Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
LABORZENTRIFUGE
USER MANUAL
ELECTRIC CENTRIFUGE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WIRÓWKA LABORATORYJNA
NÁVOD K POUŽITÍ
LABORATORNÍ CENTRIFUGA
MANUEL D´UTILISATION
CENTRIFUGEUSE DE LABORATOIRE
ISTRUZIONI PER L'USO
CENTRIFUGA DA LABORATORIO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CENTRÍFUGA PARA LABORATORIO
DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES
SBS-LZ-300
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Steinberg Systems SBS-LZ-300

  • Página 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI WIRÓWKA LABORATORYJNA NÁVOD K POUŽITÍ LABORATORNÍ CENTRIFUGA MANUEL D´UTILISATION CENTRIFUGEUSE DE LABORATOIRE ISTRUZIONI PER L’USO CENTRIFUGA DA LABORATORIO MANUAL DE INSTRUCCIONES CENTRÍFUGA PARA LABORATORIO DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES SBS-LZ-300...
  • Página 74: Características Técnicas

    Características técnicas Descripción Valor del parámetro del parámetro Denominación del producto Centrífuga de laboratorio Modelo SBS-LZ-300 Voltaje de alimentación [V~] / 230/50 Frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] Velocidad de rotación [rpm] 12000 Número máximo de tubos: Capacidad del tubo 0,2 / 0,5 / 1,5 / 2 ml Fuerza centrífuga relativa...
  • Página 75 El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad. Antes de utilizar, leer atentamente el manual. Producto reciclable. ¡NOTA! o ¡ADVERTENCIA! o ¡RECORDATORIO! que describe una situación particular (señal de advertencia general). Utilizar gafas de seguridad. Utilizar guantes de seguridad. Utilizar un delantal de protección.
  • Página 76: Seguridad De Uso

    2. Seguridad de uso ¡ADVERTENCIA! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de avisos e instrucciones puede causar el choque eléctrico, el incendio, lesiones graves o la muerte. Por el término “equipo” o “producto” en estas advertencias y en las descripciones del manual de uso se entiende <la Centrífuga de laboratorio>.
  • Página 77: Seguridad En El Trabajo

    ¡No utilizar la herramienta en interiores con mucha humedad / cerca de las aguas abiertas! No permitir que la herramienta se moje. ¡Peligro de choque eléctrico! 2.2. Seguridad en el trabajo Mantener área de trabajo ordenada y bien iluminada. El desorden o la mala iluminación pueden provocar accidentes.
  • Página 78: Uso Seguro Del Equipo

    El equipo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los niños) con funciones mentales, sensoriales o intelectuales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que ésta les haya dado instrucciones cómo operar el equipo.
  • Página 79 funcionamiento seguro del producto). En el caso del daño, hacer reparar el equipo antes de usarlo. Mantener el equipo fuera del alcance de los niños. Cualquier operación de reparación y mantenimiento debe ser realizada por el personal cualificado y utilizando repuestos originales. Así la seguridad de uso será...
  • Página 80: Descripción Del Equipo

    manipular el equipo. Se recomienda mantener precaución y actuar con sentido común al utilizarlo. 3. Condiciones de uso. El equipo sirve para separar por fuerza rotatoria los componentes de una muestra (mezcla, suspensión, fluido corporal) en función de su densidad. El equipo no cumple con las normas exigidas por la Directiva Europea 93/42/CEE para productos sanitarios.
  • Página 81: Preparación Para El Trabajo

    1. Tapa 2. Eje del rotor 3. Botón de apertura de la tapa 4. Patas 5. Interruptor I/O (encender/apagar) 6. Cable de alimentación 3.2. Preparación para el trabajo LUGAR DE USO La temperatura de ambiente no debe exceder los 40°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%.
  • Página 82: Montaje / Desmontaje Del Rotor

    caliente. El equipo siempre debe utilizarse sobre una superficie plana, estable, limpia, resistente al fuego y seca, fuera del alcance de los niños y las personas con reducida capacidad psíquica, sensorial y mental. El dispositivo debe estar situado en un lugar con acceso libre al enchufe de alimentación. ¡Asegúrese de que la fuente de alimentación del dispositivo coincida con los datos indicados en la placa de características! ENSAMBLAJE DEL DISPOSITIVO...
  • Página 83: Trabajo Con La Herramienta

    Para desmontar el rotor, apriete el eje “B” con las pulgadas de ambas manos y tire de él hacia arriba. Atención: ¡No utilice excesiva fuerza durante el desmontaje del rotor! 3.3. Trabajo con la herramienta 1. La tapa del equipo se abre tras pulsar suavemente el botón (3). 2.
  • Página 84: Limpieza Y Mantenimiento

    – el tubo puede llenarse hasta un máximo del 70 % de su volumen total – Los tubos dispuestos uno enfrente del otro deben tener el mismo peso. – los tubos deben colocarse simétricamente en el rotor. La figura a continuación muestra un ejemplo de disposición de tubos.
  • Página 85 Desconectar la clavija del enchufe antes de cada limpieza, y después de usar el dispositivo. Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades corrosivas. Dejar secar completamente todas las piezas después de cada limpieza, antes de volver a usar el dispositivo. Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa.

Tabla de contenido