Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 79

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
LABORZENTRIFUGE
USER MANUAL
ELECTRIC CENTRIFUGE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WIRÓWKA LABORATORYJNA
NÁVOD K POUŽITÍ
LABORATORNÍ CENTRIFUGA
MANUEL D´UTILISATION
CENTRIFUGEUSE DE LABORATOIRE
ISTRUZIONI PER L'USO
CENTRIFUGA DA LABORATORIO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CENTRÍFUGA PARA LABORATORIO
DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES
SBS-LZ-2000SLS
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Steinberg Systems SBS-LZ-2000SLS

  • Página 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI WIRÓWKA LABORATORYJNA NÁVOD K POUŽITÍ LABORATORNÍ CENTRIFUGA MANUEL D´UTILISATION CENTRIFUGEUSE DE LABORATOIRE ISTRUZIONI PER L’USO CENTRIFUGA DA LABORATORIO MANUAL DE INSTRUCCIONES CENTRÍFUGA PARA LABORATORIO DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES SBS-LZ-2000SLS...
  • Página 2 INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO PRODUKTNAME LABORZENTRIFUGE PRODUCT NAME ELECTRIC CENTRIFUGE NAZWA PRODUKTU WIRÓWKA LABORATORYJNA NÁZEV VÝROBKU LABORATORNÍ CENTRIFUGA NOM DU PRODUIT CENTRIFUGEUSE DE LABORATOIRE NOME DEL PRODOTTO CENTRIFUGA DA LABORATORIO NOMBRE DEL PRODUCTO CENTRÍFUGA PARA LABORATORIO MODELL PRODUCT MODEL...
  • Página 79: Datos Técnicos

    Datos técnicos Parámetro - Descripción Parámetro - Valor Nombre del producto CENTRÍFUGA PARA LABORATORIO Modelo SBS-LZ-2000SLS Voltaje [V ~]/ 230/50 Frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] Clase de protección IP IPX0 Velocidad máxima [rev/min] 4000 Exactitud de la velocidad [rev/min] ± 10 Capacidad máxima...
  • Página 80 Explicación de los símbolos El producto cumple con las normas de seguridad vigentes. Respetar las instrucciones de uso. Producto reciclable. ¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para llamar la atención sobre ciertas circunstancias (señal general de advertencia). Utilizar protección para los ojos. Utilizar guantes de protección.
  • Página 81: Seguridad

    ¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos ilustrativas que podrían no coincidir exactamente con la apariencia real del dispositivo. El texto en alemán corresponde a la versión original. Los textos en otras lenguas son traducciones del original en alemán. 2. Seguridad ¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e indicaciones de seguridad.
  • Página 82: Seguridad En El Puesto De Trabajo

    ¡No permita que el aparato se moje! ¡Peligro de electrocución! 2.2. Seguridad en el puesto de trabajo Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden o la mala iluminación pueden provocar accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo que está...
  • Página 83: Manejo Seguro Del Aparato

    que hayan leído atentamente y comprendido este manual de instrucciones y que cumplan con la normativa en materia de seguridad y salud para el trabajo correspondiente. Actúe con precaución y use el sentido común cuando maneje este producto. La más breve falta de atención durante el trabajo puede causar lesiones graves.
  • Página 84 La reparación y el mantenimiento de los equipos solo pueden ser realizados por personal cualificado y siempre empleando piezas de repuesto originales. Esto garantiza la seguridad durante el uso. A fin de asegurar la integridad operativa del dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los tornillos instalados de fábrica.
  • Página 85: Descripción Del Aparato

    Este dispositivo no entra en categoría de productos médicos MDD 93/42/EWG. Este no es un dispositivo médico y no se puede utilizar para exámenes y pruebas en hospitales e instituciones médicas. El usuario es responsable de los daños derivados de un uso inadecuado del aparato.
  • Página 86: Preparación Para La Puesta En Marcha

    3.2. Preparación para la puesta en marcha LUGAR DE TRABAJO: La temperatura ambiente no debe superar los 40°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%. Instale el equipo teniendo en cuenta que debe garantizarse una buena ventilación. Para ello hay que respetar una distancia perimetral mínima de al menos 10 cm.
  • Página 87: Manejo Del Aparato

    introduzca uno de los enchufes en la entrada de la parte de atrás del aparato. Enchufe el otro extremo a la toma de corriente. ¡Atención! La toma de corriente debe estar puesta a tierra para reducir el riesgo de electrocución. 3.3.
  • Página 88: Eje De Transmisión (Corona)

    Limpie cualquier suciedad dentro de la cámara del rotor mediante un paño húmedo o una esponja impregnados con un detergente neutral diluido. Después, deje el aparato abierto hasta que se seque por completo. 3.3.2. Eje de transmisión (corona) Limpie al menos una vez al mes el interior del orificio de transmisión (corona) del rotor y la superficie del eje de transmisión del aparato.
  • Página 89: Limpieza Y Mantenimiento

    disminución [4]. El rango de velocidad es de b0 a b9. La velocidad predeterminada es de b5. 4. Puesta en marcha de la centrífuga Presione el botón START [6] y el indicador de funcionamiento [7] se iluminará. El dispositivo comenzará a funcionar. La pantalla de velocidad mostrará las revoluciones y la pantalla de tiempo comenzará...
  • Página 90: Soluciones De Problemas

    Retire las baterías usadas de la unidad siguiendo el mismo procedimiento que para la instalación. Para deshacerse de las baterías, entréguelas en una instalación/empresa acreditada para el reciclaje. ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS Tras su vida útil, este producto no debe tirarse al contenedor de basura doméstico, sino que ha de entregarse en el punto limpio correspondiente para recolección y reciclaje de aparatos eléctricos.
  • Página 91 A pesar de estar conectado Recambie el motor a la red, el motor no funciona. Motor dañado Funcionamiento La tubería del rotor no se Comprueba la posición y incorrecto de la ha colocado colóquela bien centrifugadora: simétricamente vibraciones anómalas Tubo de ensayo roto Compruebe el tubo de ensayo y recámbielo El rotor no se ha girado con...

Tabla de contenido