iba RTX) ...
  • Página 229 CoolAir Príslušenstvo Položka Označenie dielov Počet na obr. 1  Skrutka s vnútorným šesťhranom a valcovou hlavou M6 x 110  Izolačná páska 2,7 m (profil: 10 × 20 mm)  Pripájací kábel 6 mm² x 4 m  Káblová spojka ...
  • Página 230 Montáž CoolAir POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Parkovaciu klimatizáciu smú montovať iba kvalifikovaní pracovníci špeciali- zovanej firmy. Nasledujúce informácie sú určené pre odborníkov, ktorí sú oboznámení s príslušnými smernicami a bezpečnostnými opatreniami. • Výrobca ručí jedine za dielce, ktoré sú súčasťou dodávky. Pri montáži zaria- denia spolu s dielcami iných výrobcov záruka zaniká.
  • Página 231 CoolAir Montáž POZNÁMKA Po inštalácii zariadenia sa musia skontrolovať zadané parametre softvéru zaria- denia (kap. „Konfigurácia softvéru zariadenia“ na strane 235). Vytvorenie otvoru (v prípade potreby) POZNÁMKA Pre zjednodušenie úlohy vytvárania otvoru je v obale montážnej súpravy integ- rovaná šablóna. ➤...
  • Página 232 Montáž CoolAir ➤ Zaskrutkujte 4 samorezné závitové vložky M8 do slepých otvorov označe- ných číslom „6“. Použite dodaný 1/4" skrutkovací hrot. Upevnenie tesnenia na strechu kabíny vodiča POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia zabezpečte, aby povrch, kde sa má lepiť tesnenie medzi jednotku a strechu kabíny, bol čistý...
  • Página 233 CoolAir Montáž ➤ Zistite potrebnú dĺžku šesťhrannej skrutky M8: Dĺžka skrutky = vzdialenosť medzi spodným okrajom upevňovacieho držiaka a spodnmý okrajom zariadenia plus 5 – 9 mm. V prípade potreby skráťte šesťhranné skrutky na vypočítaný rozmer. Uloženie elektrických napájacích vedení NEBZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo výbuchu Pre vozidlá...
  • Página 234 Montáž CoolAir Montáž napájacích vedení ku kompresorovému agregátu (iba SPX1200T) . . . Rešpektujte nasledujúce pokyny pri ukladaní napájacích vedení: • Tiež sa riaďte návodom na montáž kompresorového agregátu. • Maximálna dĺžka uloženia medzi jednotkou výparníka a kompresorovým agregátom je 4,20 m (obr. d). •...
  • Página 235 CoolAir Konfigurácia softvéru zariadenia Upevnenie krycieho rámu Zabudovaná vývodná jednotka musí lícovať s krycím rámom (obr. c). ➤ Krycí rám orežte tak, aby pasoval k vozidlu. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Uťahujte skrutky len opatrne, aby ste nepoškodili krycí rám. ➤ Krycí rám upevnite tak, ako je zobrazené (obr. c). Konfigurácia softvéru zariadenia Pred prvým uvedením zariadenia do prevádzky možno riadenie prispôsobiť...
  • Página 236 Konfigurácia softvéru zariadenia CoolAir Vstup do režimu konfigurácie a opustenie režimu konfigurácie 1. Stlačte tlačidlo a podržte ho stlačené. 2. Tlačidlo držte stlačené dlhšie ako 3 sekundy. ✔ Na displeji sa zobrazí symbol ✔ Prídavné klimatizačné zariadenie sa prepne do konfiguračného režimu. ✔...
  • Página 237 CoolAir Konfigurácia softvéru zariadenia 4. Pre uloženie nastavenia stlačte tlačidlo ✔ Nastavená hodnota sa uloží a použije pri novom štarte zariadenia. ✔ Teraz sa znova nachádzate v zozname menu a pomocou tlačidiel alebo môžete vybrať menu. P.02: Zobrazenie na teplotnej jednotke Zariadenie môže zobrazovať...
  • Página 238 Technické údaje CoolAir ✔ Nastavená hodnota sa uloží a použije pri novom štarte zariadenia. ✔ Teraz sa znova nachádzate v zozname menu a pomocou tlačidiel alebo môžete vybrať menu. Technické údaje CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Chladiaci výkon: 1200 W 2000 W Vstupné...
  • Página 239 CoolAir Technické údaje CoolAir SPX1200T Chladiaci výkon: 1200 W Vstupné menovité napätie: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. odber prúdu: 5–25 A Rozsah prevádzkovej teploty: +5 až +52 °C Ochrana v prípade podpätia: Konfigurovateľné (kap. „P.01: Vypnutie pri poklese napájacieho napätia“...
  • Página 240 Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na documents.dometic.com. Obsah Vysvětlení...
  • Página 241 CoolAir Vysvětlení symbolů Vysvětlení symbolů NEBEZPEČÍ! Bezpečnostní pokyn: označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, bude mít za následek smrt nebo vážné zranění. VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyn: označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek smrt nebo vážné zranění. POZOR! označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí...
  • Página 242 Cílová skupina CoolAir • Nepoužívejte nezávislou klimatizaci za venkovních teplot nižších než 0 °C. • Informujte se u výrobce automobilu, zda nebude z důvodu instalace nezá- vislé klimatizace nutná změna zápisu v dokumentaci vozidla, týkající se výšky vozidla. – Výška RTX1000/2000: 175 mm –...
  • Página 243 • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. POZNÁMKA Vzhledem k tomu, že nezávislá klimatizace využívá chladivo R134a s GWP >...
  • Página 244 Obsah dodávky CoolAir SPX1200T Montážní sada umožňuje instalaci střešního výparníku CoolAir SPX1200T do ventilačního otvoru (výklopného okna) ve střeše kabiny nákladního automo- bilu, zhotoveného výrobcem vozidla nebo dodatečně instalovaného zákazní- kem. Obsah dodávky Montážní sada CoolAir RTX1000 24 V/RTX2000 24 V, SPX1200T pro univerzální...
  • Página 245 CoolAir Příslušenství Montážní sada CoolAir RTX1000 12 V/RTX2000 12 V pro univerzální instalaci s tyčovým upevňovacím systémem Položka Název součásti Množství na obr. 1  Závitová vložka s přírubou M8  Závitová vložka s přírubou M6  Matice M8  Upevňovací...
  • Página 246 Montáž CoolAir Montáž UPOZORNĚNÍ! Nesprávná instalace nezávislé klimatizace může ohrožovat bezpečnost uživa- tele. Není-li nezávislá klimatizace nainstalována v souladu s tímto návodem k montáži, neručí výrobce za případná zranění osob ani za hmotné škody. POZOR! Nebezpečí poškození • Montáž nezávislé klimatizace smí provést výhradně specializovaná firma s potřebnými znalostmi.
  • Página 247 CoolAir Montáž • Sklon střechy v místě montáže nesmí být ve směru jízdy větší než: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° – SPX1200T: 17° • Dodané montážní součásti nesmíte při instalaci svévolně modifikovat. • Ventilační otvory nesmíte zakrývat (minimální vzdálenost od ostatních sou- částí: 100 mm).
  • Página 248 Montáž CoolAir Příprava jednotky (pouze pro RTX1000/2000) POZOR! Nebezpečí poškození Při přípravě usazení jednotky na pracovní plochu dbejte na její zajištění proti pádu. Pamatujte na čistý a rovný podklad tak, aby nedošlo k poškození zařízení. Postupujte následovně (obr. 8): ➤ Nezávislou klimatizaci přiložte na pracovní plochu s krytem směřujícím dolů. ➤...
  • Página 249 CoolAir Montáž ➤ Upevňovací držáky umístěte pod střechu kabiny (obr. a). Upevňovací držáky při tom musíte nasunout mezi střechu kabiny řidiče (šasi) a vnitřní obložení střechy (je-li použito.) POZOR! Nebezpečí poškození Upevňovací držáky je nutné upevnit na pevnou podložku, protože zařízení je prostřednictvím držáků...
  • Página 250 Montáž CoolAir ➤ Připojte záporný kabel (černý) pro napájení. ➤ Připojte záporný kabel (černý) pro měření napětí. ➤ Připojte kladný kabel (červený) pro napájení přes pojistku: – RTX 24 V: 40 A – RTX 12 V: 80 A ➤ Připojte kladný kabel (červený) pro měření napětí a jistěte na 2 A. ➤...
  • Página 251 CoolAir Konfigurace systémového softwaru Upevnění krycího rámu Výstupní jednotka musí v namontovaném stavu lícovat s krycím rámem (obr. c). ➤ Krycí rám upravte tak, aby odpovídal vozidlu. POZOR! Nebezpečí poškození Utahujte šrouby opatrně, aby nedošlo k poškození krycího rámu. ➤ Proveďte upevnění krycího rámu na místě podle obrázku (obr. c). Konfigurace systémového softwaru Před prvním uvedením zařízení...
  • Página 252 Konfigurace systémového softwaru CoolAir Vstup do konfiguračního režimu a jeho opuštění 1. Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko 2. Tlačítko podržte stisknuté na déle než 3 s. ✔ Na displeji se zobrazí symbol ✔ Nezávislá klimatizace se přepne do konfiguračního režimu. ✔...
  • Página 253 CoolAir Konfigurace systémového softwaru ✔ Nyní se nacházíte zpět v nabídce a můžete pomocí tlačítka nebo zvo- lit jinou položku nabídky. P.02: Zobrazení jednotek teploty Zařízení může zobrazovat teplotu v kabině ve °C nebo ve °F. 1. Proveďte přepnutí do konfiguračního režimu (kap. „Vstup do konfiguračního režimu a jeho opuštění“...
  • Página 254 Technické údaje CoolAir ✔ Nyní se nacházíte zpět v nabídce a můžete pomocí tlačítka nebo zvo- lit jinou položku nabídky. Technické údaje CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Chladicí výkon: 1200 W 2000 W Jmenovité vstupní napětí: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max.
  • Página 255 CoolAir Technické údaje CoolAir SPX1200T Chladicí výkon: 1200 W Jmenovité vstupní napětí: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. odběr proudu: 5–25 A Rozsah provozních teplot: +5 až +52 °C Podpěťová ochrana: Konfigurovatelná (kap. „P.01: Podpěťové odpo- jení“ na stranì 252) Chladicí...
  • Página 256 és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész ter- mékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. Tartalom Szimbólumok magyarázata .
  • Página 257 CoolAir Szimbólumok magyarázata Szimbólumok magyarázata VESZÉLY! Biztonsági útmutatás: Veszélyes helyzetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy halált okoz, ha nem kerülik el. FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági útmutatás: Veszélyes helyzetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy halált okozhat, ha nem kerülik el. FIGYELEM! Olyan helyzetet jelöl, amely vagyoni kárt okozhat, ha nem kerülik el. MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó...
  • Página 258 Célcsoport CoolAir • Tájékozódjon járműje gyártójánál, hogy az állóklíma-berendezés járműre tör- ténő ráépítése szükségessé teszi-e a forgalmi engedélyben bejegyzett jármű- magasság módosítását. – RTX1000/2000 magasság: 175 mm – SPX1200T magasság: 60 mm • A parkolóhűtőn végzendő munkáknál (tisztítás, karbantartás, stb.) válassza le az áramellátás összes csatlakozását.
  • Página 259 • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítá- sára vonatkozó jogát. MEGJEGYZÉS Mivel az állóklíma-berendezés R134a hűtőközeget használ, amelynek GWP- értéke >...
  • Página 260 A csomag tartalma CoolAir SPX1200T A szerelőkészlet a CoolAir SPX1200T tetőpárologtató műhelyben vagy a vásárló által történő telepítését teszi lehetővé egy HGV vezetőfülke tető szellőzőnyílá- sába (tetőablak). A csomag tartalma CoolAir RTX1000 24 V/RTX2000 24 V, SPX1200T szerelőkészlet ehhez: univerzális telepítés rúd rögzítő rendszerrel Tétel itt: Alkatrész-megnevezés Mennyiség...
  • Página 261 CoolAir Tartozékok CoolAir RTX1000 12 V/RTX2000 12 V szerelőkészlet ehhez: univerzális telepítés rúd rögzítő rendszerrel Tétel itt: Alkatrész-megnevezés Mennyiség 1. ábra  Menetes betét M8 csőperemmel  Menetes betét M6 csőperemmel  M8 anyacsavar  Rögzítőtartó  8,5 x 20 alátét ...
  • Página 262 Beszerelés CoolAir Beszerelés VIGYÁZAT! A parkolóhűtő hibás beszerelése veszélyeztetheti a felhasználó biztonságát. A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal személyi sérülésért vagy anyagi kárért, ha a parkolóhűtőt nem a jelen szerelési útmutatónak megfelelően sze- relik fel. FIGYELEM! Károsodás veszélye • A parkolóhűtő beszerelését kizárólag megfelelően képzett szakvállalatok végezhetik el.
  • Página 263 CoolAir Beszerelés • A szerelési felület tetőhajlásszöge menetirányban nem lehet nagyobb mint: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° – SPX1200T: 17° • A szállítmány részét képező szerelési alkatrészeket a beszerelésnél nem sza- bad önhatalmúlag módosítani. • A szellőzőnyílásokat nem szabad lefedni (minimális távolság a többi alkatrész- től: 100 mm).
  • Página 264 Beszerelés CoolAir Az egység előkészítése (csak RTX1000/2000) FIGYELEM! Károsodás veszélye A munkafelületen történő előkészítéskor biztosítsa a készüléket lezuhanás ellen. A berendezés sérülésének elkerülése érdekében sima és tiszta alátétet használ- jon. A következő módon járjon el (8. ábra): ➤ Helyezze a parkolóhűtőt házával lefelé egy munkafelületre. ➤...
  • Página 265 CoolAir Beszerelés ➤ Helyezze a rögzítőkonzolokat a vezetőfülke teteje alá (a. ábra). A rögzítőtartókat a vezetőfülke teteje (karosszéria) és a tetőburkolat közé kell tolni (ha van ilyen). FIGYELEM! Károsodás veszélye A rögzítőtartókat szilárd alapon kell elhelyezni, mivel a berendezés a tartókon keresztül a vezetőfülkére fejt ki nyomást.
  • Página 266 Beszerelés CoolAir ➤ Csatlakoztassa az áramellátás negatív kábelét (fekete). ➤ Csatlakoztassa a feszültségmérés negatív kábelét (fekete). ➤ Csatlakoztassa az áramellátás pozitív kábelét (piros) és lássa el biztosítékkal: – RTX 24 V: 40 A – RTX 12 V: 80 A ➤ Csatlakoztassa a feszültségmérés pozitív kábelét (piros) és lássa el egy 2 A-es biztosítékkal.
  • Página 267 CoolAir A berendezés szoftverének konfigurálása A fedőkeret rögzítése Beépített állapotban a kimeneti egység egy síkban kell hogy legyen a fedőkeret- tel (c. ábra). ➤ A fedőkeretet a járműhöz illeszkedően kell méretre vágni. FIGYELEM! Károsodás veszélye A fedőkeret sérülésének elkerülése érdekében a csavarokat csak óvatosan húzza meg.
  • Página 268 A berendezés szoftverének konfigurálása CoolAir 5. A konfigurációs üzemmódból történő kilépéshez tartsa lenyomva a gom- bot 3 másodpercnél hosszabb ideig. P.01: Lekapcsolás alacsony feszültségnél Az akkumulátorfelügyelő az akkumulátort védi a túlzott lemerüléstől. FIGYELEM! Károsodás veszélye Az akkumulátor az akkumulátorfelügyelő általi lekapcsolás esetén már csak részleges kapacitással rendelkezik.
  • Página 269 CoolAir A berendezés szoftverének konfigurálása P.02: Hőmérsékletegység kijelzése A berendezés a beltéri hőmérsékletet °C-ban vagy °F-ban jelenítheti meg. 1. Kapcsoljon át konfigurációs módra („A konfigurációs üzemmód megnyitása és elhagyása” fej., 267. oldal). ✔ A kijelzőn megjelenik a „P.01” üzenet és a szimbólum villog.
  • Página 270 Műszaki adatok CoolAir Műszaki adatok CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Hűtési teljesítmény: 1200 W 2000 W Névleges bemeneti feszültség: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. áramfelvétel: 5–25 A 5–29 A Üzemelési hőmérséklet-tartomány: +5 és +52 °C között Feszültségcsökkenés-védelem: Konfigurálható...
  • Página 271 CoolAir Műszaki adatok CoolAir SPX1200T Hűtési teljesítmény: 1200 W Névleges bemeneti feszültség: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. áramfelvétel: 5–25 A Üzemelési hőmérséklet-tartomány: +5 és +52 °C között Feszültségcsökkenés-védelem: Konfigurálható („P.01: Lekapcsolás alacsony feszültségnél” fej., 268. oldal) Hűtőközeg: R134a Üvegház-potenciál (GWP): 1430...
  • Página 272 YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...

Este manual también es adecuado para:

Coolair rtx 2000Coolair spx 1200t