Dometic RTX1000 Instrucciones De Montaje
Dometic RTX1000 Instrucciones De Montaje

Dometic RTX1000 Instrucciones De Montaje

Juego de montaje para man
Ocultar thumbs Ver también para RTX1000:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

CLIMATE CONTROL
CLIMATE CONTROL
Assembly kit for MAN
EN
Installation Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montagesatz für MAN
DE
Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Kit de montage pour MAN
FR
Instructions de montage. . . . . . . . . . . . . 32
Juego de montaje para MAN
ES
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . 45
Kit de montagem para MAN
PT
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . 59
Set di montaggio per MAN
IT
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . 74
Montageset voor MAN
NL
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . 89
Monteringssæt til MAN
DA
Monteringsvejledning . . . . . . . . . . . . . 102
Monteringssats för MAN
SV
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 115
Monteringssett for MAN
NO
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . 128
Asennussarja malleihin MAN
FI
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
COOLAIR
RTX1000, RTX2000, SPX1200T
Монтажный комплект для MAN
RU
Инструкция по монтажу . . . . . . . . . . . . 154
Zestaw montażowy do MAN
PL
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Montážna súprava pre MAN
SK
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Montážní sada pro vozidla MAN
CS
Návod k montáži. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Szerelőkészlet a következőkhöz:
HU
MAN
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
loading

Resumen de contenidos para Dometic RTX1000

  • Página 1 CLIMATE CONTROL CLIMATE CONTROL COOLAIR RTX1000, RTX2000, SPX1200T Assembly kit for MAN Монтажный комплект для MAN Installation Manual ....3 Инструкция по монтажу ... . 154 Montagesatz für MAN...
  • Página 2 © 2023 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual...
  • Página 3 RTX1000, RTX2000 ........
  • Página 4 • Please inform your vehicle manufacturer if the height entered in your vehicle documents needs to be altered due to the installation of the parking cooler. – RTX1000/2000 height: 197 mm – SPX1200T height: 60 mm • Disconnect all power supply lines when working on the parking cooler...
  • Página 5 CoolAir Target group Handling electrical cables NOTICE! Damage hazard • Use cable ducts to lay cables through walls with sharp edges. • Do not lay loose or bent cables next to electrically conductive materials (metal). • Do not pull on the cables. •...
  • Página 6 (i.e. the EU MAC directive 2006/40/EC). Check upfront the national require- ments or contact your Dometic representative, if it is allowed to install the park- ing cooler on your vehicle.
  • Página 7 CoolAir Scope of delivery Scope of delivery CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T installation kit for MAN TGS/TGX XL, XXL, LX Item in Part designation Quantity fig. 1  Thread insert with flange M8 (RTX only) Spacer sleeve L = 40 mm, ∅ 14 mm ...
  • Página 8 Installation CoolAir Installation CAUTION! Incorrect installation of the parking cooler may place the safety of the user at risk. The manufacturer accepts no liability whatsoever for personal injury or property damage if the parking cooler is not installed according to this installation manual.
  • Página 9 Preparing the unit fixings ➤ Drill out the 8 factory-made holes to a diameter of 8.5 mm (fig. 7). Preparing the unit (RTX1000/2000 only) NOTICE! Damage hazard When preparing the unit on the work surface, make sure it is secured against falling off.
  • Página 10 Installation CoolAir ➤ Screw the 8 self-tapping M8 threaded plugs into the blind holes marked “1”. To do so, use the 1/4" bit supplied. ➤ Screw the 4 self-tapping M6 threaded plugs into the blind holes marked “7”. Use a 5 mm hexagon bit to do so. Attaching the seal for the cab roof NOTICE! Damage hazard Ensure that the surface where the seal between the unit and the cab roof is to...
  • Página 11 CoolAir Installation Routing the electrical power supply leads DANGER! Explosion hazard For EX/III and FL vehicles (according to ADR guideline), a battery master switch must be installed. WARNING! Risk of injury • The electrical connections may only be made by competent technical staff with the appropriate specialist knowledge.
  • Página 12 Installation CoolAir Installing supply lines to the compressor unit (SPX1200T only) Observe the following instructions when installing the supply lines: • Also observe the installation instructions for the compressor unit. • The maximum cable length between the evaporator and compressor unit is 4.20 m (fig.
  • Página 13 CoolAir Configuring the system software Configuring the system software Before the system is first put into operation, the control unit settings can be adjusted to suit the various installation conditions. Those adjustments must be made by the installer (fig. 5). Display Factory Parameter...
  • Página 14 Configuring the system software CoolAir P.01: Low voltage shut-down The battery monitor protects the battery against discharging excessively. NOTICE! Damage hazard If the unit is switched off by the battery monitor, it means the battery charge level is low. Avoid repeated starting or using electrical equipment. Make sure that the battery is recharged.
  • Página 15 CoolAir Configuring the system software P.02: Unit for temperature display The system can display the room temperature in °C or °F. 1. Switch to configuration mode (chapter “Entering and exiting configuration mode” on page 13). ✔ The display shows “P.01” and the symbol flashes.
  • Página 16 Technical data CoolAir Technical data CoolAir RTX1000 RTX2000 Cooling capacity: 1200 W 2000 W Rated input voltage: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. current consumption: 5 – 25 A 5 – 29 A Operating temperature range: +5 to +52 °C Low voltage shutdown: Configurable (chapter “P.01: Low voltage shut-...
  • Página 17 RTX1000, RTX2000 ........
  • Página 18 Sicherheitshinweise CoolAir WARNUNG! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. ACHTUNG! Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jewei- ligen Anweisungen nicht befolgt werden. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
  • Página 19 • Bitte informieren Sie sich bei Ihrem Fahrzeughersteller, ob aufgrund des Auf- baues der Standklimaanlage eine Änderung des Eintrags der Fahrzeughöhe in ihren Fahrzeugpapieren notwendig ist. – RTX1000/2000 Höhe: 197 mm – SPX1200T Höhe: 60 mm • Trennen Sie bei Arbeiten (Reinigung, Wartung usw.) an der Standklimaan- lage alle Verbindungen zur Stromversorgung.
  • Página 20 Original-Ersatzteilen • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstel- lers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und des- sen technische Daten zu ändern.
  • Página 21 Sie sich an Ihren Dometic-Vertreter. RTX1000, RTX2000 Der Montagesatz ermöglicht den Einbau einer Standklimaanlage CoolAir RTX1000 oder RTX2000 in eine werkseitig vorhandene Dachentlüftungsöffnung (Luke) in einem MAN TGS/TGX XL, XXL, LX-Fahrerhaus. SPX1200T Der Montagesatz ermöglicht den Einbau einer Dachverdampfereinheit CoolAir SPX1200T in eine werkseitig vorhandene Dachentlüftungsöffnung (Luke) in...
  • Página 22 Lieferumfang CoolAir Lieferumfang CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T Montagesatz für MAN TGS/TGX XL, XXL, LX Pos. in Teilebezeichnung Anzahl Abb. 1  Gewindeeinsatz mit Flansch M8 (nur RTX) Distanzhülse L = 40 mm, ∅ 14 mm   Gewindeeinsatz mit Flansch M6 (nur RTX) ...
  • Página 23 CoolAir Montage Montage VORSICHT! Eine falsche Installation der Standklimaanlage stellt ein Sicherheitsrisiko für den Benutzer dar. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Personen- oder Sachschäden, wenn die Standklimaanlage nicht gemäß dieser Montageanleitung installiert wird. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Die Montage der Standklimaanlage darf ausschließlich von entsprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden.
  • Página 24 Montage CoolAir • Die Dachneigung der Montagefläche darf in Fahrtrichtung nicht mehr betra- gen als: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° – SPX1200T: 17° • Die mitgelieferten Montageteile dürfen beim Einbau nicht eigenmächtig modifiziert werden. • Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden (Mindestabstand zu anderen Anbauteilen: 100 mm).
  • Página 25 CoolAir Montage Anlage vorbereiten ( nur RTX1000/2000) ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Sichern Sie die Anlage bei den Vorbereitungen auf der Arbeitsfläche gegen Herunterfallen. Achten Sie auf eine ebene und saubere Unterlage, damit die Anlage nicht beschädigt wird. Gehen Sie wie folgt vor (Abb. 8): ➤...
  • Página 26 Montage CoolAir HINWEIS Nach dem Aufsetzen auf das Fahrzeugdach muss die Dichtung umlaufend anliegen. Nur so ist eine sichere Abdichtung möglich. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Überschreiten Sie keinesfalls das angegebene Drehmoment. Nur so können Sie ein Ausreißen der Gewindeeinsätze vermeiden. ➤ Befestigen Sie die Standklimaanlage wie abgebildet (Abb. a). Elektrische Versorgungsleitungen verlegen GEFAHR! Explosionsgefahr Bei Fahrzeugen der Typen EX/III und FL (gemäß...
  • Página 27 CoolAir Montage ➤ Minuskabel (schwarz) für die Spannungsmessung wie dargestellt am Minus- pol der Batterie anschließen. HINWEIS Den Sicherungshalter nicht mehr als 0,3 m vom Pluspol der Batterie platzieren. ➤ Pluskabel (rot) für die Stromversorgung wie dargestellt am Pluspol der Batte- rie anschließen und mit 40 A absichern.
  • Página 28 Anlagen-Software konfigurieren CoolAir Blendrahmen befestigen ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Ziehen Sie die Schrauben vorsichtig an, um den Blendrahmen nicht zu beschä- digen. ➤ Befestigen Sie den Blendrahmen wie abgebildet (Abb. c). Anlagen-Software konfigurieren Vor der ersten Inbetriebnahme der Anlage kann die Steuerung auf die unter- schiedlichen Einbaugegebenheiten angepasst werden.
  • Página 29 CoolAir Anlagen-Software konfigurieren P.01: Unterspannungsabschaltung Der Batterie-Computer schützt die Batterie vor zu tiefer Entladung. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batterie-Computer nur noch einen Teil ihrer Ladekapazität. Vermeiden Sie mehrmaliges Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder auf- geladen wird.
  • Página 30 Anlagen-Software konfigurieren CoolAir P.02: Anzeige Temperatureinheit Die Anlage kann die Raumtemperatur in °C oder °F anzeigen. 1. Einstellungsmodus starten (Kapitel „Einstellungsmodus starten und beenden“ auf Seite 28). ✔ Das Display zeigt „P.01“ an, und das Symbol blinkt. 2. Mit den Tasten oder das Menü...
  • Página 31 CoolAir Technische Daten Technische Daten CoolAir RTX1000 RTX2000 Kühlleistung: 1200 W 2000 W Eingangsnennspannung: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. Stromaufnahme: 5 – 25 A 5 – 29 A Betriebstemperaturbereich: +5 bis +52 °C Unterspannungs-Schutz: konfigurierbar (Kapitel „P.01: Unterspannungsab- schaltung“...
  • Página 32 RTX1000, RTX2000 ........
  • Página 33 • Contactez le fabricant du véhicule si la hauteur inscrite dans les documents de votre véhicule doit être modifiée en raison de l’installation du climatiseur auxiliaire. – Hauteur du modèle RTX1000/2000 : 197 mm – Hauteur du modèle SPX1200T : 60 mm...
  • Página 34 Groupe cible CoolAir • Débranchez tous les raccords d’alimentation électrique avant d’entre- prendre toute opération sur le climatiseur auxiliaire (nettoyage, mainte- nance, etc.). Précautions concernant les lignes électriques AVIS ! Risque d’endommagement • Si des câbles doivent traverser des murs à arêtes vives, utilisez des conduits pour câbles.
  • Página 35 êtes autorisé à installer le climatiseur auxiliaire dans votre véhicule. RTX1000, RTX2000 Le kit d’installation permet le montage d’un climatiseur auxiliaire CoolAir RTX1000 ou RTX2000 dans une ouverture de ventilation de toit (trappe) réalisée en usine dans une cabine conducteur MAN TGS/TGX XL, XXL, LX. SPX1200T Le kit d’installation permet le montage d’un évaporateur de toit SPX1200T dans...
  • Página 36 Contenu de la livraison CoolAir Contenu de la livraison Kit d’installation CoolAirRTX1000, RTX2000/SPX1200T pour MAN TGS/TGX XL, XXL, LX Élément Désignation des pièces Quantité dans fig. 1  Insert fileté avec bride M8 (RTX uniquement) Douille entretoise L = 40 mm, ∅ 14 mm ...
  • Página 37 CoolAir Installation Installation ATTENTION ! Une installation incorrecte du climatiseur auxiliaire peut compromettre la sécu- rité de l’utilisateur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures corporelles ou de dommages matériels si le climatiseur auxiliaire n’est pas installé conformément à...
  • Página 38 Installation CoolAir • L’inclinaison du toit de la surface de montage ne doit pas dépasser la valeur suivante dans le sens de la marche : – RTX2000 : 8° – RTX2000 : 20° – SPX1200T : 17° • Lors du montage, il est interdit de modifier de son propre chef les éléments de montage fournis.
  • Página 39 CoolAir Installation Préparation de l’unité (RTX1000/2000 uniquement) AVIS ! Risque d’endommagement Lors de la préparation de l’unité sur la surface de travail, assurez-vous qu’elle est bien fixée pour éviter qu’elle ne tombe. Assurez-vous que la surface est plane et propre de manière à ce que le climati- seur ne soit pas endommagé.
  • Página 40 Installation CoolAir REMARQUE Une fois l’unité en place sur le toit du véhicule, le joint doit être en contact sur toute la longueur. C’est le seul moyen de garantir une étanchéité totale. AVIS ! Risque d’endommagement Ne dépassez jamais le couple de serrage indiqué. C’est la seule façon de s’assurer que les douilles filetées ne sont pas retirées.
  • Página 41 CoolAir Installation ➤ Raccordez le câble négatif (noir) pour la mesure de la tension comme indiqué au pôle négatif de la batterie. REMARQUE Ne placez pas le porte-fusibles à plus de 0,3 m du pôle positif de la batterie. ➤ Raccordez le pôle positif (rouge) pour l’alimentation électrique comme indi- qué...
  • Página 42 Configuration du logiciel du système CoolAir Fixation du capot de protection AVIS ! Risque d’endommagement Serrez les vis avec précaution afin de ne pas endommager le capot de protec- tion. ➤ Fixez le capot de protection en place, comme illustré (fig. c). Configuration du logiciel du système Avant la première mise en service du système, vous pouvez adapter la com- mande aux différentes conditions de montage.
  • Página 43 CoolAir Configuration du logiciel du système P.01 : Arrêt sous-tension Le protecteur de batterie empêche la batterie de se décharger excessivement. AVIS ! Risque d’endommagement Lorsque la batterie est éteinte par le contrôleur de batterie, elle ne dispose plus que d’une partie de sa capacité de charge. Évitez de démarrer à plusieurs reprises ou d’utiliser des équipements électriques.
  • Página 44 ✔ La valeur réglée est enregistrée et utilisée lorsque le climatiseur redémarre. ✔ Le menu s’affiche à nouveau et vous pouvez sélectionner une option avec le bouton Caractéristiques techniques CoolAir RTX1000 RTX2000 Puissance frigorifique : 1200 W 2000 W Tension nominale d’entrée : 24 Vg (20 Vg –...
  • Página 45 RTX1000, RTX2000 ........
  • Página 46 Indicaciones de seguridad CoolAir ¡ADVERTENCIA! Información de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no evi- tarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. ¡AVISO! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños materiales. NOTA Información adicional para el manejo del producto. Indicaciones de seguridad Utilización del aparato ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría aca-...
  • Página 47 – Altura RTX1000/2000: 197 mm – Altura SPX1200T: 60 mm • Desconecte todos los cables de alimentación para trabajar en el equipo de aire acondicionado a motor parado (limpieza, mantenimiento, etc.).
  • Página 48 • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto.
  • Página 49 RTX1000, RTX2000 El kit de montaje permite montar un equipo de aire acondicionado a motor parado CoolAir RTX1000 o RTX2000 en una abertura de ventilación de techo (techo solar) suministrada de fábrica en una cabina del conductor de MAN TGS/ TGX XL, XXL, LX.
  • Página 50 Volumen de entrega CoolAir Volumen de entrega Kit de montaje de CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T para MAN TGS/TGX XL, XXL, LX Elemento en Nombre de las piezas Cantidad la fig. 1  Inserción roscada con brida M8 (solo RTX) Casquillo distanciador L = 40 mm, ∅ 14 mm ...
  • Página 51 CoolAir Instalación Instalación ¡ATENCIÓN! El montaje incorrecto del equipo de aire acondicionado a motor parado puede poner en peligro la seguridad del usuario. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por lesiones personales ni daños materiales si el equipo de aire acondicionado a motor parado no se monta de acuerdo con estas instrucciones de montaje.
  • Página 52 Preparar la fijación del equipo ➤ Amplíe los 8 orificios de fábrica a un diámetro de 8,5 mm (fig. 7). Preparación de la unidad (solo RTX1000/2000) ¡AVISO! Peligro de daños Al preparar la unidad sobre la superficie de trabajo, asegúrese de que está...
  • Página 53 CoolAir Instalación ➤ Introduzca girando los 8 tapones roscados M8 autorroscantes en los orificios ciegos identificados con “1”. Para ello utilice la punta de 1/4" suministrada. ➤ Introduzca girando los 4 tapones roscados M6 autorroscantes en los orificios ciegos identificados con “7”. Para ello utilice una punta hexagonal de 5 mm.
  • Página 54 Instalación CoolAir Tendido de los cables de alimentación ¡PELIGRO! Peligro de explosión En los vehículos EX/III y FL (según las directrices ADR), se debe instalar un inte- rruptor maestro de la batería. ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones • Las conexiones eléctricas solo pueden ser realizadas por personal técnico competente con los conocimientos especializados adecuados.
  • Página 55 CoolAir Instalación ➤ Conecte el mazo de cables a la unidad y fíjelo con una abrazadera para cables en una posición adecuada (fig. b 2.). Instalación de los conductos de alimentación al com- presor (solo SPX1200T) Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al tender los conductos de alimen- tación: •...
  • Página 56 Configuración del software del equipo CoolAir Configuración del software del equipo Antes de la primera puesta en funcionamiento del equipo, se tiene que adaptar el control a las distintas particularidades del montaje. Estos ajustes deben ser realizados por el instalador (fig. 5). Indicacio- Ajuste de nes de la...
  • Página 57 CoolAir Configuración del software del equipo Si el equipo de aire acondicionado a motor parado ya solo dispone de la tensión de alimentación especificada aquí, se apaga. 1. Vaya al modo de configuración (capítulo “Acceso y salida del modo de con- figuración”...
  • Página 58 Datos técnicos CoolAir ✔ Se vuelve a encontrar en el menú y puede seleccionar otro punto de menú con los botones Datos técnicos CoolAir RTX1000 RTX2000 Potencia de refrigeración: 1200 W 2000 W Tensión de entrada nominal: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consumo de corriente máx.:...
  • Página 59 RTX1000, RTX2000 ........
  • Página 60 Indicações de segurança CoolAir AVISO! Indicação de segurança: indica uma situação perigosa que, se não for evi- tada, pode causar a morte ou ferimentos graves. NOTA! Indica uma situação que, se não for evitada, pode causar danos materiais. OBSERVAÇÃO Informações suplementares para a utilização do produto. Indicações de segurança Utilizar o aparelho AVISO! O incumprimento destes avisos poderá...
  • Página 61 ção da unidade fixa de ar condicionado, se torna necessário proceder à alte- ração do registo da altura do veículo nos documentos. – Altura RTX1000/2000: 197 mm – Altura SPX1200T: 60 mm • Desconecte todas as linhas elétricas em caso de trabalhos (limpeza, manu- tenção, etc.) na unidade fixa de ar condicionado.
  • Página 62 • Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais fornecidas pelo fabricante • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do pro- duto.
  • Página 63 RTX1000, RTX2000 O conjunto de montagem permite a instalação de uma unidade fixa de ar condi- cionado CoolAir RTX1000 ou RTX2000 numa abertura de ventilação no tejadi- lho (escotilha) criada na fábrica numa cabina de condutor MAN TGS/ TGX XL, XXL, LX.
  • Página 64 Material fornecido CoolAir Material fornecido Conjunto de montagem CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T para MAN TGS/TGX XL, XXL, LX Posição na Designação das peças Quantidade fig. 1  Inserto roscado com flange M8 (apenas RTX) Casquilho distanciador C = 40 mm, ∅ 14 mm ...
  • Página 65 CoolAir Montagem Montagem PRECAUÇÃO! Uma instalação incorreta da unidade fixa de ar condicionado pode compro- meter a segurança do utilizador. O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos pessoais ou materiais se a unidade fixa de ar condicionado não for instalada de acordo com as instruções de montagem.
  • Página 66 Montagem CoolAir • A inclinação da superfície de montagem no tejadilho não deve exceder os seguintes valores: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° – SPX1200T: 17° • As peças de montagem fornecidas não devem ser modificadas pela própria pessoa durante a montagem.
  • Página 67 CoolAir Montagem Preparar a unidade (apenas RTX1000/2000) NOTA! Risco de danos Ao preparar a unidade na superfície de trabalho, certifique-se de que a mesma está protegida contra queda. Tenha em atenção uma superfície plana e limpa para que a unidade não seja danificada.
  • Página 68 Montagem CoolAir OBSERVAÇÃO Assim que a unidade estiver da devida posição no tejadilho do veículo, o vedante deve estar em contacto a toda a volta. Só assim é possível uma veda- ção segura. NOTA! Risco de danos Não exceda binário de aperto especificado sob nenhuma circunstância. Esta é a única forma de garantir que as inserções roscadas não são puxadas.
  • Página 69 CoolAir Montagem ➤ Ligue o cabo do negativo (preto) da fonte de alimentação, conforme repre- sentado, ao polo negativo da bateria. ➤ Ligue o cabo do negativo (preto) para medição da tensão, conforme repre- sentado, ao polo negativo da bateria OBSERVAÇÃO Não coloque o suporte de fusíveis a mais de 0,3 m do polo positivo da bateria.
  • Página 70 Configurar o software do sistema CoolAir Fixar a armação de cobertura NOTA! Risco de danos Aperte os parafusos com cuidado para que a armação de cobertura não fique danificada. ➤ Fixe a armação de cobertura, conforme ilustrado (fig. c). Configurar o software do sistema Antes da primeira colocação em funcionamento da unidade, o comando pode ser adaptado às diferentes condicionantes da instalação.
  • Página 71 CoolAir Configurar o software do sistema P.01: Desativação por subtensão O monitorizador da bateria protege a bateria contra descarregamento dema- siado profundo. NOTA! Risco de danos Quando a bateria é desligada através do monitorizador da bateria dispõe de apenas parte da sua capacidade de carga. Evite iniciar ou utilizar repetida- mente o equipamento elétrico.
  • Página 72 Configurar o software do sistema CoolAir P.02: Indicação da unidade de temperatura A unidade pode indicar a temperatura ambiente em °C ou °F. 1. Inicie o modo de configuração (capítulo “Entrar e sair do modo de configu- ração” na página 70). ✔...
  • Página 73 CoolAir Dados técnicos Dados técnicos CoolAir RTX1000 RTX2000 Potência de refrigeração: 1200 W 2000 W Tensão nominal de entrada: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consumo de corrente máx.: 5–25 A 5–29 A Intervalo de temperatura de funcionamento: +5 a +52 °C Proteção contra subtensão:...
  • Página 74 RTX1000, RTX2000 ........
  • Página 75 CoolAir Istruzioni per la sicurezza AVVERTENZA! Istruzione per la sicurezza: indica una situazione di pericolo che, se non evi- tata, può provocare lesioni gravi o mortali. AVVISO! Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare danni alle cose.
  • Página 76 • Si prega di informarsi presso il produttore del proprio veicolo se, in seguito all’installazione del climatizzatore autonomo, è necessario apportare una modifica dell’altezza del veicolo sulla carta di circolazione. – Altezza RTX1000/2000: 197 mm – Altezza SPX1200T: 60 mm • Scollegare tutti i cavi di alimentazione elettrica quando si eseguono lavori sul climatizzatore autonomo (pulizia, manutenzione ecc.).
  • Página 77 • manutenzione non corretta o uso di ricambi diversi da quelli originali forniti dal produttore • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
  • Página 78 RTX1000, RTX2000 Il kit di installazione permette di montare un climatizzatore autonomo CoolAir RTX1000 o RTX2000 in un’apertura di ventilazione sul tetto (oblò) fornita in fab- brica in una cabina di guida MAN TGS/TGX XL, XXL, LX. SPX1200T Il kit di installazione permette di montare un evaporatore a tetto CoolAir SPX1200T in un’apertura di ventilazione sul tetto (oblò) fornita in fabbrica in una...
  • Página 79 CoolAir Dotazione Dotazione Kit di installazione CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T per MAN TGS/TGX XL, XXL, LX Posizione Denominazione pezzo Quantità nella fig. 1  Inserto filettato con flangia M8 (solo RTX) Bussola distanziale L = 40 mm, ∅ 14 mm ...
  • Página 80 Montaggio CoolAir Montaggio ATTENZIONE! Il montaggio non corretto del climatizzatore autonomo può mettere a rischio la sicurezza dell’utente. Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per lesioni personali o danni alla proprietà se il climatizzatore autonomo non è installato in base a queste indica- zioni di montaggio.
  • Página 81 Montaggio • La pendenza della superficie di montaggio del tetto, in direzione di marcia non deve essere superiore a: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° – SPX1200T: 17° • I componenti di montaggio in dotazione non devono essere modificati in modo arbitrario durante l’installazione.
  • Página 82 Montaggio CoolAir Preparazione dell’unità (solo RTX1000/2000) AVVISO! Rischio di danni Quando si prepara l’impianto sulla superficie di lavoro, assicurarsi che non cada. Affinché l’impianto non venga danneggiato, accertarsi che poggi su una base piana e pulita. Procedere come segue (fig. 8): ➤...
  • Página 83 CoolAir Montaggio Montaggio dell’unità nell’oblò del tetto ATTENZIONE! Rischio di lesioni Installare l’unità soltanto con il supporto ad esempio di una seconda persona, di una gru, di una piattaforma. La sicurezza sul lavoro deve essere sempre garantita. ➤ Posizionare il climatizzatore autonomo al centro e rivolto in avanti nell’aper- tura dell’oblò...
  • Página 84 Montaggio CoolAir Posare la linea di alimentazione come illustrato (fig. b): ➤ Portare il fascio di cavi attraverso l’armadio a soffitto verso destra sul mon- tante A. ➤ Portare il fascio di cavi verso l’esterno orientandolo verso il basso in direzione dell’unità...
  • Página 85 CoolAir Configurazione del software dell’impianto NOTA Per impedire il danneggiamento della parete posteriore dell’autocarro (perfo- razione) è possibile fissare il fermo anche utilizzando una colla adatta. Osser- vare le indicazioni del produttore della colla. ➤ Fissare i cavi di alimentazione alla parete posteriore del carrello utilizzando i fermi forniti (fig.
  • Página 86 Configurazione del software dell’impianto CoolAir Accesso e uscita dalla modalità di configurazione 1. Premere e tenere premuto il pulsante 2. Premere il pulsante per più di 3 s. ✔ Il display visualizza il simbolo ✔ Il climatizzatore autonomo passa alla modalità di configurazione. ✔...
  • Página 87 CoolAir Configurazione del software dell’impianto 4. Premere il pulsante per salvare l’impostazione. ✔ Il valore impostato viene salvato e utilizzato una volta riavviato l’impianto. ✔ Si torna al menu ed è possibile selezionare un’altra voce di menu premendo i pulsanti P.02: Indicazione unità...
  • Página 88 Specifiche tecniche CoolAir Specifiche tecniche CoolAir RTX1000 RTX2000 Capacità di raffreddamento: 1200 W 2000 W Tensione nominale di ingresso: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Assorbimento di corrente max: 5–25 A 5–29 A Intervallo temperatura di esercizio: da +5 a +52 °C Protezione da sottotensione: Configurabile (capitolo “P.01: Spegnimento per...
  • Página 89 RTX1000, RTX2000 ........
  • Página 90 Veiligheidsaanwijzingen CoolAir WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig letsel of de dood. LET OP! Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het gebruik van het product.
  • Página 91 • Licht de voertuigfabrikant in als de hoogte die is aangegeven in uw voertuig- papieren moet worden gewijzigd als gevolg van de montage van de stand- airco. – Hoogte RTX1000/2000: 197 mm – Hoogte SPX1200T: 60 mm • Maak bij werkzaamheden (reiniging, onderhoud enz.) aan de standairco alle verbindingen met de stroomvoorziening los.
  • Página 92 (bijv. EU MAC-richtlijn 2006/40/EG). Controleer van tevoren de nationale voorschriften of neem contact op met uw vertegenwoor- diger van Dometic om na te gaan of de standairco op uw voertuig mag worden geïnstalleerd. RTX1000, RTX2000...
  • Página 93 CoolAir Omvang van de levering Omvang van de levering CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T inbouwset voor MAN TGS/TGX XL, XXL, LX Nr. in afb. 1 Aanduiding onderdeel Aantal  Schroefdraadbus met flens M8 (alleen RTX) Afstandsbus L = 40 mm, ∅ 14 mm ...
  • Página 94 Montage CoolAir Montage VOORZICHTIG! Onjuiste montage van de standairco kan de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor persoonlijk letsel of schade aan eigendommen als de standairco niet volgens deze montagehand- leiding wordt gemonteerd. LET OP! Gevaar voor schade •...
  • Página 95 Neem hierbij de plaatselijke afvoervoorschriften in acht. Systeembevestiging voorbereiden ➤ Vergroot de 8 fabrieksboringen tot een diameter van 8,5 mm (afb. 7). Het systeem voorbereiden (alleen RTX1000/2000) LET OP! Gevaar voor schade Zorg er bij het voorbereiden van het systeem op het werkoppervlak voor dat het niet eraf valt.
  • Página 96 Montage CoolAir Ga als volgt te werk (afb. 8): ➤ Plaats de standairco met de behuizing naar onder op een werkoppervlak. ➤ Schroef de 8 zelftappende schroefdraadbussen M8 in de blinde gaten gemarkeerd met „1”. Gebruik hiervoor de meegeleverde 1/4"-bit. ➤...
  • Página 97 CoolAir Montage De elektrische voedingskabels leggen GEVAAR! Explosiegevaar Voor EX/III- en FL-voertuigen (in overeenstemming met de ADR-richtlijn) moet er een accuhoofdschakelaar worden gemonteerd. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel • De elektrische aansluitingen mogen alleen worden gemaakt door deskun- dig technisch personeel met de juiste specialistische kennis. •...
  • Página 98 Montage CoolAir ➤ Verbind de kabelstreng met het systeem en bevestig deze met een kabelbin- der op een geschikte plek (afb. b 2.). Voedingskabels naar de compressoreenheid leggen (alleen SPX1200T) . . . Neem volgende aanwijzingen bij het monteren van de voedingsleidingen in acht: •...
  • Página 99 CoolAir De systeemsoftware configureren De systeemsoftware configureren Voor de eerste ingebruikneming van de installatie kan de besturing aan de ver- schillende inbouwomstandigheden worden aangepast. Deze aanpassingen moeten worden uitgevoerd door de installateur (afb. 5). Display- Fabrieks- Parameter Betekenis weergave instelling P.01 Uitschakeling bij De accumonitor schakelt bij de hier...
  • Página 100 De systeemsoftware configureren CoolAir 1. Schakel naar de configuratiemodus (hoofdstuk „De configuratiemodus oproepen en afsluiten” op pagina 99). ✔ Het display toont „P.01” en het symbool knippert. 2. Druk op de toets om de instelling te wijzigen. ✔ De actueel ingestelde waarde wordt weergegeven. 3.
  • Página 101 Technische gegevens ✔ U gaat terug naar het menu en kunt een ander menupunt selecteren door op de toets te drukken. Technische gegevens CoolAir RTX1000 RTX2000 Koelvermogen: 1200 W 2000 W Nominale ingangsspanning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max.
  • Página 102 RTX1000, RTX2000 ........
  • Página 103 • Anvend ikke standklimaanlægget ved udetemperaturer under 0 °C. • Spørg køretøjsproducenten, hvis den angivne højde i køretøjets indregistre- ringsattest skal ændres pga. installationen af standklimaanlægget. – RTX1000/2000 højde: 197 mm – SPX1200T højde: 60 mm...
  • Página 104 Målgruppe CoolAir • Afbryd alle forbindelser til strømforsyningen, når du arbejder (rengøring, vedligeholdelse osv.) på standklimaanlægget. Håndtering af elkabler VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Anvend kabelkanaler til at trække kabler gennem vægge med skarpe kanter. • Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk ledende materi- aler (metal).
  • Página 105 • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspeci- fikationer. BEMÆRK Da standklimaanlægget bruger R134a som kølemiddel med et GWP > 150, kan der være nationale begrænsninger for installation af standklimaanlægget...
  • Página 106 Leveringsomfang CoolAir Leveringsomfang CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T installationssæt til MAN TGS/TGX XL, XXL, LX Position på Delenes betegnelse Antal fig. 1  Gevindindsats med flange M8 (RTX only) Afstandsbøsning L = 40 mm, ∅ 14 mm   Gevindindsats med flange M6 (RTX only) ...
  • Página 107 CoolAir Installation Installation FORSIGTIG! En forkert installation af standklimaanlægget kan bringe brugerens sikkerhed i fare. Producenten påtager sig intet ansvar for personskader eller skader på ejen- dom, hvis standklimaanlægget ikke installeres i overensstemmelse med denne monteringsvejledning. VIGTIGT! Fare for beskadigelse •...
  • Página 108 Forberedelse af anlægsfastgørelsen ➤ Bor de 8 boringer fra fabrikken ud til en diameter på 8,5 mm (fig. 7). Forberedelse af anlægget (kun RTX1000/2000) VIGTIGT! Fare for beskadigelse Under forberedelsen af anlægget på arbejdsoverfladen skal man sikre det, så...
  • Página 109 CoolAir Installation ➤ Skru de 8 selvskærende gevindindsatser M8 ind i blindhullerne, der er mar- keret med „1“. Anvend hertil den vedlagte 1/4"-bit. ➤ Skru de 4 selvskærende gevindindsatser M6 ind i blindhullerne, der er mar- keret med „7“. Anvend en 5 mm sekskant-bit. Anbringelse af tætningen til førerkabinens tag VIGTIGT! Fare for beskadigelse Kontrollér, at overfladen til opklæbning af tætningen mellem anlægget og...
  • Página 110 Installation CoolAir Føring af elektriske forsyningsledninger FARE! Eksplosionsfare Til EX/III og FL-køretøjer (iht. ADR-retningslinjen) skal der være monteret et bat- terihovedkontakt. ADVARSEL! Fare for kvæstelser • De elektriske forbindelser må kun udføres af kompetent el-teknisk fagperso- nale, der har den krævede specialviden. •...
  • Página 111 CoolAir Installation Installation af forsyningsledningen til kompressor- enheden (kun SPX1200T) . . . Overhold følgende henvisninger, når forsyningsledningerne trækkes: • Læs også monteringsvejledningen til kompressorenheden. • Den maks. installationslængde mellem fordamper- og kompressor- enhederne er 4,20 m (fig. d). • Undgå snævre radier, når forsyningsledninger trækkes og bøjes. Anvend en passende rund genstand, som skal lægges under, når der bøjes.
  • Página 112 Konfiguration af anlægssoftwaren CoolAir Konfiguration af anlægssoftwaren Før den første ibrugtagning af anlægget kan styringen tilpasses til de forskellige monteringsbetingelser. Disse tilpasninger skal foretages af montøren (fig. 5). Display- Fabriks- Parameter Betydning visning indstilling P.01 Underspændings- Batteriovervågningen frakobler 22,8 V frakobling anlægget ved spændingen, der er defineret her.
  • Página 113 CoolAir Konfiguration af anlægssoftwaren ✔ Displayet viser „P.01“, og symbolet blinker. 2. Tryk på knappen for at ændre værdien. ✔ Den aktuelt indstillede værdi vises. 3. Vælg værdien for underspændingsfrakoblingen med knappen eller Underspændingsfrakoblingen kan indstilles fra 20,0 V til 23,5 V i trin på 0,1 V.
  • Página 114 Tekniske data CoolAir Tekniske data CoolAir RTX1000 RTX2000 Kølekapacitet: 1200 W 2000 W Nominel indgangsspænding: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. strømforbrug: 5–25 A 5–29 A Driftstemperaturområde: +5 til +52 °C Underspændingsbeskyttelse: Kan konfigureres (kapitlet „P.01: Underspæn- dingsfrakobling“ på side 112) Kølemiddel:...
  • Página 115 RTX1000, RTX2000 ........
  • Página 116 Säkerhetsanvisningar CoolAir VARNING! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan undvi- kas, kan leda till döden eller allvarlig personskada. OBSERVERA! Anger en situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till materiell skada. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. Säkerhetsanvisningar Använda apparaten VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden...
  • Página 117 • Fråga fordonstillverkaren om uppgifterna om fordonets höjd måste ändras i fordonshandlingarna efter att den motoroberoende klimatanläggningen installerats. – RTX1000/2000 höjd: 197 mm – SPX1200T höjd: 60 mm • Koppla bort alla elledningar när du arbetar med den motoroberoende klimat- anläggningen (rengöring, underhåll, osv.).
  • Página 118 • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikatio- ner. ANVISNING Eftersom den motoroberoende klimatanläggningen använder R134a som köldmedium med en GWP >...
  • Página 119 CoolAir Leveransomfattning Leveransomfattning CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T installationssats för MAN TGS/TGX XL, XXL, LX Del i bild 1 Komponent Mängd  Gänginsats med fläns M8 (endast RTX)  Distanshylsa L = 40 mm, Æ 14 mm  Gänginsats med fläns M6 (endast RTX) ...
  • Página 120 Installation CoolAir Installation AKTA! Om den motoroberoende klimatanläggningen installeras på ett felaktigt sätt kan det påverka användarens säkerhet. Tillverkaren tar inget ansvar för personskador eller materiella skador om den motoroberoende klimatanläggningen inte installeras enligt denna monterings- anvisning. OBSERVERA! Risk för skada •...
  • Página 121 ➤ Förstora de 8 fabrikstillverkade hålen så att de får en diameter på 8,5 mm (bild 7). Förbereda enheten (bara RTX1000/2000) OBSERVERA! Risk för skada Vid förberedelse av enheten på arbetsytan, se till att den är säkrad så att den inte ramlar ned.
  • Página 122 Installation CoolAir ➤ Skruva in de 8 självskärande M8-gänginsatserna i hålen markerade med ”1”. Använd medföljande 1/4"-bits. ➤ Skruva in de 4 självskärande M6-gänginsatserna i hålen markerade med ”7”. Använd en 5 mm-sexkantbit för detta. Sätta tätning på hyttaket OBSERVERA! Risk för skada Kontrollera att ytan mellan enheten och förarhyttens tak är ren (inget damm, ingen olja o.s.v.).
  • Página 123 CoolAir Installation Dra elkablar FARA! Explosionsrisk För EX/III- och FL-fordon (enligt riktlinjerna från ADR) måste en huvudbrytare för batteriet installeras. VARNING! Risk för personskada • De elektriska anslutningarna får endast utföras av kvalificerade installatörer med specialistkunskap. • Kontrollera att alla komponenter är spänningslösa innan arbeten utförs på elinstallationen.
  • Página 124 Installation CoolAir Installera försörjningsledningar till kompressor- enheten (bara SPX1200T) . . . Beakta följande anvisningar när ledningarna dras: • Beakta även monteringsanvisningarna till kompressorenheten. • Max. ledningslängd mellan förångar- och kompressorenhet är 4,20 m (bild d). • Undvik små radier när ledningarna läggs och böjs. Använd ett passande runt föremål för att lägga under ledningarna när de böjs.
  • Página 125 CoolAir Konfigurera systemets programvara Konfigurera systemets programvara Innan klimatanläggningen tas i drift kan styrenheten anpassas till förhållandena i fordonet. Dessa justeringar måste utföras av installatören (bild 5). Display- Fabriks- Parameter Betydelse indikering inställning P.01 Avstängning vid låg Batterivakten stänger av klimat- 22,8 V spänning anläggningen vid den spänning som...
  • Página 126 Konfigurera systemets programvara CoolAir ✔ Displayen visar ”P.01” och symbolen blinkar. 2. Tryck på för att ändra inställningen. ✔ Aktuellt inställt värde visas. 3. Välj värdet för avstängning vid låg spänning med knapparna eller Inställningen avstängning vid låg spänning kan ställas in i steg om 0,1 V, från 20,0 V till 23,5 V.
  • Página 127 CoolAir Tekniska data Tekniska data CoolAir RTX1000 RTX2000 Kyleffekt: 1200 W 2000 W Nominell ingångsspänning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. strömförbrukning: 5–25 A 5–29 A Omgivningstemperatur: +5 till +52 C Underspänningsskydd: Inställbar (kapitel ”P.01: Avstängning vid under- spänning”...
  • Página 128 RTX1000, RTX2000 ........
  • Página 129 • Ikke bruk klimaanlegget hvis utetemperaturen er lavere enn 0 °C. • Informer kjøretøyprodusenten dersom høyden som angis i kjøretøydoku- mentene må endres på grunn av installasjon av parkeringskjøleren. – RTX1000/2000 høyde: 197 mm – SPX1200T høyde: 60 mm • Koble fra alle strømforsyningsledninger ved arbeid på parkeringskjøleren...
  • Página 130 Målgruppe CoolAir Håndtering av elektriske ledninger PASS PÅ! Fare for skader • Bruk kabelkanaler for å legge kabler gjennom vegger med skarpe kanter. • Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder elektrisk strøm (metall). • Ikke trekk i kablene. •...
  • Página 131 å avklare om det er tillatt å installere en parkeringskjøler i kjøretøyet. RTX1000, RTX2000 Monteringssettet gjør det mulig å installere en CoolAir RTX1000 eller RTX2000 parkeringskjøler i en fabrikkprodusert takventilasjonsåpning (takluke) i førerhuset på MAN TGS/TGX XL, XXL, LX.
  • Página 132 Leveringsomfang CoolAir Leveringsomfang CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T monteringssett for MAN TGS/TGX XL, XXL, LX Posisjon i Delebeskrivelse Antall fig. 1  Gjengeinnsats med flens M8 (kun RTX) Avstandshylse L = 40 mm, ∅ 14 mm   Gjengeinnsats med flens M6 (kun RTX) ...
  • Página 133 Produsenten av parkeringskjøleren fraskriver seg ethvert ansvar for dette. • Takhellingen til monteringsflaten skal i kjøreretningen ikke være mer enn: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° – SPX1200T: 17° • Montasjedelene som følger med må ikke endres på egen hånd ved monta-...
  • Página 134 Forberede feste av anlegg ➤ Bor ut de 8 fabrikkproduserte hullene til en diameter på 8,5 mm (fig. 7). Forberede enheten (kun RTX1000/2000) PASS PÅ! Fare for skader Sørg for å sikre apparatet mot fall når det forberedes på arbeidsoverflaten.
  • Página 135 CoolAir Montasje Feste tetningen for førerhustaket PASS PÅ! Fare for skader Forsikre deg om at overflaten som tetningen mellom apparatet og førerhusta- ket skal limes på er ren (fri for støv, olje osv.). ➤ Lim tetningsbåndet til førerhustaket (fig. 9 A). Følg konturen til taklukeåpningen.
  • Página 136 Montasje CoolAir Legge elektriske forsyningsledninger FARE! Eksplosjonsfare For EX/III- og FL-kjøretøy (iht. ADR-retningslinjene) må det installeres en batte- rihovedbryter. ADVARSEL! Fare for personskader • Elektriske tilkoblinger må bare utføres av kompetent teknisk personell med passende spesialkunnskap. • Før man utfører arbeid på elektrisk drevne komponenter, må man forsikre seg om at alt er spenningsløst.
  • Página 137 CoolAir Montasje Installere forsyningsledninger til kompressor- enheten (kun SPX1200T) Vær oppmerksom på følgende ved legging av tilførselsledningene: • Følg også monteringsveiledningen til kompressorenheten. • Maks kabellengde mellom fordamper- og kompressorenhet er 4,20 m (fig. d). • Unngå for liten radius ved installasjon og bøying av forsyningsledninger. Bruke en egnet rund gjenstand som støtte ved bøyingen.
  • Página 138 Konfigurere anleggs-programvaren CoolAir Konfigurere anleggs-programvaren Før anlegget tas i bruk første gang, kan styringen tilpasses de forskjellige monte- ringsbetingelsene. Disse tilpasningene må utføres av installatøren (fig. 5). Display- Fabrikk- Parameter Betydning indikering innstilling P.01 Underspenningsut- Batterivakten slår av anlegget ved 22,8 V kobling spenningen som er definert her.
  • Página 139 CoolAir Konfigurere anleggs-programvaren 2. Trykk på tasten for å endre innstillingen. ✔ Den aktuelle innstilte verdien vises. 3. Bruk tastene eller til å velge spenningsnivået for underspenningsut- koblingen. Underspenningsutkoblingen kan stilles inn i trinn på 0,1 V fra 20,0 V til 23,5 V.
  • Página 140 Tekniske spesifikasjoner CoolAir Tekniske spesifikasjoner CoolAir RTX1000 RTX2000 Kjøleeffekt: 1200 W 2000 W Nominell inngangsspenning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. strømforbruk: 5–25 A 5–29 A Driftstemperaturområde: +5 til +52 °C Underspenningsvern: Kan konfigureres (kapittel «P.01: Underspen- ningsutkobling» på side 138) Kjølemiddel:...
  • Página 141 RTX1000, RTX2000 ........
  • Página 142 • Älä käytä ilmastointilaitetta ulkolämpötilan ollessa alle 0 °C. • Ilmoita ajoneuvon valmistajalle, jos ajoneuvon asiakirjoihin merkittyä kor- keutta on muutettava taukoilmastointilaitteen asennuksen vuoksi. – RTX1000/2000 korkeus: 197 mm – SPX1200T korkeus: 60 mm • Irrota kaikki virtajohdot, ennen kuin alat työskennellä taukoilmastointilaitteen...
  • Página 143 CoolAir Kohderyhmä Sähköjohtimien käsittely HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Käytä johtokanavia johtojen vetämiseen teräväreunaisten seinien läpi. • Älä aseta irrallisia tai teräville taitteille asetettuja johtimia sähköä johtavien materiaalien (metalli) päälle. • Älä vedä johdosta. • Vedä ja kiinnitä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon vau- rioitumisen mahdollisuus on pois suljettu.
  • Página 144 • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifi- kaatioissa. OHJE Koska taukoilmastointilaitteessa käytetään kylmäainetta R134a, jonka GWP- arvo on yli 150, joissakin maissa voi olla rajoituksia, jotka koskevat taukoilmas- tointilaitteen asentamista tiettyihin ajoneuvoihin (esim.
  • Página 145 CoolAir Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus CoolAir RTX1000, RTX2000/SPX1200T -asennussarja malliin MAN TGS/TGX XL, XXL, LX Kohta, Osan nimitys Määrä kuva 1  Kierreinsertti, jossa M8-laippa (vain RTX) Välikeholkki P = 40 mm, ∅ 14 mm   Kierreholkki, jossa M6-laippa (vain RTX) ...
  • Página 146 Taukoilmastointilaitteen valmistaja ei ota vastuuta tästä. • Katon kaltevuus ei saa asennuspinnalla olla ajosuunnassa enempää kuin: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° – SPX1200T: 17° • Mukana toimitettavia asennussarjoja ei saa muuttaa itse asennuksen aikana.
  • Página 147 Laitteen kiinnityksen valmistelu ➤ Suurenna 8 tehtaalla tehtyä aukkoa siten, että niiden halkaisija on 8,5 mm (kuva 7). Laitteen valmistelu (vain RTX1000/2000) HUOMAUTUS! Vahingonvaara Kun valmistelet laitetta työtasolla, varmista, että se ei voi päästä putoamaan. Varmista, että pinta on tasainen ja puhdas, jotta laite ei vaurioidu.
  • Página 148 Asennus CoolAir Tiivisteen kiinnittäminen ohjaamon kattoon HUOMAUTUS! Vahingonvaara Varmista, että pinta, johon laitteen ja ohjaamon katon väliin tuleva tiiviste on määrä liimata kiinni, on puhdas (ei pölyä, öljyä tms.). ➤ Liimaa tiivistenauha ohjaamon kattoon (kuva 9 A). Seuraa kattoluukun aukon muotoja. Alareunan täytyy osoittaa taaksepäin. ➤...
  • Página 149 CoolAir Asennus Sähköjohtojen vetäminen VAARA! Räjähdysvaara EX/III- ja Fl-ajoneuvoihin (ADR-ohjeistuksen mukaan) täytyy asentaa akun päävi- rtakytkin. VAROITUS! Loukkaantumisvaara • Sähköliitännät saa tehdä vain pätevä tekniikan alan ammattilainen, jolla on tarvittavat erikoisalan tiedot. • Ennen kuin mitään töitä tehdään sähkötoimisten osien parissa, on varmistet- tava, että...
  • Página 150 Asennus CoolAir Syöttöjohtojen kiinnittäminen kompressoriyksik- köön (vain SPX1200T) Noudata seuraavia ohjeita syöttöjohtimia vetäessäsi: • Noudata myös kompressoriyksikön asennusohjetta. • Johdon pituus haihduttimesta kompressoriyksikköön saa olla enintään 4,20 m (kuva d). • Vältä tiukkoja mutkia, kun vedät ja taivutat syöttöjohtoja. Käytä taivuttamisen apuna sopivaa pyöreätä...
  • Página 151 CoolAir Laitteen ohjelmiston asetukset Laitteen ohjelmiston asetukset Ennen laitteen ensimmäistä käyttöönottoa ohjaus voidaan sovittaa erilaisia asen- nusoloja vastaavasti. Nämä säädöt tekee asentaja (kuva 5). Tehdas- Näyttö Parametri Merkitys asetukset P.01 Alijännitekatkaisu Akkuvahti kytkee laitteen pois tässä 22,8 V määritellyllä jännitteellä. P.02 Näyttö...
  • Página 152 Laitteen ohjelmiston asetukset CoolAir 2. Muuta asetusta painikkeella ✔ Asetettuna oleva arvo näytetään. 3. Valitse alijännitekatkaisun arvo painikkeilla Alijännitekatkaisun voi asettaa 0,1 voltin tarkkuudella välille 20,0 V – 23,5 V. OHJE Alijännitekatkaisun arvon saa asettaa vain niin alas, että akussa on riittävästi jän- nitettä...
  • Página 153 CoolAir Tekniset tiedot Tekniset tiedot CoolAir RTX1000 RTX2000 Jäähdytysteho: 1200 W 2000 W Nimellinen tulojännite: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Virrankulutus enint.: 5–25 A 5–29 A Käyttölämpötila-alue: +5 ... +52 °C Alijännitesuoja: Asetettavissa (kap. ”P.01: Alijännitekatkaisu” sivulla 151) Kylmäaine:...
  • Página 154 RTX1000, RTX2000 ........
  • Página 155 CoolAir Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание по технике безопасности: указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к смерти или серьезным травмам. ВНИМАНИЕ! Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к материальному ущербу. УКАЗАНИЕ...
  • Página 156 • Выясните у изготовителя Вашего автомобиля, не требуется ли в связи с установкой стояночного кондиционера изменение записи о высоте авто- мобиля в паспорте автомобиля. – Высота RTX1000/2000: 197 мм – Высота SPX1200T: 60 мм • Отсоединяйте все линии питания при работе со стояночным кондиционе- ром...
  • Página 157 ния или поинтересуйтесь у представителя Dometic, разрешена ли уста- новка стояночного кондиционера на ваш автомобиль. RTX1000, RTX2000 Монтажный комплект позволяет устанавливать стояночный кондиционер CoolAir RTX1000 или RTX2000 в вентиляционном отверстии крыши (люке), установленном на заводе в кабине водителя MAN TGS/TGX XL, XXL, LX.
  • Página 158 Использование по назначению CoolAir SPX1200T Монтажный комплект позволяет устанавливать накрышный испарительный модуль CoolAir SPX1200T в вентиляционном отверстии крыши (люке), уста- новленном на заводе в кабине водителя MAN TGS/TGX XL, XXL, LX.
  • Página 159 CoolAir Комплект поставки Комплект поставки Монтажный комплект CoolAir RTX1000, RTX2000/SPX1200T для MAN TGS/TGX XL, XXL, LX Позиция Наименование деталей Количество на рис. 1  Резьбовая вставка с фланцем M8 (только RTX) Распорная втулка L = 40 мм, ∅ 14 мм...
  • Página 160 Монтаж CoolAir Монтаж ОСТОРОЖНО! Неправильный монтаж стояночного кондиционера может отрицательно ска- зываться на безопасности пользователя. Изготовитель не несет никакой ответственности за травмы или материаль- ный ущерб, если стояночный кондиционер установлен не в соответствии с данной инструкцией по монтажу. ВНИМАНИЕ! Риск повреждения •...
  • Página 161 ния. При этом соблюдайте местные предписания по утилизации. Подготовка крепления системы ➤ Высверлите 8 отверстий заводского изготовления диаметром 8,5 мм (рис. 7). Подготовка системы (только RTX1000/2000) ВНИМАНИЕ! Риск повреждения При установке системы на рабочую поверхность убедитесь, что она надежно закреплена, чтобы исключить опасность падения.
  • Página 162 Монтаж CoolAir Выполните следующее (рис. 8): ➤ Уложите кондиционер корпусом вниз на рабочую поверхность. ➤ Ввинтите 8 самонарезающих резьбовых вставок M8 в обозначенные циф- рой «1» глухие отверстия. Для этого используйте входящую в объем поставки насадку 1/4". ➤ Ввинтите 4 самонарезающих резьбовых вставок M6 в обозначенные циф- рой...
  • Página 163 CoolAir Монтаж Прокладка питающих кабелей ОПАСНОСТЬ! Опасность взрыва Для транспортных средств EX/III и FL (в соответствии с директивой ADR) необходимо установить главный выключатель батареи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения травм • Электрические соединения могут выполняться только компетентным тех- ническим персоналом, обладающим соответствующими специальными знаниями.
  • Página 164 Монтаж CoolAir ➤ Присоедините положительный кабель (красного цвета) для измерения напряжения, как показано, к положительному выводу аккумулятора и уста- новите предохранитель 2 А. ➤ Подсоедините кабельный жгут к системе и закрепите с помощью кабель- ной стяжки в подходящем положении (рис. b 2.). Монтаж...
  • Página 165 CoolAir Конфигурирование программного обеспечения системы Конфигурирование программного обе- спечения системы Перед первым вводом системы в эксплуатацию можно настроить систему управления на различные варианты монтажа. Эти настройки должны быть выполнены монтажной организацией (рис. 5). Индика- Заводская ция на Параметр Значение настройка дисплее...
  • Página 166 Конфигурирование программного обеспечения системы CoolAir P.01: Отключение при пониженном напряжении Защитное реле защищает аккумулятор от глубокого разряда. ВНИМАНИЕ! Риск повреждения При отключении защитным реле аккумулятор обладает лишь частью емко- сти заряда. Избегайте частых запусков. или эксплуатации электрического оборудования. Регулярно заряжайте аккумулятор. Как только необходимое напряжение...
  • Página 167 CoolAir Конфигурирование программного обеспечения системы P.02: Единица измерения температуры Система может указывать температуру в кабине в °C или °F. 1. Перейдите в режим настройки (гл. «Активирование режима настройки и выход из него» на стр. 165). ✔ На дисплее отображается «P.01», а символ мигает.
  • Página 168 Технические характеристики CoolAir Технические характеристики CoolAir RTX1000 RTX2000 Холодопроизводительность: 1200 Вт 2000 Вт Входное номинальное напряжение: 24 Вg (20 Вg – 30 Вg) Макс. потребляемый ток: 5–25 A 5–29 A Диапазон рабочих температур: от +5 до +52 °C Защита от пониженного напряжения: может...
  • Página 169 RTX1000, RTX2000 ........
  • Página 170 Wskazówki bezpieczeństwa CoolAir OSTRZEŻENIE! Wskazówka bezpieczeństwa: wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. UWAGA! Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych. WSKAZÓWKA Dodatkowe informacje dotyczące obsługi produktu.
  • Página 171 • Należy dowiedzieć się od producenta pojazdu, czy ze względu na montaż klimatyzatora postojowego konieczna będzie zmiana wysokości pojazdu w jego dokumentacji. – Wysokość RTX1000/2000: 197 mm – Wysokość SPX1200T: 60 mm • Na czas wykonywania wszelkich prac przy klimatyzatorze postojowym (czyszczenia, konserwacji itd.) odłączyć...
  • Página 172 • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji pro- duktu. WSKAZÓWKA Z racji wykorzystywania przez klimatyzator postojowy czynnika chłodniczego R134a o wskaźniku GWP >...
  • Página 173 CoolAir Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem SPX1200T Ten zestaw montażowy umożliwia montaż parownika dachowego CoolAir SPX1200T w wykonanym fabrycznie dachowym otworze wentylacyjnym (luku) w kabinie kierowcy pojazdów MAN TGS/TGX XL, XXL, LX.
  • Página 174 W zestawie CoolAir W zestawie Zestaw montażowy CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T do MAN TGS/TGX XL, XXL, LX Pozycja Nazwa części Ilość na rys. 1  Wkładka gwintowana z kołnierzem M8 (tylko RTX) Tuleja dystansowa dł. = 40 mm, ∅ 14 mm ...
  • Página 175 CoolAir Montaż Montaż OSTROŻNIE! Nieprawidłowy montaż klimatyzatora postojowego może negatywnie wpły- nąć na bezpieczeństwo użytkownika. Producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za obrażenia osób lub uszkodzenia mienia w przypadku gdy klimatyzator postojowy nie zostanie zamontowany zgodnie z niniejszą instrukcją montażu. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia •...
  • Página 176 Montaż CoolAir • Nachylenie dachu powierzchni montażowej w kierunku jazdy nie może być większe niż: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° – SPX1200T: 17° • Modyfikacja dostarczonych części do montażu przez użytkownika jest niedo- zwolona. • Nie należy zakrywać otworów wentylacyjnych (minimalna odległość od innych zamontowanych części: 100 mm).
  • Página 177 CoolAir Montaż Przygotowanie do montażu klimatyzatora ➤ Rozwiercić 8 wywierconych fabrycznie otworów do średnicy 8,5 mm (rys. 7). Przygotowywanie klimatyzatora (tylko RTX1000/ 2000) UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Na czas przygotowywania urządzenia na powierzchni roboczej należy zabez- pieczyć je przed upadkiem. Aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom, należy zapewnić płaską i czystą...
  • Página 178 Montaż CoolAir Umieszczanie klimatyzatora w luku dachowym OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń Urządzenie można montować wyłącznie, korzystając np. z pomocy drugiej osoby, żurawia lub platformy roboczej. Bezpieczeństwo pracy musi być zawsze zagwarantowane. ➤ Wstawić klimatyzator postojowy pośrodku otworu luku dachowego, tak aby skierowany był...
  • Página 179 CoolAir Montaż Poprowadzić przewód zasilający zgodnie z ilustracją (rys. b): ➤ Poprowadzić wiązkę przewodów na prawo przez szafkę pod sufitem do słupka A. ➤ Poprowadzić wiązkę przewodów w dół do centralnych urządzeń elektrycz- nych (w miarę możliwości wzdłuż kabla odprowadzającego wodę z klapy dachowej) oraz przez złącze nadwozia na zewnątrz.
  • Página 180 Konfiguracja oprogramowania systemu CoolAir ➤ Zastosować masę uszczelniającą (rys. d 1) aby zapobiec dostawaniu się wody pomiędzy tylną ścianę pojazdu a zacisk. WSKAZÓWKA W celu uniknięcia uszkodzenia tylnej ściany pojazdu (wiercenia) zacisk można również przykleić odpowiednim klejem. Należy przy tym uwzględnić uwagi producenta tego kleju.
  • Página 181 CoolAir Konfiguracja oprogramowania systemu Włączanie i wyłączanie trybu konfiguracji 1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk 2. Nacisnąć i przytrzymywać przycisk przez ponad 3 s. ✔ Na wyświetlaczu pojawi się symbol ✔ Klimatyzator postojowy przełączy się na tryb konfiguracji. ✔ Na wyświetlaczu pojawi się „P.01”, a symbol będzie migać.
  • Página 182 Konfiguracja oprogramowania systemu CoolAir ✔ Wprowadzona wartość zostanie zapisana, a następnie zastosowana po ponownym uruchomieniu urządzenia. ✔ Urządzenie powróci do menu. Za pomocą przycisków można teraz wybrać inną pozycję menu. P.02: Wyświetlanie jednostki temperatury Temperatura otoczenia może być wyświetlana w stopniach Celsjusza lub Fah- renheita.
  • Página 183 CoolAir Dane techniczne Dane techniczne CoolAir RTX1000 RTX2000 Zakres temperatur chłodzenia: 1200 W 2000 W Znamionowe napięcie wejściowe: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. pobór prądu: 5–25 A 5–29 A Zakres temperatury roboczej: +5 do +52°C Ochrona przed podnapięciem: możliwość...
  • Página 184 RTX1000, RTX2000 ........
  • Página 185 • Parkovaciu klimatizáciu neprevádzkujte pri vonkajších teplotách nižších ako 0 °C. • Informujte sa prosím u vášho výrobcu vozidla, či je kvôli nadstavbe prídav- ného klimatizačného zariadenia potrebná zmena záznamu o výške vozidla vo vašom technickom preukaze. – RTX1000/2000 výška: 197 mm – SPX1200T výška: 60 mm...
  • Página 186 Cieľová skupina CoolAir • Pri prácach (čistenie, údržba atď.) na parkovacej klimatizácii odpojte všetky pripojenia napájania. Manipulácia s elektrickými vedeniami POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Ak sa musia vedenia viesť cez steny s ostrými hranami, použite duté potrubia príp. priechodky určené pre vedenia. •...
  • Página 187 • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. POZNÁMKA Pretože prídavné klimatizačné zariadenie používa ako chladiace médium R134a s GWP >...
  • Página 188 Rozsah dodávky CoolAir Rozsah dodávky Montážna súprava CoolAir RTX1000, RTX2000/SPX1200T pre MAN TGS/TGX XL, XXL, LX Položka Označenie dielov Počet na obr. 1  Závitová vložka s prírubou M8 (iba RTX) Dištančné puzdro L = 40 mm, ∅ 14 mm ...
  • Página 189 Výrobca prídavného klimatizačného zariadenia nepreberá žiadne ručenie. • Sklon strechy na montážnej ploche nesmie byť v smere jazdy väčší ako: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° – SPX1200T: 17° • Dodané montážne diely sa pri montáži nesmú svojvoľne meniť.
  • Página 190 žiavajte pritom miestne smernice o likvidácii. Príprava upevnenia zariadenia ➤ Rozšírte 8 pôvodných otvorov na priemer 8,5 mm (obr. 7). Príprava zariadenia (iba RTX1000/2000) POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Pri príprave zariadenia na pracovnom povrchu sa uistite, či je zaistená proti pádu.
  • Página 191 CoolAir Montáž Upevnenie tesnenia na strechu kabíny vodiča POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia zabezpečte, aby povrch, kde sa má lepiť tesnenie medzi jednotku a strechu kabíny, bol čistý (bez prachu, oleja atď.). ➤ Nalepte tesniacu pásku na strechu kabíny vodiča (obr. 9 A). Sledujte obrys strešného otvoru.
  • Página 192 Montáž CoolAir Uloženie elektrických napájacích vedení NEBZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo výbuchu Pre vozidlá EX/III a FL (podľa usmernenia ADR) musí byť nainštalovaný hlavný vypínač batérie. VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia • Elektrické pripojenia môže vykonávať iba kompetentný technický personál s príslušnými odbornými vedomosťami. • Pred začatím prác na elektricky ovládaných komponentoch zabezpečte, aby neboli pod napätím.
  • Página 193 CoolAir Montáž Montáž napájacích vedení ku kompresorovému agregátu (iba SPX1200T) . . . Rešpektujte nasledujúce pokyny pri ukladaní napájacích vedení: • Tiež sa riaďte návodom na montáž kompresorového agregátu. • Maximálna dĺžka uloženia medzi jednotkou výparníka a kompresorovým agregátom je 4,20 m (obr. d). •...
  • Página 194 Konfigurácia softvéru zariadenia CoolAir Konfigurácia softvéru zariadenia Pred prvým uvedením zariadenia do prevádzky možno riadenie prispôsobiť odlišným montážnym danostiam. Tietoúpravy musí vykonať montážnik (obr. 5). Zobraze- Výrobné nie na Parametre Význam nastave- displeji P.01 Vypnutie pri poklese Kontrolný snímač stavu batérie sa 22,8 V napájacieho napätia vypne pri tu zadefinovanom napätí...
  • Página 195 CoolAir Konfigurácia softvéru zariadenia P.01: Vypnutie pri poklese napájacieho napätia Kontrolný snímač stavu batérie chráni batériu pred hlbokým vybitím. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Batéria disponuje pri vypnutí indikátorom batérie len časťou svojej kapacity nabitia. Vyhýbajte sa opakovaným štartom alebo použitiu elektrických zaria- dení.
  • Página 196 ✔ Nastavená hodnota sa uloží a použije pri novom štarte zariadenia. ✔ Teraz sa znova nachádzate v zozname menu a pomocou tlačidiel alebo môžete vybrať menu. Technické údaje CoolAir RTX1000 RTX2000 Chladiaci výkon: 1200 W 2000 W Vstupné menovité napätie: 24 Vg (20 Vg –...
  • Página 197 RTX1000, RTX2000 ........
  • Página 198 • Nepoužívejte nezávislou klimatizaci za venkovních teplot nižších než 0 °C. • Informujte se u výrobce automobilu, zda nebude z důvodu instalace nezá- vislé klimatizace nutná změna zápisu v dokumentaci vozidla, týkající se výšky vozidla. – Výška RTX1000/2000: 197 mm – Výška SPX1200T: 60 mm...
  • Página 199 CoolAir Cílová skupina • Při práci na nezávislé klimatizaci (čištění, údržbě apod.) odpojte všechny pří- pojky napájení. Manipulace s elektrickými kabely POZOR! Nebezpečí poškození • Pokud musejí být rozvody vedeny kolem stěn s ostrými hranami, použijte chráničky nebo průchodky. • Nepokládejte volné nebo ostře zalomené vodiče na elektricky vodivé mate- riály (kov).
  • Página 200 • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. POZNÁMKA Vzhledem k tomu, že nezávislá klimatizace využívá chladivo R134a s GWP >...
  • Página 201 CoolAir Obsah dodávky Obsah dodávky Montážní sada CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T pro MAN TGS/TGX XL, XXL, LX Položka Název součásti Množství na obr. 1  Závitová vložka s přírubou M8 (pouze RTX)  Distanční pouzdro L = 40 mm, Æ 14 mm ...
  • Página 202 Výrobce nezávislé klimatizace nenese v tomto ohledu žádnou odpovědnost. • Sklon střechy v místě montáže nesmí být ve směru jízdy větší než: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° – SPX1200T: 17° • Dodané montážní součásti nesmíte při instalaci svévolně modifikovat.
  • Página 203 Dodržujte přitom místní směrnice o likvidaci odpadů. Příprava upevnění zařízení ➤ 8 výrobcem zhotovených otvorů zvětšete na průměr 8,5 mm (obr. 7). Příprava jednotky (pouze pro RTX1000/2000) POZOR! Nebezpečí poškození Při přípravě usazení jednotky na pracovní plochu dbejte na její zajištění proti pádu.
  • Página 204 Montáž CoolAir Instalace střešního těsnění kabiny řidiče POZOR! Nebezpečí poškození Ujistěte se, že je povrch k nalepení těsnění mezi jednotkou a střechou kabiny čistý (prostý prachu, oleje atd.) ➤ Těsnicí pásku přilepte na střechu kabiny (obr. 9 A). Kopírujte obrys otvoru ve střešním okně. Dorazová hrana musí být na zadní straně.
  • Página 205 CoolAir Montáž Instalace elektrických přívodních kabelů NEBEZPEČÍ! Nebezpečí výbuchu V případě vozidel EX/III a FL (dle směrnice ADR) je nutné instalovat hlavní vypí- nač baterie. VÝSTRAHA! Riziko zranění • Elektrická zapojení smí provádět pouze kvalifikovaní technici s příslušnými odbornými znalostmi. •...
  • Página 206 Montáž CoolAir Instalace napájecích vedení ke kompresorové jed- notce (pouze SPX1200T) . . . Při instalaci napájecích rozvodů dodržujte následující pokyny: • Dodržujte také návod k instalaci kompresorové jednotky. • Maximální délka kabelu mezi výparníkovou a kompresorovou jednotkou je 4,20 m (obr. d). •...
  • Página 207 CoolAir Konfigurace systémového softwaru Konfigurace systémového softwaru Před prvním uvedením zařízení do provozu můžete upravit řídicí jednotku v souladu s různými podmínkami instalace. Tyto úpravy musí vykonat osoba pro- vádějící instalaci (obr. 5). Nasta- Zobrazení Parametry Význam vení na displeji z výroby P.01 Podpěťové...
  • Página 208 Konfigurace systémového softwaru CoolAir 1. Proveďte přepnutí do konfiguračního režimu (kap. „Vstup do konfiguračního režimu a jeho opuštění“ na stranì 207). ✔ Na displeji se zobrazí „P.01“ a rozbliká se symbol 2. Stisknutím tlačítka změníte příslušné nastavení. ✔ Na displeji se zobrazí aktuálně nastavená hodnota. 3.
  • Página 209 CoolAir Technické údaje Technické údaje CoolAir RTX1000 RTX2000 Chladicí výkon: 1200 W 2000 W Jmenovité vstupní napětí: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. odběr proudu: 5–25 A 5–29 A Rozsah provozních teplot: +5 až +52 °C Podpěťová ochrana: Konfigurovatelná...
  • Página 210 RTX1000, RTX2000 ........
  • Página 211 • A parkolóhűtőtt ne használja 0 °C alatti külső hőmérséklet esetén. • Tájékozódjon járműje gyártójánál, hogy az állóklíma-berendezés járműre tör- ténő ráépítése szükségessé teszi-e a forgalmi engedélyben bejegyzett jármű- magasság módosítását. – RTX1000/2000 magasság: 197 mm – SPX1200T magasság: 60 mm...
  • Página 212 Célcsoport CoolAir • A parkolóhűtőn végzendő munkáknál (tisztítás, karbantartás, stb.) válassza le az áramellátás összes csatlakozását. Az elektromos vezetékek kezelése FIGYELEM! Károsodás veszélye • Ha a vezetékeket éles peremű falakon kell átvezetnie, akkor használjon kábel- csatornákat! • Ne vezessen laza vagy élesen megtört vezetékeket elektromosan vezető anyagokon (fém).
  • Página 213 Ellenőrizze előzetesen a nemzeti előírásokat, vagy vegye fel a kapcsolatot a Dometic képviselőjével, hogy a parkolóhűtő felszerelése megengedett-e az Ön járművére. RTX1000, RTX2000 A szerelőkészlet a CoolAir RTX1000 vagy RTX2000 parkolóhűtő műhelyben tör- ténő telepítését teszi lehetővé egy MAN TGS/TGX XL, XXL, LX vezetőfülke tető szellőzőnyílásba (tetőablak). SPX1200T A szerelőkészlet a CoolAir SPX1200T tetőpárologtató...
  • Página 214 A csomag tartalma CoolAir A csomag tartalma CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T szerelőkészlet ehhez: MAN TGS/TGX XL, XXL, LX Tétel itt: Alkatrész-megnevezés Mennyiség 1. ábra  Menetes betét M8 csőperemmel (csak RTX) Távtartó persely L = 40 mm, ∅ 14 mm ...
  • Página 215 és a mozgásban lévő járművön fellépő terhelések felvé- telére alkalmas-e. A parkolóhűtő gyártója nem vállal felelősséget erre vonat- kozóan. • A szerelési felület tetőhajlásszöge menetirányban nem lehet nagyobb mint: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° – SPX1200T: 17°...
  • Página 216 Vegye figyelembe a helyi hulladékkezelési irányelveket. A berendezésrögzítés előkészítése ➤ A 8 darab gyári furatot fúrja fel 8,5 mm átmérőjűre (7. ábra). Az egység előkészítése (csak RTX1000/2000) FIGYELEM! Károsodás veszélye A munkafelületen történő előkészítéskor biztosítsa a készüléket lezuhanás ellen.
  • Página 217 CoolAir Beszerelés ➤ Tekerje be a 4 darab önvágó M6 menetes betétet a „7” jelölésű vakfura- tokba. Ehhez 5 mm-es hatlapú bitet használjon. A tömítés elhelyezése a vezetőfülke tetején FIGYELEM! Károsodás veszélye Ügyeljen arra, hogy a felület, ahová a készülék és a fülke teteje közötti tömítést ragasztani kell, tiszta legyen (por-, olaj- stb.
  • Página 218 Beszerelés CoolAir Az elektromos tápvezetékek vezetése VESZÉLY! Robbanásveszély Az EX/III és FL járművekhez (az ADR-irányelv szerint) akkumulátor-főkapcsolót kell telepíteni. FIGYELMEZTETÉS! Sérülés kockázata • Az elektromos csatlakozásokat csak megfelelő szaktudással rendelkező, hozzáértő műszaki személyzet végezheti el. • Az elektromos üzemű komponenseken végzendő munkák előtt gondos- kodjon azok feszültségmentesítéséről.
  • Página 219 CoolAir Beszerelés A tápvezetékek felszerelése a kompresszoregység- hez (csak SPX1200T) . . . A tápvezetékek vezetése során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket: • Vegye figyelembe a kompresszoregység beszerelési útmutatóját is. • A párologtató és a kompresszoregység közötti kábel maximális hossza 4,20 m (d.
  • Página 220 A berendezés szoftverének konfigurálása CoolAir A berendezés szoftverének konfigurálása A berendezés első üzembe helyezése előtt a vezérlés hozzáilleszthető a külön- böző beszerelési adottságokhoz. Ezeket a beállításokat a telepítő technikusnak kell elvégeznie (5. ábra). Kijelzőn Gyári megjelenő Paraméter Jelentés beállítás elem P.01 Alacsonyfeszültség Az akkumulátorfelügyelő...
  • Página 221 CoolAir A berendezés szoftverének konfigurálása P.01: Lekapcsolás alacsony feszültségnél Az akkumulátorfelügyelő az akkumulátort védi a túlzott lemerüléstől. FIGYELEM! Károsodás veszélye Az akkumulátor az akkumulátorfelügyelő általi lekapcsolás esetén már csak részleges kapacitással rendelkezik. Kerülje az elektromos berendezések ismé- telt indítását vagy használatát. Gondoskodjon az akkumulátor újratöltéséről. Amint a szükséges feszültség ismét rendelkezésre áll, a rendszer ismét üzemel- tethető...
  • Página 222 A berendezés szoftverének konfigurálása CoolAir P.02: Hőmérsékletegység kijelzése A berendezés a beltéri hőmérsékletet °C-ban vagy °F-ban jelenítheti meg. 1. Kapcsoljon át konfigurációs módra („A konfigurációs üzemmód megnyitása és elhagyása” fej., 220. oldal). ✔ A kijelzőn megjelenik a „P.01” üzenet és a szimbólum villog.
  • Página 223 CoolAir Műszaki adatok Műszaki adatok CoolAir RTX1000 RTX2000 Hűtési teljesítmény: 1200 W 2000 W Névleges bemeneti feszültség: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. áramfelvétel: 5–25 A 5–29 A Üzemelési hőmérséklet-tartomány: +5 és +52 °C között Feszültségcsökkenés-védelem: Konfigurálható („P.01: Lekapcsolás alacsony feszültségnél”...
  • Página 224 YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...

Este manual también es adecuado para:

Rtx2000Spx1200t9600011574960001157591003000879600011576 ... Mostrar todo