Rothenberger R 550 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para R 550:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

R 550/600/650/750
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
CS Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
BG Инструкция за експлоатация
ET Kasutusjuhend läbi
LT Naudojimo instrukciją
LV Lietošanas pamācība
EL Οδηγίες χρήσεως
RU Инструкция по использованию
ZH 使用说明书
rothenberger.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger R 550

  • Página 1 R 550/600/650/750 DE Bedienungsanleitung PL Instrukcja obsługi EN Instructions for use CS Návod k používání FR Instruction d’utilisation TR Kullanim kilavuzu ES Instrucciones de uso HU Kezelési útmutató IT Istruzioni d’uso BG Инструкция за експлоатация NL Gebruiksaanwijzing ET Kasutusjuhend läbi PT Instruções de serviço...
  • Página 2 Overview A Use standard spirals B Fit 8 mm / 10 mm spirals...
  • Página 3 C Fit tools To adjust the handle <-> <-> c lic k c lic k >-< >-< R650 E Carry Position R750 Start / Stop START -> START -> START <- START <- STOP STOP...
  • Página 4 G Operating START H Care and maintenance...
  • Página 5 Replace the clamp jaws R550/R650 Replace the clamp jaws R750...
  • Página 6 EN 61000-6-2, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, EN 55014-1, EN 55014-2 Herstellerunterschrift Manufacturer/ authorized representative signature ppa. Thorsten Bühl i. A. Maximilian Gottschalk Director Corporate Technology Head of New Product Development Kelkheim, 10.03.2020 Technische Unterlagen bei/ Technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH, Spessartstraße 2-4 D-65779 Kelkheim/Germany...
  • Página 7 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH! Page 11 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 20...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge............3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 5 Restrisiken ......................... 5 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................5 Technische Daten/ Anwendungsbereiche ................6 Lieferumfang ......................... 6 Netzanschluss ........................6 Inbetriebnahme des PRCD-Schalters ................. 7 Funktion des Gerätes ......................7 Standardspirale einsetzen (A) .....................
  • Página 9: Hinweise Zur Sicherheit

    Hinweise zur Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Página 10 den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elekt- rowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elekt- rowerkzeug einschalten.
  • Página 11: Spezielle Sicherheitshinweise

    Spezielle Sicherheitshinweise Die Spirale nur mit dem geeigneten Führungshandschuh führen (z.B. Nietenhandschuh links 72120, rechts 72121). Beschädigten Nietenhandschuh nicht mehr weiter verwenden. (Nieten- handschuh ist keine persönliche Schutzausrüstung nach 2016/425/EU - siehe auch 5.6). Beim Einsatz des Nietenhandschuhes ist unbedingt darauf zu achten, dass zusätzlich ein Latex- Einweg-Handschuh unter dem Nietenhandschuh aus hygienischen Gründen getragen werden muss.
  • Página 12: Technische Daten/ Anwendungsbereiche

    Die Rohrreinigungsmaschinen sind nur für den Kurzzeitbetrieb ausgelegt und dürfen daher nur max. 15 min ununterbrochen in Betrieb sein! Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestim- mungsgemäß verwendet werden. Technische Daten/ Anwendungsbereiche Netzspannung ..........230 - 240 V, 50 Hz, 110-115V, 50-60Hz R550 R600 R650...
  • Página 13: Inbetriebnahme Des Prcd-Schalters

    - Der Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung ist immer vom Hersteller des Elektro- werkzeugs oder seinem Kundendienst auszuführen. - Wasser ist von elektrischen Teilen des Elektrowerkzeugs und Personen im Arbeitsbereich fernzuhalten. Inbetriebnahme des PRCD-Schalters Nur für Wechselstrom! Netzspannung beachten! Führen Sie vor jeder Inbetriebnahme des Gerätes folgendes Test-Verfahren am PRCD-Schalter durch: 1.
  • Página 14: Handhebel Umsetzen (D)

    Gerader Bohrer: Zur Erkundung der Art der Verstopfung Keulenbohrer: Kann auf Grund seiner Flexibilität für leichte Textil und Zellulo- severstopfung verwendet werden, die ausgebildete Keule erleichtert das Vor- dringen in engen Rohrbögen Trichterbohrer: Wird gezielt bei Textil und Zelluloseverstopfung eingesetzt. Durch die trichterförmige Konstruktion hat dieses Werkzeug einen großen Erfassungsbereich und kann auch als Rückholwerkzeug im Rohr verbliebene Spiralen benutzt werden...
  • Página 15: Ein-/ Ausschalten (F)

    Für Änderungen der Eigenschaften kann hier der Hersteller keine Haftung übernehmen. Vor ei- nem erneuten Einsatz sind die Handschuhe auf jeden Fall auf Unversehrtheit zu prüfen. Ein-/ Ausschalten  Motor am Schalter Ein- bzw. Ausschalten: Motor aus Rechtslauf; Ver- Linkslauf; verklemmte stopfung lösen Spirale zurückholen ...
  • Página 16: Spannbacken Auswechseln

    Geeignetes Zubehör finden Sie im Hauptkatalog oder unter www.rothenberger.com Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RO SERVICE+: ℡...
  • Página 17 Contents Page Safety Notes ........................12 General Power Tool Safety Warnings ................12 Special safety instructions ....................13 Residual risks ........................14 Intended use........................14 Technical Data / Applications .................... 14 Scope of delivery ........................ 15 Power connection ....................... 15 Putting the PRCD switch into operation ................
  • Página 18: Safety Notes

    Safety Notes General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious inju- Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”...
  • Página 19: Special Safety Instructions

    g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust- related hazards. h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become compla- cent and ignore tool safety principles.
  • Página 20: Residual Risks

    Only work on perfect lines installed according the “VDE regulations“. The spirals must never run over the guide tube! Mechanical pipe cleaning should always be undertaken from above in the direction of the stop plug. Ensure that no water taps leading to the pipe to be processed are actuated during the pipe cleaning.
  • Página 21: Scope Of Delivery

    The Vibration Total Value quoted in these instructions and the quoted noise emission values were measured according to standardized measurement procedures and can be used to com- pare one electric power tool with another. They can also be used to make an initial estimate of the loading.
  • Página 22: Fit 8 Mm / 10 Mm Spirals (B)

    The spirals can be connected together at the coupling and subdivided again afterwards into segments using a separating pin; to do this insert the release wrench into the bore hole in the coupling and remove the coupling to the side. Only use spiral sections for as long as is actually necessary! Do not use deformed spirals! ...
  • Página 23: Carry Position (E)

    Carry position The handle can be locked for carrying. To do this push the handle and pull the lock. To release the lock, press the handle briefly. Safety gloves Information brochure on safety gloves according to EU guideline 2016/425/EU. Appendix II, Sec- tion 1.4 for minimal hazards only.
  • Página 24: Care And Maintenance (H)

    You can find suitable accessories in the main catalog or at www.rothenberger.com Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations.
  • Página 25: Disposal

    Disposal Components of the unit are recyclable material and should be put to recycling. For this purpose registered and certified recycling companies are available. For an environmental friendly dispos- al of the non-recyclable parts (e.g. electronic waste) please contact your local waste disposal authority.
  • Página 26 Table des matières Page Consignes de sécurité ......................21 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 21 Instructions de sécurité ..................... 22 Risques résiduels ......................23 Utilisation conforme aux dispositions ................23 Données techniques / Domaines d’application ..............24 Fournitures .......................... 24 Branchement secteur ......................
  • Página 27: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un in- cendie et/ou une blessure sérieuse.
  • Página 28: Instructions De Sécurité

    porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé lais- sée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à...
  • Página 29: Risques Résiduels

    Lors de l‘utilisation de gants à rivets il est essentiel de porter aussi un gant en latex jetable sous les gants à rivets pour des raisons d‘hygiène. (Cesser d‘utiliser des gants en latex endomma- gés). La spirale doit être complètement retirée de la cage de maintien avant de mettre la machine sous tension.
  • Página 30: Données Techniques / Domaines D'application

    Données techniques / Domaines d’application Tension ............230 - 240 V, 50 Hz, 110-115V, 50-60Hz R550 R600 R650 R750 Numéro d‘article: 230V ........ 72686 ... 72687 ... 72688 ... 72689 110/115V ......72631 ... 72869 ... 72633 ... 72634 Puissance P1 (W) ........... 440 ....
  • Página 31: Mise En Service De L'interrupteur Prcd

    terrompue. On limite ainsi de manière significative la mise en péril des personnes et des ani- maux. - L‘outil électrique ne doit jamais être utilisé sans le cordon différentiel PRCD fourni. - Le remplacement du connecteur ou du câble de raccordement doit toujours être confié au fa- bricant de l‘outil électrique ou à...
  • Página 32: Remplacement Du Levier (D)

    Selon l’obstruction, il est possible de fixer différents outils à la spirale standard. Ressort droit: pour détecter le type d’obstruction Ressort lobé: peut être utilisé pour les obstructions légères à base de textile et de cellulose en raison de sa flexibilité ; la formation en lobe facilite la pene- tration dans des coudes de tuyauterie étroits Ressort conique: est utilisé...
  • Página 33: Mise Sous/Hors Tension (F)

    Le soin en utilisant des produits de nettoyage commerciaux (par exemple, brosses, chiffons, etc) est recommandé. Laver ou nettoyer à sec se fait uniquement sous contrôle préalable de profes- sionnel. Pour les changements de propriétés le fabricant décline toute responsabilité. Avant de réutiliser des gants, ils faut certainement en vérifier l‘intégrité.
  • Página 34: Remplacement Des Mâchoires De Serrage

    Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 35 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................30 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........30 Instrucciones relativas a la seguridad ................32 Riesgos remanentes ......................32 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 32 Datos técnico / Márgenes de empleo ................. 33 Volumen de suministro ......................
  • Página 36: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA! Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléc- trica, un incendio y/o una lesión grave.
  • Página 37 c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el in- terruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta co- nectada, ello puede dar lugar a un accidente.
  • Página 38: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    Instrucciones relativas a la seguridad Utilice únicamente el guante de guía apropiado para guiar la espiral (p. Ej., El guante de rema- che izquierdo 72120, derecha 72121). No utilizar guantes de remaches si están dañados. (Los guantes de remaches no forman parte del Equipo de Protección Individual según la directiva 2016/425/EU - véase también 5.6).
  • Página 39: Datos Técnico / Márgenes De Empleo

    Datos técnico / Márgenes de empleo Voltaje ............230 - 240 V, 50 Hz, 110-115V, 50-60Hz R600 R650 R750 R550 Número de artículo: 230V ....... 72686 ... 72687 ... 72688 ... 72689 110/115V ......72631 ... 72869 ... 72633 ... 72634 Potencia P1 (W)..........
  • Página 40: Puesta En Marcha Del Conmutador Prcd

    - El cambio del enchufe o del cable de conexión sólo lo realizará el fabricante de la herramienta eléctrica o el servicio de atención al cliente. - El agua se mantendrá alejada de las piezas eléctricas de la herramienta y de las personas que se encuentren en el lugar de trabajo.
  • Página 41: Cambiar La Palanca De Mano (D)

    Broca recta: para exploración de la clase de obstrucción Broca de lóbulo: debido a su flexibilidad se puede emplear para obstruccio- nes ligeras de textiles y de celulosa; el lóbulo formado facilita el avance en codos de tubos est rechos Broca de embudo: se emplea selectivamente en obstrucciones de textiles y de celulosa.
  • Página 42: Conectar / Desconectar (F)

    En este caso el fabricante no se hace responsable de una posible alteración de las característi- cas. Antes de volver a utilizar los guantes se debe comprobar que están en perfectas condicio- nes. Conectar / Desconectar  Conectar o desconectar el motor en el interruptor: Motor Giro a la derecha;...
  • Página 43: Cambiar Las Mordazas De Sujeción

    Puede encontrar los accesorios adecuados en el catálogo principal o en www.rothenberger.com Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali- zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 44 Indice Pagina Misure di sicurezza ......................39 Avvertenze generali ......................39 Misure speciali di sicurezza ....................41 Rischi residui ........................41 Uso conforme ........................41 Dati tecnici / Campi di applicazione ................... 42 Fornitura ..........................42 Connessione di rete ......................42 Messa in funzione dell'interruttore PRCD ................
  • Página 45: Misure Di Sicurezza

    Misure di sicurezza Avvertenze generali AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di pericolo, le istruzioni operative, le figure e le specifiche qui accluse. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comportare il pericolo di scosse elet- triche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futu- Il termine «elettroutensile»...
  • Página 46 sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui posso- no verificarsi seri incidenti. d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave in- glese.
  • Página 47: Misure Speciali Di Sicurezza

    Misure speciali di sicurezza Utilizzare solo l'apposito guanto di guida per guidare la spirale (ad es. Guaina ribattino sinistra 72120, destra 72121). Non utilizzare più il guanto chiodato danneggiato.(Il guanto chiodato non è un dispositivo individuale di protezione ai sensi della direttiva 2016/425/EU - vedi altresì 5.6). Utilizzando dei guanti chiodati prestare assolutamente attenzione che venga indossato un guan- to in lattice usa-e-getta sotto il guanto chiodato per motivi igienici.(Non riutilizzare il guanto in lat- tice quando esso è...
  • Página 48: Dati Tecnici / Campi Di Applicazione

    Le pulitrici per tubi sono impostate solo per l‘esercizio di breve durata e possono rimanere in funzione ininterrottamente solo per un massimo di 15 minuti! Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto! Dati tecnici / Campi di applicazione Tensione ...............
  • Página 49: Messa In Funzione Dell'interruttore Prcd

    - Non utilizzare mai l‘utensile elettrico senza il PRCD in dotazione. - La sostituzione della spina o del cordone di alimentazione deve essere eseguito sempre dal produttore dell‘utensile elettrico o dal suo servizio di assistenza clienti. - Tenere lontana l‘acqua dai componenti elettrici dell‘utensile elettrico e le persone dall‘ambiente di lavoro.
  • Página 50: Montare La Leva A Mano (D)

    Punta perforante a clava: può essere usata grazie alla sua flessibilità per intasamenti provocati da stoffe leggere e cellulosa, la forma di clava facilita la penetrazione in strette curve di tubo Punta perforante a imbuto: viene utilizzato appositamente per intasamenti causati da stoffe e cellulosa.
  • Página 51: Accendere / Spegnere (F)

    Accendere / spegnere  Accendere /spegnere il motore con l´interruttore: Motore corsa destrorsa ; corsa sinistrorsa; spento rimuovere intasa- riprendere la spirale mento incastrata  Far ruotare la spirale premendo la leva a mano. Comando Verificare che il tubo flessibile di protezione sia stato posto sulla macchina! ...
  • Página 52: Sostituire Le Ganasce

    Gli accessori adatti sono disponibili nel catalogo principale o su www.rothenberger.com Servizio clienti ROTHENBERGER è a completa disposizione per supporto e assistenza tecnica attraverso il vo- stro rivenditore di fiducia o tramite il portale online RO SERVICE+: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Página 53 Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................48 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......48 Veiligheidsinstructies ......................50 Resterende risico‘s ......................50 Doelmating gebruik ......................50 Technische gegevens / toepassingsgebieden ..............51 Leveringsomvang ....................... 51 Netaansluiting ........................51 Ingebruikname van de PRCD-aardlekschakelaar.............. 52 Werking van de machine ....................
  • Página 54: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    Aanwijzingen betreffende de veiligheid Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen, aanwijzingen, afbeel- dingen en specificaties die bij dit elektrische gereedschap worden geleverd. Als de hieronder vermelde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
  • Página 55 voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektri- sche gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap inge- schakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereed- schap inschakelt.
  • Página 56: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Gebruik alleen de juiste geleidehandschoen om de spiraal te geleiden (bijv. Linker klinknagel- handschoen 72120, rechts 72121). Beschadigde handschoenen verder niet meer gebruiken (de speciale handschoenen zijn geen persoonlijke veiligheidsuitrusting conform 2016/425/EU - zie ook 5.6). Bij het gebruik van de speciale handschoenen dient u om hygiënische redenen ook wegwerp la- tex-handschoenen onder de speciale handschoenen te gebruiken (beschadigde latex- handschoenen verder niet meer gebruiken).
  • Página 57: Technische Gegevens / Toepassingsgebieden

    De buisreinigingsmachines zijn uitsluitend voor kortstondig gebruik ontworpen en mogen daar- om slechts max. 15 minuten continu in bedrijf zijn! Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor nor- maal gebruik, zoals aangegeven! Technische gegevens / toepassingsgebieden Netspanning ........... 230 - 240 V, 50 Hz, 110-115V, 50-60Hz R550 R600 R650...
  • Página 58: Ingebruikname Van De Prcd-Aardlekschakelaar

    Het gevaar voor mens en dier is drastisch ingeperkt. - Het elektrische gereedschap mag nooit zonder de meegeleverde PRCD-aardlekschakelaar gebruikt worden. - Het vervangen van de netstekker of het netsnoer moet altijd worden gedaan door de fabrikant van het elektrische apparaat of door zijn klantenservice. - Houd water uit de buurt van de elektrische onderdelen van het elektrische gereedschap en uit de buurt van personen op de werkplek.
  • Página 59: Handmatige Hefboom Verzetten (D)

    aanwezig, met een kettingschraper-boorwerktuig de buiswand reinigen (indien mogelijk bij stro- mend water). Al naargelang de verstopping kunnen er verschillende werktuigen aan de standaardspiraal be- vestigd worden. Recht boortoestel: om de aard van de verstopping na te gaan Stamperboortoestel: an omwille van diens flexibiliteit voor licht textiel en celluloseverstopping gebruikt worden, de stamper vergemakkelijkt het door- dringen in een pijpbochtstuk Trechterboortoestel: wordt doelgericht bij textiel en celluloseverstopping...
  • Página 60: In-/Uitschakelen (F)

    Een vervaltijd kan niet gegeven worden, omdat deze afhankelijk is van de mate van achteruit- gang, het gebruik en het toepassingsgebied. Onderhoud middels in de handel gebruikelijke reinigingsmiddelen (bijv. borstels, poetsdoeken, enz.) wordt aangeraden. Wassen of chemisch reinigen is slechts toegestaan na het inwinnen van advies bij een erkende vakhandel.
  • Página 61: Spanklauwen Uitwisselen

    Passende accessoires vindt u in de hoofdcatalogus of op www.rothenberger.com Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Página 62 Índice Página Indicações sobre a segurança ................... 57 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas .......... 57 Instruções de segurança ....................58 Riscos residuais ....................... 59 Utilização correcta ......................59 Dados técnicos / Campos de aplicação ................60 Material fornecido ....................... 60 Fonte de alimentação ......................
  • Página 63: Indicações Sobre A Segurança

    Indicações sobre a segurança Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta elétrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
  • Página 64: Instruções De Segurança

    d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio.
  • Página 65: Riscos Residuais

    Durante a utilização das luvas de rebites deverá certificar-se que utiliza adicionalmente luvas descartáveis de látex por baixo das luvas de rebites por motivos higiénicos (não utilizar nova- mente quaisquer luvas de látex danificadas). A torção tem de ser totalmente removida do cesto de retenção antes de a máquina poder ser li- gada.
  • Página 66: Dados Técnicos / Campos De Aplicação

    Dados técnicos / Campos de aplicação Tensão da rede ..........230 - 240 V, 50 Hz, 110-115V, 50-60Hz R600 R650 R750 R550 Número do item: 230V ........72686 ... 72687 ... 72688 ... 72689 110/115V ......72631 ... 72869 ... 72633 ... 72634 Potência P1 (W)..........440 ....
  • Página 67: Colocação Em Funcionamento Do Interruptor Prcd

    - Deve manter as peças eléctricas da ferramenta eléctrica afastadas da água e manter as pes- soas distantes da área de trabalho. Colocação em funcionamento do interruptor PRCD Apenas para corrente alternada! Observar a tensão de alimentação! Antes de colocar o aparelho em funcionamento realize os seguintes procedimentos de teste no interruptor PRCD: 1.
  • Página 68: Mudar A Alavanca Manual (D)

    Broca cónica: Utilizada preferencialmente em têxteis e obstrução de celulose. Devido à sua forma cónica, esta ferramenta possui um vasto campo de de- tecção, podendo ser também ser utilizada como ferramenta para retirar espi- rais que permaneceram no tubo Cabeça de corte de forquilha: Para eliminar por fricção deposições de gor- dura ou para fragmentar trapos e materiais semelhantes Broca com cabeça achatada: erramenta especial dobrada para deposições enlameadas ou arenosas...
  • Página 69: Ligar/Desligar (F)

    Ligar/Desligar  Ligar e desligar o motor no interruptor: Motor desli- Rotação à direita; Rotação à esquerda; gado soltar obstrução restabelecer espiral presa  Deslocar a espiral, premindo a alavanca manual em rotação. Utilização Por favor verifique se a mangueira de proteção está colocada na máquina! ...
  • Página 70: Substituir Os Mordentes

    Você pode encontrar acessórios adequados no catálogo principal ou em www.rothenberger.com Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
  • Página 71 Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ..................... 66 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............66 Sikkerhedsinstruktioner ....................67 Restrisici ........................... 68 Formålsbestemt anvendelse ..................... 68 Tekniske data / Anvendelsesområder ................68 Leveringsomfang ........................ 69 Nettilslutning ........................69 Ibrugtagning af PRCD-kontakten ..................69 Enhedens funktion ......................
  • Página 72: Henvisninger Til Sikkerheden

    Henvisninger til sikkerheden Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og speci- fikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“...
  • Página 73: Sikkerhedsinstruktioner

    Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løst- siddende tøj, smykker eller langt hår. g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette til- sluttes og benyttes korrekt.
  • Página 74: Restrisici

    Foretag ingen ændring af værktøjet ved at slibe på det eller lignende for at undgå beskadigelser på rør/rørbøjninger. Anvend et kamerasystem for at bestemme forstoppelsesårsagen i røret. Udfør kun arbejde med elektriske ledninger, som er installeret korrekt iht. „VDE- bestemmelserne“ (VDE: "Verband der Elektrotechnik, Elektronik und Informationstechnik" i Tyskland).
  • Página 75: Leveringsomfang

    Samlet svingningsværdi m/s ¦ K ..... < 2,5 ¦ 1,5 ..< 2,5 ¦ 1,5 ..< 2,5 ¦ 1,5 ..< 2,5 ¦ 1,5 De samlede svingnings- og støjemissionsværdier, som angives i disse vejledninger, er blevet målt i overensstemmelse med standardiserede målemetoder og kan anvendes til at sammenlig- ne et værktøj med et andet.
  • Página 76: Isætning Af 8 Mm / 10 Mm-Spiral (B)

    Brug ikke længere spiralstykker end højst nødvendigt! Deformerede spiraler må ikke anvendes!  Tag spiralen ud af holderkurven indefra.  Skub spiralen gennem maskinen.  Anbring beskyttelsesslangen på maskinen bagfra, og kontroller, at stopskruen går i indgreb. Beskyttelseslange skal altid benyttes! Beskyttelseslange bruges som svingningsdæmpen- de føring til spiralen, som hhv.
  • Página 77: Beskyttelseshandsker

    Beskyttelseshandsker Informationsfolder for beskyttelseshandsker iht. EF-direktiv 2016/425/EU. Bilag II, afsnit 1.4. kun for minimale farer. Disse handsker er, iht. kapitel II, artikel 8, afsnit 3, undtaget fra EF-typeafprøvningen og tilord- nes kategori 1. Det formodes, at de er effektive mod mindre risici, hvis virkninger, når de indtræ- der gradvis, kan konstateres i tide og uden fare.
  • Página 78: Pleje Og Eftersyn (H)

    Du kan finde passende tilbehør i hovedkataloget eller på www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbe- hør og reservedele fra din forhandler og via RO SERVICE+ online:...
  • Página 79: Affaldsbehandling

    Affaldsbehandling Dele af apparetet er af brugbart materiale og kann genbruges. Hertil står autoriserede og certifi- cerede genbrugsvirksomheder til rådighed. Til miljøvenlig affaldsbehandling af ikke brugbart ma- teriale (f.eks. elektronikaffald) vær venlig at spørg den myndighed, hvorunder det sorterer. Kun til EU-lande: Elektrisk værktøj må...
  • Página 80 Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ....................75 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............75 Säkerhetsanvisningar ....................... 76 Resterande risker ......................77 Föreskriven användning ....................77 Teknisk data / användningsområden................. 77 Leveransomfång ......................... 78 Nätanslutning ........................78 Igångkörning av PRCD ..................... 78 Funktion hos enheten ......................
  • Página 81: Anvisningar Om Säkerhet

    Anvisningar om säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifi- kationer som ingår med detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg”...
  • Página 82: Säkerhetsanvisningar

    g) När elverktyg används med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. h) Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du blir slarvig och ignorerar verk- tygets säkerhetsprinciper.
  • Página 83: Resterande Risker

    Mekanisk rörrengöring ska alltid utföras från ovansidan mot stoppet. Var noga med att undvika att vattenkranar leds till det behandlade röret under rörrengöringen. Annars kan stopp inträffa! Lämna aldrig maskinen utan uppsikt under rörrengöringen! Skyddskåpor: Alla roterande delar är säkrade med skyddskåpor. Borttagning och/eller drift utan skyddskåpor är strängt förbjudet! Säkra platsen för användning (gata, schakt) så...
  • Página 84: Leveransomfång

    säkerhetsåtgärder för att skydda användaren baserat på en uppskattning av vibrationsbelastningen under faktiska användningsförhål-landen (i detta fall ska alla delar av driftscykeln beaktas, exempelvis tidsperioder när elverktyget är avstängt, och sådana när det är verkligen påslaget men kör utan belastning). Leveransomfång - Rörrengöringsmaskin - Styrslang...
  • Página 85: Isättning Av 8 Mm/10 Mm Spiral (B)

    Använd alltid Skydd slang! Skydd slang fungerar som en vibrationsdämpande styrning av spiralen, som smutsmottagare eller skydd mot smuts, som säkerhetselement för operatö- ren och förhindrar okontrollerat slag! Isättning av 8 mm/10 mm spiral Använd antingen 8 mm eller 10 mm spiral vid rörböjar eller trånga rör (valfritt tillbehör). ...
  • Página 86: Påslagning Och Avstängning (F)

    Graden av skydd bestäms av de krav som kan omfatta: mekaniska, kemiska eller temperaturre- laterade behov och liknande influenser, som inte kräver en skyddsgrad enligt kategori 2. En ris- kanalys bör utföras innan användning, bland annat för att bestämma önskad storlek så att handsken passar.
  • Página 87: Skötsel Och Underhåll (H)

    Du hittar lämpliga tillbehör i huvudkatalogen eller på www.rothenberger.com Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 88 Innhold Side Sikkerhetsmerknader......................83 Generelle advarsler for elektroverktøy ................83 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................84 Restrisikoer ........................85 Forskriftsmessig bruk......................85 Tekniske data / bruksområder ................... 85 Leveransens omfang ......................86 Nettilkobling ........................86 Ta i bruk PRCD-bryter (jordfeilbryter)................86 Funksjon av enheten ......................86 Sette inn standardspiral (A) ....................
  • Página 89: Sikkerhetsmerknader

    Sikkerhetsmerknader Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL! Les alle sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene som følger med dette elektroverktøyet. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller al- vorlige personskader. Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig referanse. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy »...
  • Página 90: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på...
  • Página 91: Restrisikoer

    For å unngå skader på rør/albuer, ikke endre noen verktøy ved sliping eller lignende. Bruk et kamerasystem for å se på årsaken til rørtettingen. Bruk bare elektriske ledninger installert i henhold til "VDE-bestemmelsene". Spiralen skal ikke gå uten føringsslange! Mekanisk rørrengjøring skal alltid gjennomføres ovenfra i retning tilstoppingen. Pass da på...
  • Página 92: Leveransens Omfang

    Totalverdi for vibrasjonsutslipp og for støyutvikling som oppgitt i denne bruksanvisningen er fore- tatt i henhold til en standardisert måleprosedyre, og kan defor brukes for sammenligning med andre elektriske verktøy. Verdiene kan også anvendes for en foreløpig vurdering av belastnin- gen.
  • Página 93: Sette Inn 8 Mm / 10 Mm Spiral (B)

     Ta spiralen innenfra ut av oppbevaringskurven.  Skyv spiralen gjennom maskinen.  Sett på beskyttelsesslange bakfra på maskinen og kontroller låsing av låsebolten. Bruk alltid Beskyttelse slange! Beskyttelse slange tjener til svingningsdempende føring av spiralen, som smussfanger hhv. -beskyttelse, som sikkerhetselement for betjeningsperso- nellet og forhindrer ukontrollerte slag! Sette inn 8 mm / 10 mm spiral Bruk 8 mm eller 10 mm spiraler (ekstra tilbehør) påtrange rør eller rørbend.
  • Página 94: Inn-/Utkobling (F)

    Dette hanskeparet er i henhod til kapittel II, artikkel 8, avsnitt 3 unntatt fra typegodkjenning og klassifisert i kategori 1. Det er gått ut fra at virkning mot små risikoer uten fare er ivaretatt. Beskyttelsesgraden bestemmes av kravene, som kan være: mekanisk, kjemisk eller tempera- turavhengig type samt lignende påvirkninger som ikke krever beskyttelse i henhold til kategori 2.
  • Página 95: Pleie Og Vedlikehold (H)

    Du finner passende tilbehør i hovedkatalogen eller på www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reser- vedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Página 96 Sisältö Sivu Turvallisuus......................... 91 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ................ 91 Turvallisuusohjeet ......................92 Muut vaaratekijät ......................93 Määräystenmukainen käyttö ..................... 93 Tekniset tiedot / Käyttöalueet .................... 93 Toimitussisältö ........................94 Verkkoliitäntä ........................94 PRCD-kytkimen käyttöönotto .................... 94 Laitteen toiminta ......................... 94 Vakiokierukan asettaminen paikalleen (A) ................
  • Página 97: Turvallisuus

    Turvallisuus Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä...
  • Página 98: Turvallisuusohjeet

    Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. g) Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se on kytketty oikein ja toimii kun- nolla.
  • Página 99: Muut Vaaratekijät

    Älä muuta työkalun muotoa esimerkiksi hiomalla, muuten saattavat putket ja kaaret vahingoittua. Selvitä putken tukkeuman syy käyttämällä kameraa. Työskentele ainoastaan asianmukaisten, VDE-määritysten mukaisesti asennettujen sähköjohto- jen parissa. Kelat aivät saa koskaan olla toiminnassa ilman ohjausputkea! Mekaaninen putken puhdistus on suoritettava aina ylhäältä päin tukoksen suuntaan. Pidä...
  • Página 100: Toimitussisältö

    Näissä ohjeissa ilmoitetut tärinän kokonaisarvot ja melupäästöarvot on mitattu standardoidulla mittausmenetelmällä. Tulokset ovat eri sähkölaitteiden välillä vertailukelpoisia. Niitä voidaan myös käyttää kuormitusta koskevaan alustavaan arviointiin. Ilmoitetut tärinä- ja meluarvot saattavat poiketa sähkötyökalun varsinaisen käytön aikana ilmenevistä arvoista riippuen sähkötyökalun käyttötavasta sekä erityisesti siitä, millaista työkappaletta sähkötyökalulla työstetään.
  • Página 101: Mm / 10 Mm Kierukan Asettaminen Paikalleen (B)

     Asenna suojaletku koneeseen takaa ja tarkista lukituspultin lukitus. Käytä aina Protection letku! Protection letku toimii kierukan tärinää vaimentavana oh- jaimena, liankeräyslaitteena tai likasuojuksena, käyttäjien turvallisuusvarusteena ja estää kontrolloimattoman iskun! 8 mm / 10 mm kierukan asettaminen paikalleen Ahtaissa putkissa tai kaarissa tulee käyttää 8 mm tai 10 mm kierukkaa (lisävaruste). ...
  • Página 102: Päälle-/Pois-Katkaisin (F)

    Nämä käsineet on tyyppitarkastettu luvun II artiklan 8 kohdan 3 mukaisesti ja luokiteltu kategori- aan 1. Voidaan olettaa, että käsineet suojaavat vähäisiltä vaaroilta. Suojausaste määräytyy käytön vaatimusten mukaan, mikä saattaa olla: mekaanista, kemiallista tai lämpötilaan liittyvää rasitusta, missä ei kuitenkaan tarvita kategorian 2 antamaa suojausvai- kutusta.
  • Página 103: Hoito Ja Huolto (H)

    Sopivat lisävarusteet löydät pääluettelosta tai osoitteesta www.rothenberger.com Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös vara-osia- sekä huolto- palvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai RO SERVICE+ on- line: ℡...
  • Página 104 Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................99 Ogólne przepisy bezpieczeństwa..................99 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................101 Ryzyko szczątkowe ......................101 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................101 Dane techniczne / Zakres zastosowań ................102 Zakres dostawy ......................... 102 Przyłącze sieciowe ......................102 Uruchomienie wyłącznika różnicowoprądowego PRCD ..........
  • Página 105: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ogólne przepisy bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania oraz przestudiować wszystkie rysunki i parametry techniczne, dostarczone wraz z niniejszym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub/i poważnych obrażeń ciała. Należy starannie przechowywać...
  • Página 106 c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed uniesieniem lub transportem elektronarzędzia, należy upewnić się, że wyłącznik elektronarzędzia jest jest w pozycji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniazda sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać...
  • Página 107: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja elektronarzędzia. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Do prowadzenia spirali należy używać tylko odpowiednich rękawic prowadzących (na przykład rękawice nitowe z lewej strony 72120, prawe 72121). Nie używaj uszkodzonej rękawicy z nita- mi.(Rękawica z nitami nie jest osobistym wyposażeniem ochronnym zgodnie z dyrektywą...
  • Página 108: Dane Techniczne / Zakres Zastosowań

    R550: 40-100mm, R600-650: 20-150mm, R750: 50-200mm Maszyny do czyszczenia rur są przystosowane wyłącznie do krótkotrwałej pracy, która jedno- razowo nie może trwać dłużej niż 15 min.! Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem! Dane techniczne / Zakres zastosowań Mains napięcie ............
  • Página 109: Uruchomienie Wyłącznika Różnicowoprądowego Prcd

    Niezawodna ochrona osób przed niebezpiecznym porażeniem prądem elektrycznym. Prądy us- zkodzeniowe są wykrywane w ułamku sekundy i zasilanie elektryczne jest natychmiast przery- wane. Znacznie ograniczone zagrożenie porażenia ludzi i zwierząt prądem elektrycznym. - Elektronarzędzia nigdy nie używaj bez dołączonego wyłącznika różnicowo-prądowego (PRCD).
  • Página 110: Zakładanie Narzędzi (C)

    Zakładanie narzędzi Przy pierwszym użyciu, w celu usunięcia zatoru użyć wiertła o najmniejszej średnicy i najpierw rozwiercić zator. Gdy zator zostanie rozwiercony lub otwarty i odpływ zostanie udrożniony, użyć wiertła o odpowiedniej średnicy, w celu ostatecznego usunięcia całego zatoru. Po usunięciu zatoru przepłukać...
  • Página 111: Załączanie / Wyłączanie (F)

    da się określić czasu upływu ważności, gdyż zachodzi zależność od stopnia przetarcia, zużycia oraz zakresu użytkowania. Zaleca się czyszczenie dostępnymi w sprzedaży środkami czyszczącymi (np. szczotkami, szmatkami itp.). Mycie lub czyszczenie chemiczne wymaga uprzednich konsultacji z uznanym punktem specjalistycznym. Za zmiany właściwości producent nie może tu ponosić odpowiedzialności. Przed ponownym użyciem sprawdzić, czy rękawice nie są...
  • Página 112: Wymiana Szczęk Mocujących

    Odpowiednie akcesoria można znaleźć w katalogu głównym lub na stronie www.rothenberger.com Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w ka- talogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 113 Content Stránky Upozornění k bezpečnosti ....................108 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............108 Bezpečnostní pokyny ..................... 109 Zbytková rizika ....................... 110 Vymezení účelu použití ....................110 Technické údaje / Oblasti použití ..................110 Rozsah dodávky........................ 111 Připojení do sítě ........................ 111 Zprovoznění...
  • Página 114: Upozornění K Bezpečnosti

    Upozornění k bezpečnosti Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, výstrahy, zobrazení, a specifikace k tomuto elektronářadí. Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Ve varovných upozorněních použitý...
  • Página 115: Bezpečnostní Pokyny

    Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně...
  • Página 116: Zbytková Rizika

    Při broušení a podobně nepozměňujte žádné nářadí, abyste zabránili poškození trubek/kolen trubek. Používejte kamerový systém, abyste rozpoznali příčinu ucpání trubky. Stroj připojujte pouze k elektrickým vedením, která jsou bezchybně nainstalována podle ustano- vení předpisů VDE. Spirála nesmí být v chodu bez vodicí hadice! Mechanické...
  • Página 117: Rozsah Dodávky

    Naměřené hodnoty zjištěny v souladu s EN 62841-1. Celková hodnota vibrací m/s ¦ K ....... < 2,5 ¦ 1,5 ..< 2,5 ¦ 1,5 ..< 2,5 ¦ 1,5 ..< 2,5 ¦ 1,5 Celkové hodnoty vibrací, které jsou uvedeny v těchto pokynech, jakož i udávané hodno-ty emisí hluku byly změřeny za použití...
  • Página 118: Funkce Zařízení

    Funkce zařízení Použití standardní spirály Průměry a délky spirály, které lze použít, jsou uvedeny v technických datech. Spirály mohou být vzájemně propojeny v místě spojky a mohou být rozděleny pomocí dělicího kolíku opět na dílčí kusy; dělení se provádí tak, že dělicí klíč zasunete do otvoru ve spojce a spojku rozpojíte vytažením jejích částí...
  • Página 119: Přenášení Stroje (E)

    R750: Ruční páku je možné otočit dopředu, aby se dal stroj lépe táhnout.  Pouzdro stlačte dolů, páku vytáhněte, otočte ji o 180° a opět nasaďte. Pootočte rýhovanou objímku určenou k zajištění příp. zablokování a zkontrolujte, že není možné upínací páku vytáhnout! Přenášení...
  • Página 120: Ošetřování A Údržba (H)

     Povolte šrouby na krytu. (Šrouby jsou spojené s krytem) Napřed z krytu odstraňte oba šrouby.  Upínací čelisti jednotlivě sejměte zepředu. Pak vyčistěte těleso a následně nasaďte nové upínací čelisti.  Znovu nasaďte kryt a utáhněte šrouby. Příslušenství Vhodné příslušenství najdete v hlavním katalogu nebo na www.rothenberger.com ČESKY...
  • Página 121: Zákaznické Služby

    Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní díly můžete objednávat prostřednictvím svého specializovaného prodejce nebo RO SERVICE+ online služeb: ℡...
  • Página 122 Sayfa İçindekiler Güvenlik Notları ........................ 117 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ..............117 Güvenlik Talimatları ......................118 Artık riskler ........................119 Usulüne uygun kullanım ....................119 Teknik veriler / Uygulama Sahaları .................. 119 Teslimat kapsamı ......................120 Şebeke bağlantısı ......................120 PRCD şalterinin işletime alınması...
  • Página 123: Güvenlik Notları

    Güvenlik Notları Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat UYARI! Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda bulunan talimatlara uyulmaması elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olabilir. BU GÜVENLİK TALİMATINI GÜVENLİ BİR YERDE İYİ BİR BİÇİMDE SAKLAYIN. Aşağıda kullanılan "Elektrikli el aleti"...
  • Página 124: Güvenlik Talimatları

    Uygun iş giysileri giyin. Çalışırken çok bol giysiler giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar aletin hareketli parçaları tarafından tutulabilir. g) Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığından emin olun.
  • Página 125: Artık Riskler

    Olası hasarlanmaların önüne geçmek için bu makina ve aksesuarlarıyla sadece atık su borularını temizleyin, bacalarda, kuyularda vb. kullanmayın. Boruların/boru dirseklerinin hasar görmesini engellemek için aletlerde taşlama veya benzeri uygulamalarla değişiklik yapmayın. Borudaki tıkanıklığın nedenini tespit edebilmek için kamera sistemi kullanın. Her zaman "VDE (Alman Mühendisler Birliği) yönetmeliklerine"...
  • Página 126: Teslimat Kapsamı

    Ses basınç düzeyi dB (A) L ¦ K ....75 ¦ 3 .... 75 ¦ 3 .... 80 ¦ 3 .... 80 ¦ 3 Ses gücü (akustik) düzeyi dB (A) L ¦ K ..86 ¦ 3 .... 86 ¦ 3 .... 91 ¦ 3 .... 91 ¦ 3 Çalışma esnasında gürültü...
  • Página 127: Ünitenin Fonksiyonu

    Ünitenin fonksiyonu Standart spiralin takılması Takılabilen spiral çapları ve spiral boyları Teknik Bilgiler bölümünde açıklanmıştır. Spiraller burada kavramada birbirine bağlanabilir ve bir ayırma kalemiyle tekrar parçalarına ayrılabilir; bununla ilgili olarak ayırım anahtarlarını kavrama deliğine sokun ve kavrama tertibatı yanlamasına çekin. Sadece gerçek ihtiyacı...
  • Página 128: Taşıma Pozisyonu (E)

    R750: Makineye dada iyi çekebilmek amacıyla el kolu öne doğru döndürülebilir.  Boruya aşağıya doğru bastırın , kolu dışarıya doğru çekin ve 180° döndürülmüş bir şekilde tekrar yerine yerleştirin. Emniyet ya da kilitleme için tırtıklı kovanı çevirin ve sıkıştırma kolunun çekile- mediğinden emin olun! Taşıma pozisyonu El kolu taşımak amacı...
  • Página 129: Koruma Ve Bakım (H)

     Başlıktaki cıvataları sökün. (Cıvatalar başlığa bağlıdır) Başlığı öndeki iki cıvatayla birlikte çıkartın.  Sıkıştırma çenelerini teker teker önden çıkartın. Sonra gövdeyi temizleyin ve ardından yeni sıkıştırma çenelerini takın.  Başlığı tekrar yerine takın ve cıvataları sıkın. Aksesuarlar Uygun aksesuarları ana katalogda veya www.rothenberger.com adresinde bulabilirsiniz. TÜRKÇE...
  • Página 130: Müşteri Hizmetleri

    Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Ak- sesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Página 131 Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz .................... 126 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........126 Biztonsági utasítások ...................... 128 Maradék kockázatok ....................... 128 Rendeltetésszerû használat.................... 128 Mûszaki adatok / Alkalmazási területek ................129 Szállítmány tartalma ......................129 Hálózati csatlakozás ......................129 PRCD kapcsolók üzembe helyezése ................
  • Página 132: Útmutatások A Biztonsághoz

    Útmutatások a biztonsághoz Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az ehhez a kéziszerszámhoz mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, előírást, illusztrációt és specifikációt. Az alábbiakban felsorolt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat. Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám”...
  • Página 133 dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor- csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet. d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat.
  • Página 134: Biztonsági Utasítások

    h) Tartsa szárazon, tisztán és olaj- és zsírmentes állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyzetekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám biztonságos kezelését és irányítását. 5) Szerviz a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja.
  • Página 135: Mûszaki Adatok / Alkalmazási Területek

    R550: 40-100mm, R600-650: 20-150mm, R750: 50-200mm A csőtisztító-gépet rövid idejű használatra terveztük, azt max. 15 percig szabad csak megsz- akítás nélkül használni! A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni! Mûszaki adatok / Alkalmazási területek Hálózati feszültség .......... 230 - 240 V, 50 Hz, 110-115V, 50-60Hz R550 R600 R650...
  • Página 136: Prcd Kapcsolók Üzembe Helyezése

    - A csatlakozó vagy a csatlakozó vezeték cseréjét mindig a gyártóval vagy a gyártó vevős- zolgálatával végeztesse. - Tartsa távol a vizet az elektromos szerszám elektromos részeitől és a munkahelyen az em- berektől. PRCD kapcsolók üzembe helyezése Kizárólag váltakozó áramhoz! Ellenőrizze a hálózati feszültséget! Az eszköz minden üzembe helyezése előtt hajtsa végre a PRCD következő...
  • Página 137: A Kéziemelõ Áthelyezése (D)

    Buzogányfúró: rugalmassága, hajlékonysága alapján textil és cellulóz okozta kisebb duguláshoz használható, a buzogányforma megkönnyíti az elõrehato- lást a szûk ívcsövekben Tölcsérfúró: Célzottan a textil és cellulóz okozta dugulásoknál használják. A tölcsérformájú konstrukció révén ennek a szerszámnak nagy a hatóterülete és jól használható...
  • Página 138: Be-/Ki Kapcsolás (F)

    Be-/ki kapcsolás  Motor be- ill. kikapcsolása a kapcsolón: Motor ki Jobbra forgás: Balra forgás; bes- dugulás fellazítása zorult spirál viss- zahozása  A spirált a kéziemelõ megnyomásával lehet forgásba hozni. Kezelés Kérjük, ellenőrizze a védőcső csatlakozását a géphez!  Tolja be a megfelelõ spirált, rögzítse a Védelem tömlő és rögzítse a megfelelõ szerszámot. ...
  • Página 139: Befogópofák Cseréje

    Megfelelő tartozékokat megtalál a fő katalógusban vagy a www.rothenberger.com oldalon. Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online ada- tok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. Rendelje tarto- zékait és alkatrészeit szakkereskedőjétől vagy online a RO SERVICE + webhelyen keresztül: ℡...
  • Página 140 Cъдържание Страница Указания за безопасност ....................135 Общи указания за безопасна работа ................135 Специални указания за безопасност ................137 Остатъчни рискове ....................... 138 Употреба според техническите Изисквания ..............138 Технически данни ......................138 Обхват на доставката ..................... 139 Електрозахранване ......................139 Пускане...
  • Página 141: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Общи указания за безопасна работа Внимание! Прочетете всички предупреждения, указания, запознайте се с фигурите и техническите характеристики, приложени към електроинструмента. Пропуски при спазването на указанията по-долу могат да предизвикат токов удар и/или тежки травми. Запазете всички предупреждения и указания за ползване в бъдеще. Терминът...
  • Página 142 стабилен грайфер, защитна каска или шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова злополука. в) Избягвайте опасността от включване на електроинструмента по невнимание. Преди да включите щепсела в контакта или да поставите батерията, както и при пренасяне на електроинструмента, се уверявайте, че пусковият прекъсвач е позиция...
  • Página 143: Специални Указания За Безопасност

    това се съобразявайте и с конкретните работни условия и операции, които трябва да изпълните. Използването на електроинструменти за различни от пред- видените от производителя приложения повишава опасността от възникване на трудови злополуки. з) Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти и неомаслени. Хлъзгавите дръжки...
  • Página 144: Остатъчни Рискове

    При всички работи трябва да се носи препоръчаната лична предпазна екипировка: Предпазна каска, предпазни обувки, сигнална жилетка! След всяка дейност трябва да се почистят и дезинфекцират ръцете, налице е повишена опасност от инфекция поради микроби! Остатъчни рискове Дори и при спазване на всички инструкции за безопасност съществуват напр. Следните остатъчни...
  • Página 145: Обхват На Доставката

    Обхват на доставката - Машина за почистване на тръби - Водеща тръба - Ръководство за обслужване Електрозахранване Да се свързва само към еднофазов променлив ток и при зададеното върху табелката за мощността мрежово напрежение. Свържете само към заземени контактни кутии. Машината...
  • Página 146: Поставяне На 8 Мм / 10 Мм Спирали (B)

     Поставете защитен шлаух отзад върху машината и контролирайте блокировката на фиксатора. Използвайте маркуча винаги! Маркучът за спирали служи като намаляващ вибрациите водач, който предпазва обслужващия персонал от наранявания и от хвърчащи мърсотии от отпушвания канал и предотвратява неконтролиран удар! Поставяне...
  • Página 147: Фиксиране На Ръчния Лост (E)

    Фиксиране на ръчния лост За да може да носите машината трябва да блокирате ръчния лост. За целта натиснете лоста и издърпайте фиксаторния щифт. За отблокиране натиснете лоста. Защитна ръкавица Информационна брошура за защитни ръкавици според ЕО-Директива 2016/425/EU. Приложение II, раздел 1.4. само за минимални рискове. Този...
  • Página 148: Грижи И Поддръжка (H)

    с двата винта.  Извадете само затегателната челюст напред. В такъв случай почистете корпуса и накрая поставете нови затегателни челюсти.  Поставете отново капака и затегнете винтовете. Технически принадлежности Можете да намерите подходящи аксесоари в основния каталог или на www.rothenberger.com БЪЛГАРСКИ...
  • Página 149: Отдел За Обслужване На Клиенти

    Отдел за обслужване на клиенти Центровете за обслужване на клиенти на ROTHENBERGER са на Ваше разположение за съдействие (вижте списъка в каталога или онлайн) и в тях се предлагат резервни части и обслужване на клиента. Поръчайте Вашите принадлежности и резервни части при Вашия...
  • Página 150 Sisu Lehekülg Juhised ohutuse kohta ..................... 145 Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta ..............145 Spetsiaalsed ohutusjuhised .................... 146 Jääkriskid ........................147 Sihtotstarbekohane kasutamine ..................147 Tehnilised andmed/rakendusvaldkonnad ............... 147 Tarnekomplekt ........................148 Võrguühendus ........................148 PRCD lüliti käikuvõtmine ....................148 Seadme talitlus ......................... 149 Standardspiraali sissepanemine (A) ................
  • Página 151: Juhised Ohutuse Kohta

    Juhised ohutuse kohta Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta HOIATUS! Lugege läbi kõik elektrilise tööriistaga kaasas olevad ohutusnõuded ja juhised ning tutvuge jooniste ja tehniliste andmetega. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusjuhised ja korraldused tulevikuks alles. Ohutusnõuetes kasutatud mõiste „elektriline tööriist“...
  • Página 152: Spetsiaalsed Ohutusjuhised

    Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
  • Página 153: Jääkriskid

    Puhastage antud masina ja selle tarvikutega kahjustuste vältimiseks ainult heitveetorusid, mitte korstnaid, puurkaeve vms. Ärge muutke lihvimise või sarnaste meetoditega tööriistu, et vältida torudel/torukaartel kahjus- tusi. Kasutage torus ummistuse põhjuse tuvastamiseks kaamerasüsteemi. Töötage ainult laitmatute, „VDE sätete“ kohaselt installeeritud elektrijuhtmetega. Spiraal ei tohi joosta kunagi ilma juhtvoolikuta! Torude mehaanilist puhastust tuleks viia läbi alati ülaltpoolt ummistuse suunas.
  • Página 154: Tarnekomplekt

    Mõõteväärtused kindlaks määratud vastavalt EN 62841-1. Vibratsioonitase m/s ¦ K ........ < 2,5 ¦ 1,5 ..< 2,5 ¦ 1,5 ..< 2,5 ¦ 1,5 ..< 2,5 ¦ 1,5 Antud korraldustes esitatud võngete üldväärtused ja esitatud müraemissiooni väärtused on mõõdetud normitud mõõtmismeetodiga ning neid saab kasutada ühe elektritööriista võrdlemi- seks teisega.
  • Página 155: Seadme Talitlus

    Seadme talitlus Standardspiraali sissepanemine Sissepandava spiraali läbimõõdud ja spiraali pikkused on esitatud tehnilistes andmetes. Spiraalid saab liitmikul üksteisega ühendada ja eraldustihvti abiga jälle osatükkideks jaotada; selleks pistke eraldusvõti liitmiku avasse ning tõmmake liitmik küljele lahti. Pange sisse ainult nii pikki spiraalitükke kui tegelikult vajatakse! Ärge kasutage deformeeritud spiraale! ...
  • Página 156: Kandeasend (E)

    R750: Käsihoova saab masina parema tõmbamise võimaldamiseks ettepoole keerata.  Vajutage hülss alla, tõmmake hoob välja ja pange 180° pööratult jälle sisse. Keerake kindlustamise või tõkestamise rihvelhülssi ja kontrollige, et pingutushooba ei saa tõmmata! Kandeasend Kandmiseks saab käsihoova fikseerida: selleks vajutage käsihooba ja tõmmake fiksaatorit. Vaju- tage käsihoova vabastamiseks korraks fiksaatorit.
  • Página 157: Hoolitsus Ja Hooldus (H)

     Vabastage poldid kübaral. (poldid on kübaraga ühendatud) Eemaldage kübar ettepoole koos mõlema poldiga.  Võtke klemmpakid üksikult ettepoole välja. Siis puhastage korpus ja pange seejärel uued klemmpakid üksikult sisse.  Pistke kübar taas peale ja pingutage poldid kinni. Tarvikud Sobivad tarvikud leiate põhikataloogist või aadressilt www.rothenberger.com EESTI KEEL...
  • Página 158: Klienditeenindus

    Tellige tar- vikudetaile ja varuosi esindusest või meie RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491  [email protected] - www.rothenberger.com Utiliseerimine Seadme osad on väärtuslik toore ja need saab taaskäitlusse suunata.
  • Página 159 Turinys Pusla-pis Saugos nuoroda........................ 154 Bendrosios elektrinių įrankių saugos nuorodos ............... 154 Specialios saugos nuorodos ................... 155 Liekamoji rizika ....................... 156 Naudojimas pagal paskirtį ....................156 Techniniai duomenys / naudojimo sritys ................ 156 Tiekimo apimtis ......................... 157 Tinklo jungtis ........................157 Eksploatacijos iš...
  • Página 160: Saugos Nuoroda

    Saugos nuoroda Bendrosios elektrinių įrankių saugos nuorodos ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus su šiuo elektriniu įrankiu pateikiamus saugos įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir specifikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų, galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sun- kiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Išsaugokite visus perspėjimus ir instrukcijas, kad vėliau galėtumėte pasinaudoti.
  • Página 161: Specialios Saugos Nuorodos

    d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisukančioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti. e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį...
  • Página 162: Liekamoji Rizika

    Pasirinkite tinkamą įrankį, pritaikytą pagal kamštį ir valomo vamzdžio skersmenį, kad įrankis neužstrigtų kamštyje, o spiralė nebūtų išstumta iš vamzdžio. Siekdami išvengti apgadinimų, šią mašiną ir jos priedus naudokite tik nuotekų vamzdžiams valy- ti, nevalykite kaminų, šulinių ir pan. Siekdami neapgadinti vamzdžių ar jų alkūnių, nemodifikuokite įrankių galąsdami ar kitaip. Norėdami sužinoti, kodėl užsikimšo vamzdžiai, naudokite kameros sistemą.
  • Página 163: Tiekimo Apimtis

    Vibracijos bendroji vertė m/s ¦ K ..... < 2,5 ¦ 1,5 ..< 2,5 ¦ 1,5 ..< 2,5 ¦ 1,5 ..< 2,5 ¦ 1,5 Šioje instrukcijoje nurodytos vibracijos ir triukšmo spinduliuotės vertės yra išmatuotos pagal standartizuotus matavimo metodus, todėl jas galima naudoti lyginant konkretų elektrinį įrankį su kitais.
  • Página 164: 10 Mm Spiralės Įdėjimas (B)

    Naudokite tik reikiamo ilgio spiralę! Nenaudokite deformuotos spiralės!  Išimkite spiralę iš laikomojo krepšio.  Perstumkite spiralę per mašiną.  Iš galo uždėkite ant mašinos apsauginę žarną ir patikrinkite fiksuojamojo varžto užveržimą. Visada naudokite apsauginę žarną! Apsauginė žarna slopina spiralės vibraciją, apsaugo nuo užteršimo, apsaugo naudotoją...
  • Página 165: Apsauginės Pirštinės

    Apsauginės pirštinės Informacinė brošiūra, skirta apsauginėms pirštinėms pagal Direktyvą 2016/425/EU. II priedas, 1.4 skyrius tik minimaliems pavojams. Šiai pirštinių porai pagal II skyrių, 8 skirsnį ir 3 paragrafą netaikomas tipo tyrimas, jos priskiria- mos 1 kategorijai. Todėl laikoma, kad jos yra veiksmingos saugant nuo nedidelių pavojų. Apsaugos klasė...
  • Página 166: Aptarnavimas Ir Techninė Priežiūra (H)

    Tinkamus priedus galite rasti pagrindiniame kataloge arba www.rothenberger.com Klientų aptarnavimo tarnyba Vietinės ROTHENBERGER klientų tarnybos yra pasirengę Jums padėti (žr. sąrašą kataloge ar- ba internete), čia galite įsigyti atsarginių dalių ir kreiptis dėl paslaugų klientams. Priedus ir ats- argines dalis užsisakyti iš mūsų pardavėjų arba naudo-damiesi priežiūros po RO SERVICE+ on- line: ℡...
  • Página 167: Šalinimas

    Šalinimas Įrenginių dalys yra antrinė žaliava, jos gali būti vėl perdirbamos. Krei-pkitės į įgaliotas ir sertifi- kuotas antrinių žaliavų tvarkymo bendroves. Dėl neperdirbamų dalių (pvz., elektronikos atliekų) šalinimo tausojant aplinką pasikonsultuokite su vietine atliekų tvarkymo tarnyba. Tik ES šalims: Elektrinių prietaisų nešalinkite su buitinėmis atliekomis!! Pagal Europos Sąjungos direktyvą...
  • Página 168 Saturs Lappuse Norādes par drošību ......................163 Vispārīgas drošības norādes elektriskajiem instrumentiem ..........163 Īpašās drošības norādes ....................165 Atlikušie riski ........................165 Mērķim paredzēta izmantošana ..................165 Tehniskie dati/darba zona ....................166 Piegādes apjoms....................... 166 Elektrotīkla pieslēgums ....................166 PRCD slēdža ekspluatācijas uzsākšana .................
  • Página 169: Norādes Par Drošību

    Norādes par drošību Vispārīgas drošības norādes elektriskajiem instrumentiem UZMANĪBU! Izlasiet drošības noteikumus un instrukcijas, aplūkojiet ilustrācijas un iepazīstieties ar specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskam triecienam vai nopietnam savainojumam.
  • Página 170 strumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums. d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos instru- mentus vai atslēgas. Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
  • Página 171: Īpašās Drošības Norādes

    Īpašās drošības norādes Izmantojiet tikai atbilstošo vadošo cimdu, lai virzītu spirāli (piemēram, kniedes cimdi pa kreisi 72120, pa labi 72121). Neturpiniet izmantot bojātu punktoto cimdu. (Punktotie cimdi nav indivi- duālie aizsarglīdzekļi atbilstoši 2016/425/EU — skatīt arī 5.6. punktu). Izmantojot punktoto cimdu, zem tā higiēnisku apsvērumu dēļ obligāti jāvelk vienreiz lietojams la- teksa cimds.
  • Página 172: Tehniskie Dati/Darba Zona

    Tehniskie dati/darba zona Elektrotīkla spriegums........230 - 240 V, 50 Hz, 110-115V, 50-60Hz R550 R600 R650 R750 Artikula numurs: 230V ........72686 ... 72687 ... 72688 ... 72689 110/115V ......72631 ... 72869 ... 72633 ... 72634 Jauda P1 (W) ..........440 ....690 ....1350 ..... 1400 Darba ātrums (min ) ........
  • Página 173: Prcd Slēdža Ekspluatācijas Uzsākšana

    - Nedrīkst pieļaut, ka elektroinstrumenta elektriskās daļas un darba zonā esošās personas nonāk saskarē ar ūdeni. PRCD slēdža ekspluatācijas uzsākšana Paredzēts tikai maiņstrāvai! Ievērojiet tīkla spriegumu! Pirms katras ierīces ekspluatācijas sākšanas veiciet tālāk aprakstīto PRCD slēdža pārbaudes procedūru. 1. Savienojiet PRCD kontaktdakšu ar kontaktligzdu. 2.
  • Página 174: Rokas Sviras Pārlikšana (D)

    Piltuves veida urbis: Izmanto speciāli tekstilmateriālu un celulozes nosprostojumos. Piltuves formas konstrukcijas dēļ šis instruments darbojas lielā platībā, un to var izmantot arī caurulēs palikušu spirāļu izvilkšanai. Dakšveida griezējgalva: Tauku nogulšņu notīrīšanai vai lupatu un līdzīgu materiālu sasmalcināšanai Lāpstveida urbis: Izliekts speciālais instruments dubļu vai smilšu veidotiem nosprostojumiem Piestiprināšana: Uzbīdiet instrumentu uz savienojuma uzmavas, līdz tas nofiksējas.
  • Página 175: Ieslēgšana/Izslēgšana (F)

    Ieslēgšana/izslēgšana  Motora ieslēgšana un izslēgšana ar slēdzi: motors griešanās pa labi, griešanās pa kreisi, izslēgts; nosprostojuma iesprūdušas spirāles atbrīvošana; izvilkšana;  spirāles griešanās kustību ieslēdz, nospiežot rokas sviru. Ekspluatācija Lūdzu, pārliecinieties, vai iekārtai ir piestiprināta aizsargšļūtene!  Iebīdiet piemērotu spirāli, piestipriniet aizsargšļūteni un piemērotu instrumentu. ...
  • Página 176: Ietverspaiļu Nomaiņa

    Piemērotus piederumus varat atrast galvenajā katalogā vai vietnē www.rothenberger.com Klientu centrs ROTHENBERGER klientu centri ir jūsu rīcībā, lai jums palīdzētu (skatiet klientu centru sarakstu katalogā vai tiešsaistē), rezerves daļas un klientu centrs arī atrodas tajās pašās vietās. Pasūtiet piederumus un rezerves daļas pie sava tirgotāja vai, izmantojot RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 177 σελίδα περιεχόμενο Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια ................. 172 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............. 172 Οδηγίες ασφαλείας ......................174 Υπολειπόμενοι κίνδυνοι ....................175 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................175 Tεχνικά δεδομένα / εφαρμογές ..................175 Αντικείμενο παράδοσης ....................175 Σύνδεση...
  • Página 178: Παρατηρήσεις Σχετικά Με Την Ασφάλεια

    Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, οδηγίες, εικονογρα φήσεις και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά...
  • Página 179 c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν...
  • Página 180: Οδηγίες Ασφαλείας

    a) Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. Οδηγίες ασφαλείας Χρησιμοποιήστε μόνο το κατάλληλο γάντι οδηγήσεως για να καθοδηγήσετε την σπείρα (για παράδειγμα, γάντι με πριτσίνια αριστερά 72120, δεξιά 72121).Αν το γάντι με καρφιά έχει υποστεί ζημιά, μην...
  • Página 181: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Ακόμα και με την τήρηση όλων των υποδείξεων ασφαλείας υπάρχουν π.χ. οι παρακάτω κίνδυνοι: Το σπιράλ μπορεί να συστραφεί (σε περίπτωση πολύ μεγάλου τόξου εργασίας να σχηματίσει κόμπο) και τότε υπάρχει κίνδυνος μαγκώματος. Το σπιράλ μπορεί υπό την επίδραση μηχανικής...
  • Página 182: Σύνδεση Δικτύου Ρεύματος

    Σύνδεση δικτύου ρεύματος Συνδέετε το μηχάνημα μόνο σε μονοφασικό εναλλασσόμενο ρεύμα και μόνο στην τάση ρεύματος δικτύου που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου. Σύνδεση επιτρέπεται μόνο σε πρίζες με προστατευτική επαφή γείωσης. Το μηχάνημα επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο μέσω διακόπτη προστασίας FI (ρεύματος διαρροής) με μέγ. ονομαστική τιμή ρεύματος διαρροής τα 10 - 30 mA. Κάθε...
  • Página 183: Χρήση Σπιράλ 8 Mm / 10 Mm (B)

    Να χρησιμοποιείτε πάντα τον προστατευτικό εύκαμπτο σωλήνα! Ο προστατευτικός εύκαμπτος σωλήνας χρησιμεύει ως οδηγός του σπιράλ με ιδιότητες απορρόφησης των κραδασμών, ως διάταξη παγίδευσης των ακαθαρσιών και προστασίας από αυτές, ως στοιχείο ασφαλείας για το προσωπικό χειρισμού και εμποδίζει ανεξέλεγκτο κτύπημα! Χρήση...
  • Página 184: Θέση Μεταφοράς (E)

    Θέση μεταφοράς Για τη μεταφορά μπορείτε να ασφαλίσετε το χειρομοχλό: για να το κάνετε αυτό πιέστε το χειρομοχλό και τραβήξτε την ασφάλιση. Για το λύσιμο της ασφάλισης πιέστε λίγο το χειρομοχλό. Προστατευτικό γάντι Πληροφοριακό φυλλάδιο για προστατευτικά γάντια σύμφωνα με την οδηγία ΕΚ 2016/425/EU. Παράρτημα...
  • Página 185: Αντικατάσταση Των Τσοκ (H)

    Μη σχηματίζετε πολύ μεγάλο τόξο εργασίας - Κίνδυνος τραυματισμού!  Πιέστε το χειρομοχλό και πιέστε το τόξο εργασίας του σπιράλ προς την απόφραξη.  Αν το σπιράλ εισέλθει μέσα στο σωλήνα ώστε το τόξο εργασίας να μη βρίσκεται πλέον υπό μηχανική...
  • Página 186: Αξεσουάρ

    Μπορείτε να βρείτε κατάλληλα αξεσουάρ στον κύριο κατάλογο ή στο www.rothenberger.com Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σημεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιμα από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το...
  • Página 187 Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................182 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ...... 182 Правила техники безопасности ..................184 Остаточные риски ......................184 Применение по назначению ..................185 Технические характеристики / применения ..............185 Объем поставки ......................185 Подключение...
  • Página 188: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ПPEНДУПPEЖДEHИЕ! Прочитайте все указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, предоставленные вместе с настоящим электроинструментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже инструкций может стать причиной пораже- ния электрическим током, пожара и/или тяжелых травм. Сохраняйте...
  • Página 189 в) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Удержание пальца на выключателе при транспортировке электроинструмента и подключение к сети питания включенного электроинструмента чревато несчастными случаями. г) Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электро- инструмента.
  • Página 190: Правила Техники Безопасности

    a) Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обес- печивается безопасность электроинструмента. Правила техники безопасности Используйте только подходящую направляющую перчатку для направления спирали (например, заклепочная перчатка слева 72120, справа 72121). Запрещается использовать поврежденную...
  • Página 191: Применение По Назначению

    Применение по назначению Машины для очистки труб разрешается использовать только для очистки труб следующих диаметров: R550: 40-100мм, R600-650: 20-150мм, R750: 50-200мм Машины для очистки труб предназначены только для кратковременной эксплуатации, поэтому их можно непрерывно эксплуатировать не более 15 минут! Данное устройство разрешается...
  • Página 192: Ввод В Эксплуатацию Выключателя Prcd

    Необходимо помнить, что данное устройство не заменяет основных мер безопасности. Во избежание угрозы для жизни всегда необходимо использовать электрические приборы строго по назначению. Надежная защита персонала от опасных ударов электрическим током. Токи утечки распознаются в доли секунды, и подача тока мгновенно прекращается. Благодаря этому значительно...
  • Página 193: Перестановка Рычага (D)

    максимального диаметра. После устранения засора промыть трубу и очистить ее стенки цепной центрифугой, если таковая имеется (по возможности, при подаче проточной воды). В зависимости от типа засора к стандартной спирали можно прикреплять различные инструменты. Прямой бурав: Для выявления типа засора Иглообразный...
  • Página 194: Включение/Выключение (F)

    света, а также под действием естественного изменения материалов могут изменить свойства перчаток. Срок их годности невозможно назвать, так как он зависит от степени износа, степени использования и области применения. Для ухода за перчатками рекомендуется использовать стандартное бытовое чистящее средство (например, щетки, тряпки и т. д.). Перед стиркой или химической очисткой необходимо...
  • Página 195: Замена Зажимных Кулачков

    Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RO SERVICE+ online обслуживания: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491  [email protected] - www.rothenberger.com Утилизация Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную пере- работку.
  • Página 196 内容 页 安全提示 ..........................191 一般安全规定 ........................191 特别安全提示 ........................192 剩余风险 ......................... 193 按规定使用 ........................193 技术指标/应用范围 ......................193 交货内容 ..........................193 电源连接 ..........................193 漏电保护器(PRCD)开关调试 ..................194 该设备的功能 ........................194 标准疏通绞索的使用 (A) ....................194 8 mm / 10 mm 疏通绞索的使用 (B) ................. 194 刀具的使用...
  • Página 197: 安全提示

    安全提示 一般安全规定 警告! 请阅读随附本电动工具的安全提示、说明、图像和技术数据。 不组下列说明可能导致电击、火灾或重伤。 妥善保管所有安全须知和说明,以便随时取阅。 安全须知中使用的“电动工具”一词是指使用电源操作的电动工具(配电源线)和使用电池操作的电 动工具(无电源线)。 1) 工作区域 a) 保持工作区域干净整洁. 工作区域杂乱昏暗容易引发事故。 b) 请勿在易爆环境中使用该设备, 如存在易燃液体、气体或粉尘环境中。电动工具产生的火花 可能会引燃粉尘或烟气。 c) 电动工具运转期间,勿让儿童和其它人员接近 。注意力不集中可能会导致设备失去控制。 2) 电气安全 a) 设备的插头必须与插座相匹配。不允许对插头进行任何改装。请勿使用带有接地保护装置的 转接插头。未经改装的插头和匹配的插座将会降低电击危险。 b) 身体请勿与接地表面接触,如管体、 加热装置、炉灶和冷冻设备接触。身体接地将会增加点 击危险。 c) 请勿将设备置于雨中和潮湿环境。电动设备中渗入水将会增加电击危险。 d) 请勿滥用线缆运送、拖拽设备, 不得将插头从插座中拔出。线缆应远离热源、油料、锋利边 缘或运动的设备组件。线缆破损或缠入会增加电击危险。 e) 室外使用电动工具时应使用适用于室外的延长 线。使用合适的室外延长线可降低电击危险。 如须在潮湿的环境中使用电动工具,请使用漏电断路器。使用漏电断路器能降低触电风险。 3) 人员安全 a) 操作电动工具时,应保持警惕,注意自己的行...
  • Página 198: 特别安全提示

    c) 请在进行任何调整、更换附件或存储设备前, 务必将插头从插座上拔出。该预防措施可避免 偶然启动设备。 d) 请将不使用的电动工具置于儿童不能触及的地 方。不得允许不熟悉设备或使用说明书的人员 操作设备。电动工具由未经培训的人员操作时会产生危险。 e) 小心地维护设备。检查转动的设备组件是否功 能正常、未被卡住;检查部件是否锻炼,是否 存在有损设备功能的情况。如果部件损坏,请在使用前修理。许多事故都是由缺少维护的电 动工具引起。 保持切割工具锋利清洁。正确维护的切割工具 的边缘特别锋利,可以更容易地控制。 g) 请根据使用说明书以及指定设备类型提示使用 电动工具、附件、应用工具等。同时要考虑工 作条件以及具体的作业。如果将电动工具应用于非指定用途可能导致危险发生。 h) 保持抓手和抓手区干燥、清洁、无油无脂。易滑的抓手和抓手区,无法在意外情况中保证电 动工具的安全操作和控制。 5) 维修 仅可通过专业人员使用原装替换件对设备进行维修。以此保证设备的安全性。 特别安全提示 只使用適當的引導手套來引導螺旋(例如,左手72120,右手72121)损坏的铆钉手 套不能继续 使用(根据2016/425/EU,铆钉手套不是个人保护装备 - 另⻅第 5.6 节)。 出于卫生原因,使用铆钉手套时务必注意在手套下⾯戴上⼀双乳胶手套(损坏的乳胶手套不得使 用)。 接通机器前,必须将螺旋线从篮架中完全取出。 清洁工作期间,请穿上绝缘胶鞋。 插入电源插头至电力线前,务必注意管道清洁机开关是否位于0 或关。 通常使用电子装置时必须注意规定的电源电压,并穿戴保护手套和防护鞋工作。 为避免工具勾住堵塞物以及防止螺旋线从管中抛出,请为各堵塞处和待清洁管径选择合适的...
  • Página 199: 剩余风险

    剩 剩 余 余 风 风 险 险 即使遵守了所有安全提示,仍会存在下列等剩余风险: 螺 旋管可能翻 倒 (如果工作弧 度 过大 ,会 形 成 一个环路),进而 产生夹 伤危险。 螺旋管可能带压 条 件中从管道 中弹 出 ~受伤危险! 按 按 规 规 定 定 使 使 用 用 管道清洗机只能用于清洗直径为以下尺寸的管道: R550: 40-100mm, R600-650: 20-150mm, R750: 50-200mm 管道清洗机是为短...
  • Página 200: 漏电保护器(Prcd)开关调试

    请注意,即使安装了 该设备,也 要采 取基 本的安全措 施 。为避免生命 危险发生,务必始 终 正确使 用电子 设备。 稳 妥的个人保护措 施 会防止 危险的电击发生。系 统 在瞬间会检 测 到 故障 电流 并立 即中断供 电。这 样可大 大 降低对人和动物危害程 度 。 - 如无随附的 PRCD ,请勿使用电动工具。 - 插头或连接线的更换应始 终 由 电动工具制造 商 或客户人员执 行。 - 电动工具的电子...
  • Página 201: 手柄位置的变换 (D)

    棒 棒 状 状 钻 钻 头 头 : 由于其柔轫 性 较 好,容易进入弯 管中,可用于轻 微 的纤 维和纺 织 物的 堵 塞 漏 漏 斗 斗 钻 钻 头 头 : 专 门 用于疏通织 物和纤 维物的堵 塞 。由 于其漏斗 形 结 构 ,这种 刀 具抓 取范围...
  • Página 202: 操作 (G)

    操 操 作 作 请检查所述保护软管被连接到设备上。  装入合适的绞索,固定好保护管和适当的刀具。  将机器放置在距待清洁管道口约 50 cm远的地 方。将机器开关设置为右旋式。.  将绞索插进管道约 50 cm深处,按压手柄,绞索 开始转动。 必须用随机附送的专用手套接触绞索。  松开手柄,继续将绞索插入管道更深处。重复这一过程,直到感觉到反作用力,绞索触及到 堵塞处。  将绞索继续从机器中向外拉,直到绞索弯成弧形(工作弧)。 形成不太大表 - 有受伤的危险!  操作手柄,在工作弧处将绞索压向堵塞处。  如果绞索继续进入到管道深处,工作弧松开,则松开手柄,将绞索继续从机器中向外拉,形 成一个新的工作弧。  来回拉动重复该过程,直到消除了阻塞,然后松开手柄并拉出螺旋。 如果碰到阻力,则按压手柄,使绞索短暂旋转。 如果难以移动,请确保左右旋转防止螺旋卡住(右)并在松开(左)时卡住。 如果刀具在堵塞处被卡住,则将机器开关设置为左旋。  前后移动螺旋并在按住手柄的同时左右旋转,以从堵塞中松开工具。 维 维 修 修 与 与 保 保 养 养 每次维护与保养前拔下插座!...
  • Página 203: R750 (K)

    时提供备件及客户服务。通过RO SERVICE+从您 的经销 商或在线订 购 您 的配件和备件。  ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491  [email protected] - www.rothenberger.com 丢 丢 弃 弃 处 处 理 理 设备组件为可循环材料,可重新利用。经过登 记 和认 证的回 收公 司 可对这些组件进行处理。...
  • Página 204 ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Industriestraße 7 D-65779 Kelkheim / Germany Telefon +49 6195 / 800 - 0 Telefax +49 6195 / 800 - 3500 [email protected] rothenberger.com Änderungen und Irrtümer vorbehalten...

Este manual también es adecuado para:

R 600R 650R 750

Tabla de contenido