Página 1
MANUALE D’ISTRUZIONE user’s manual notice d’utilisation Bedienungsanleitung manual de instrucciones gebruikshandleiding руководство по эксплуатации návod k použití manual de instruções instrukcja obslugi...
Il produttore si impegna per continui miglioramenti. Per questa ragione, il testo e le illustrazioni in questo manuale possono essere cambiate senza preavviso. Avvertenze importanti Piano cottura in vetroceramica “7316-000” Piano cottura in vetroceramica "7352-010” Pulizia e manutenzione piano cottura...
AVVERTENZE IMPORTANTI L’incasso e il collegamento eletrico dell’apparecchio alla rete può essere eseguito solo da personale specializzato. • Alcune parti dell’apparecchio si scaldano durante il funzionamento. Fate attenzione ai bambini, non lasciateli nelle vicinanze dell’apparecchio e avvertiteli del pericolo d’ustioni. •...
Prima del primo uso La superficie in vetroceramica deve essere pulita con una spugna umida e con il detersivo per i piatti. Non usate detersivi agressivi che graffiano, spugnette per le pentole, eliminatori di macchie o di ruggine. Avvertenze importanti •...
• Non usate le pentole in argilla perchè può provocare graffi sulla superficie in vetroceramica. • Il diametro del fondo della pentola deve corrispondere al diametro della zona Risparmio energetico cottura. Se la pentola è troppo piccola, l’energia si disperde e il piano cottura si può...
Página 6
PIANO COTTURA IN VETROCERAMICA “7316-000” 1.Zona cottura Hi-Light anteriore sinistra 2.Zona cottura Hi-Light posteriore centrale 3.Zona cottura Hi-Light anteriore destra 4. Unità di comando del piano cottura Elementi di gestione piano cottura A.Sensore per accensione/spegnimento piano cottura B.Indicatori livello cottura o calore residuo C.Sensore per accensione/scelta zona cottura (+)
Spegnimento zone cottura • La zona cottura prescelta deve essere attivata. • Premendo il sensore per l’accensione/spegnimento »-« (E), portate il livello di cottura a »0« e passati 10 secondi, la zona cottura si spegne. estione piano cottura Spegnimento veloce •...
Página 8
Funzione di sicurezza e segnalazione errori Il pannello cottura è dotato di sensori che proteggono dal surriscaldamento. In questo caso si spengono le zone cottura che sono più vicine al pannello gestione. CODICE DESCRIZIONE ERRORE AZIONE ERRORE ER03 + Asciugare l’acqua o rimuovere gli oggetti SUONO dalla superficie dei sensori.
PIANO COTTURA IN VETROCERAMICA “7352-010” Manopole di comando Le zone di cottura sono comandate da manopole collegate ad un regolatore di energia da girare in senso orario. I numeri dall’1 al 8 indicano le impostazioni per la cottura. 1 è l’impostazione minima e 8 quella massima. Lo 0 indica la posizione “off”.
Página 10
PULIZIA E MANUTENZIONE PIANO COTTURA La superficie in vetroceramica deve essere pulita dopo ogni utilizzo, poichè ogni piccola macchia che rimane si brucerà sulla superficie calda. Per la manutenzione ordinaria usate detersivi speciali che formano una specie di pellicola protettiva dallo sporco. Prima di ogni utilizzo della superficie in vetroceramica bisogna togliere la polvere dalla superficie e possibile sporcizia dal fondo delle pentole, che potrebbe graffiare le zone cottura (Fig.1).
INCASSO PIANO COTTURA Avvertenze importanti • L’incasso dell’apparecchio e il collegamento alla rete elettrica può essere eseguito solamente da personale qualificato. • Il rivestimento delle pareti dell’apparecchio da incasso deve essere trattato con le colle resistenti a 100 ° C (se non resiste a temperature così...
Durante l’adattamento dei sensori non ci devono essere oggetti all’ambiente appoggiati sul piano. Se non è così, l’adattamento si interrompe finchè non togliete (solo per “7316-000”) gli oggetti. Durante questo tempo non potete usare il piano cottura.
ATTENZIONE! Prima di ogni intervento staccare l’apparecchio dalla rete elettrica. L’apparecchio deve essere collegato, secondo la tensione di rete, seguendo lo schema. Il conduttore di protezione (PE) deve essere collegato al fermaglio di messa a terra . Il cavo di collegamento deve passare attraverso la staffa che lo protegge da movimenti accidentali. Dopo il collegamento accendere tutte le zone cottura per almeno 3 minuti per verificare il loro funzionamento.
CARATTERISTICHE TECNICHE “7316-000” Codice 7316-000 Larghezza Ø520 mm Foro per incasso sul top Ø500 mm Collegamento elettrico 220-240 V~ or 380-415 V 2N~, 50/60 Hz Tensione nominale 220-240 V~, 50/60 Hz Zone di cottura ( Ø mm, W ) - davanti a sinistra 140, 1.200...
The manufacturer is committed to constantly improving the product. For this reason, the text and illustrations appearing in this manual may be subject to change without prior notice. Important warnings Glass-ceramic cooker hob model "7316-000" Glass-ceramic cooker hob model "7352- 010” Cooker hob cleaning and maintenance...
IMPORTANT Installation of the appliance and connection to the mains WARNINGS electricity must be carried out by qualified personnel only. • Several parts of the appliance heat up during use. Keep children away from the appliance and warn them of the risk of burns.
Prior to first use The glass-ceramic surface must be cleaned with the aid of a damp sponge and dish soap. Do not use aggressive and abrasive detergents, pot scrubbers and stain or rust removers. Important warnings • Do not operate the cooking zones without any pots on them. Do not use the appliance to heat the room! •...
Energy saving • Do not use clay pots as these may scratch the glass-ceramic surface. • The diameter of the pot base must match that of the cooking zone. Using pots that are too small causes energy wastage and may damage the cooker hob.
Página 19
GLASS-CERAMIC COOKER HOB MODEL "7316-000 " 1.Front left Hi-Light cooking zone 2.Rear central Hi-Light cooking zone 3.Front right Hi-Light cooking zone 4. Cooker hob control unit Cooker hob controls A.Cooker hob on/off sensor B.Heat setting or residual heat indicators C.Cooking zone on/selection sensor (+) D.Safety lock/child safety device...
Turning off the cooking zone before cooking is completed allows for saving energy by using the residual heat to complete cooking. • The selected cooking zone must be activated. Turning the cooking • Press the on/off sensor »-« (E) to lower the heat setting to »0« zonesoff and after 10 seconds, the cooking zone will turn off.
Página 21
Safety function and error signals The cooker hob is equipped with sensors to protect it against overheating. If overheating occurs, the cooking zones closest to the control panel turn off. ERROR CODE ERROR DESCRIPTION SOLUTION ER03 + Dry off the water and remove the CONTINUOUS objects from the sensor surface.
Página 22
GLASS-CERAMIC COOKER HOB MODEL "7352-010" Control knobs The cooking zones are controlled by knobs that turn clockwise and are connected to an energy regulator. The numbers 1 to 8 indicate the various heat settings: 1 is the lowest heat setting and 8 the highest, while 0 corresponds to the "off "...
Página 23
COOKER HOB CLEANING AND MAINTENANCE The glass-ceramic surface must be cleaned after every use, as any remaining small stains will burn on the hot surface. For ordinary maintenance purposes, use special detergents that form a protective film against dirt. Before every use of the hob, wipe away any dust from the glass- ceramic surface and clean any dirt on pot bases, as it may scratch the cooking zone (Fig.
Página 24
COOKER HOB INSTALLATION Important warnings • Installation of the appliance and connection to the mains electricity must be carried out by qualified personnel only. • The lining of the worktop walls must be suitably treated with adhesives capable of withstanding temperatures of 100°C (if not, the colour and shape of the lining may alter).
Página 25
All the displays turn on for a few seconds. There must be no objects on the hob the sensors to surface during sensor configuration. Otherwise, the configuration the environment (for model "7316-000" only)
Página 26
interrupts and will not resume until the objects are removed. The hob may not be used during this operation. WARNING! Before each operation, disconnect the appliance from the mains electricity. Depending on the mains voltage, the appliance must be connected according to the electrical diagram below. The protection conductor (equipotential protection conductor) must be connected to the earthing clamp.
SPECIFICATIONS - MODEL "7316-000" Code 7316-000 Ø 520 mm Width Worktop cut-out size Ø 500 mm Electrical connection 220-240 V~ or 380-415 V 2N~, 50/60 Hz Rated voltage 220-240 V~, 50/60 Hz Cooking zones ( Ø mm, W ) 140, 1.200 - front left 180/120, 1.700/700...
Cher Client Cette table de cuisson en vitrocéramique encastrable est conçue pour un usage ménager. Pour l'emballage de nos produits, nous utilisons des matériaux respectueux de l'environnement qui peuvent être recyclés, récupérés ou détruits. Dans ce but, les matériaux d'emballage portent les marques appropriées. Lorsque vous n'utilisez plus votre appareil et vous désirez le mettre au rebut, veillez à...
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS L’appareil ne doit être encastré dans le meuble et raccordé au réseau électrique que par un installateur qualifié. • Pendant le fonctionnement, certaines parties de l'appareil peuvent devenir chaudes. Veillez à ce que les enfants ne s’approchent pas de l'appareil et prévenez-les à...
Avant la première utilisation Lavez la surface vitrocéramique avec une éponge humide et du liquide vaisselle. N'utilisez jamais de nettoyants agressifs, de tampons métalliques, de détachants ou de produits antirouille. Vous risquez d'endommager la surface vitrocéramique. Conseils d’utilisation • Les foyers ne doivent pas être mis en marche à vide, sans casseroles. N'utilisez pas l'appareil pour le chauffage de la pièce ! •...
• N'utilisez pas de récipients en terre cuite qui pourraient rayer la surface vitrocéramique. • Utilisez des récipients de cuisson ayant un fond de diamètre identique à Économie d’énergie celui de la zone de cuisson utilisée. Si le récipient est trop petit, il y a déperdition de chaleur et le foyer risque de s'abîmer.
TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE « 7316-000 » 1.Foyer Hi-Light avant gauche 2.Foyer Hi-Light arrière central 3.Foyer Hi-Light avant droit 4. Bandeau de commandes Éléments du bandeau de commandes A.Touche marche/arrêt de la table de cuisson B.Indicateurs d’allure de chauffe ou de chaleur résiduelle C.Touche marche/sélection des foyers (+)
Página 33
• Le foyer choisi doit être activé. Arrêt des foyers • Pour mettre le foyer à l’arrêt, effleurez la touche de marche/arrêt « - » (E) jusqu’à ce que l’allure de chauffe soit réglée à « 0 ». Au bout de 10 secondes, le foyer s'éteint.
Página 34
Fonctions de sécurité et signalisation des erreurs La table de cuisson est équipée d'un dispositif de sécurité contre la surchauffe. S'il y a lieu, ce dispositif éteint les zones de cuisson les plus proches du bandeau de commandes. CODE CAUSES POSSIBLES REMÈDES D'ERREUR ER03 +...
TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE « 7352-010 » Manettes de commande Les zones de cuisson sont commandées par des manettes reliées à un régulateur d'énergie et tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Les chiffres entre 1 et 8 indiquent les allures de chauffe, sachant que 1 indique l'allure minimum et 8 l'allure maximum.
Página 36
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA SURFACE VITROCÉRAMIQUE La surface vitrocéramique doit être nettoyée régulièrement après chaque utilisation, sinon le moindre résidu peut se carboniser sur la surface chaude. Utilisez régulièrement des produits de nettoyage destinés spécialement à la vitrocéramique qui forment une couche protectrice contre les salissures. Essuyez la poussière ou les dépôts éventuels de la surface vitrocéramique et du fond des récipients avant chaque utilisation car ils pourraient abîmer les zones de cuisson (Fig.1).
ENCASTREMENT DE LA TABLE DE CUISSON Avertissements importants • L'appareil ne doit être encastré dans le meuble et raccordé au réseau électrique que par un installateur qualifié. • Le revêtement des parois de l'appareil encastré doit être traité avec des colles thermostables (100 ° C), sinon il peut se déformer et changer de couleur à...
Si ce n’est pas le cas, l’adaptation sera interrompue jusqu’à ce que vous enleviez ces objets. Durant (pour « 7316-000 » ce laps de temps, vous ne pouvez pas mettre votre table de cuisson en marche.
ATTENTION ! Avant chaque intervention, coupez l’alimentation de l’appareil. L'appareil doit être branché en fonction de la tension du réseau, selon les indications du schéma. Raccordez le conducteur de protection (PE) au bornier de terre. Maintenez le cordon d'alimentation en place à l'aide d'un serre-câble qui le protège contre l'arrachement. Après avoir effectué...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES « 7316-000 » Référence 7316-000 Largeur Ø520 mm Découpe pour encastrement sur le plan de Ø500 mm travail Raccordement électrique 220-240 V~ ou 380-415 V 2N~, 50/60 Hz Tension nominale 220-240 V~, 50/60 Hz Foyers ( Ø mm, W ) - avant gauche 140, 1.200...
Página 41
Der Hersteller verpflichtet sich, ständig an Verbesserungen zu arbeiten. Aus diesem Grund können der Text und die Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung ohne Vorankündigung geändert werden. Wichtige Hinweise Glaskeramik-Kochfeld “7316-000” Glaskeramik-Kochfeld “7352-010” Reinigung und Pflege des Kochfelds Einbau des Kochfelds Anschluss an das Stromnetz...
WICHTIGE HINWEISE Der Einbau und der Anschluss an das Stromnetz darf ausschließlich von Fachpersonal ausgeführt werden. • Einige Teile des Geräts erhitzen sich beim Gebrauch. Achten Sie auf Ihre Kinder, lassen Sie sie nicht in die Nähe des Geräts und erklären Sie ihnen die Gefahr einer Verbrennung. •...
Vor der ersten Nutzung Die Glaskeramikfläche wird mit einem feuchten Schwamm und einem Spülmittel gereinigt. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Topfschwämme, Flecken- oder Rostentferner. Wichtige Hinweise • Die Kochbereiche dürfen nicht leer, also ohne Topf eingeschaltet werden. Verwenden Sie das Gerät nicht, um den Raum zu beheizen. •...
• Verwenden Sie keine Tontöpfe, da diese Kratzer auf der Glaskeramikfläche hinterlassen können. • Der Durchmesser des Topfbodens sollte dem Durchmesser des Energie sparen Kochbereichs entsprechen. Ist der Topf zu klein, dann geht Energie verloren und das Kochfeld kann beschädigt werden. •...
GLASKERAMIK-KOCHFELD “7316-000” 1.Kochbereich Hi-Light vorne links 2.Kochbereich Hi-Light hinten mitte 3.Kochbereich Hi-Light vorne rechts 4. Bedientafel des Kochfelds Steuerelemente des Kochfelds A.Sensor zum Ein-/Ausschalten des Kochfelds B.Anzeige der Garstufe oder der Resthitze C.Sensor zum Einschalten/zur Auswahl des Kochfelds (+) D.Sensor zum Ein-/Ausschalten des Bedienfelds/ der Kindersicherung E.Sensor (-)
Página 46
Wenn Sie den Kochbereich ausschalten, bevor das Gargut fertig ist, Kochbereiche ausschalten können Sie die Resthitze nutzen und Energie sparen. • Der ausgewählte Kochbereich muss aktiv sein. • Durch Betätigen des Sensors zum Ein-/Ausschalten »-« (E) schaltet sich die Leistungsstufe auf »0« ein und nach 10 Sekunden schaltet sich der Kochbereich aus.
Página 47
Sicherheitsfunktion und Fehleranzeige Das Bedienfeld zum Garen ist mit Sensoren ausgestattet, die vor Überhitzung schützen. In diesem Fall werden die Kochbereiche, die am nächsten am Bedienfeld liegen, ausgeschaltet. FEHLERCODE FEHLERBESCHREIBUNG WAS TUN ER03 + Trockenen Sie den Bereich ab oder UNUNTERBROCHENES entfernen Sie eventuelle AKUSTISCHES...
Página 48
GLASKERAMIK-KOCHFELD “7352-010” Bedienschalter Die Kochbereiche werden über an einen Energieregler angeschlossene Schalter gesteuert und werden nach rechts gedreht. Die Zahlen 1 bis 8 zeigen die Gar-Einstellungen an. 1 ist die niedrigste Einstellung und 8 ist die höchste. 0 zeigt die Position “Off” an. Der von jedem Schalter angesteuerte Kochbereich ist aus dem daneben liegenden Anzeigeschema zu entnehmen.
Página 49
REINIGUNG UND PFLEGE DES KOCHFELDS Die Glaskeramikfläche muss nach jedem Gebrauch gereinigt werden, da auch kleinste Flecken beim nächsten Einschalten verbrennen. Zur normalen Reinigung verwenden Sie einen Spezialreiniger, der eine Art Schutzfilm auf der Oberfläche hinterlässt. Stauben Sie die Glaskeramikfläche vor jeder Benutzung erst ab und benutzen Sie nur Töpfe mit sauberem Boden, um das Kochfeld nicht zu zerkratzen (Abb.1).
EINBAU DES KOCHFELDS Wichtige Hinweise • Der Einbau und der Anschluss an das Stromnetz darf ausschließlich von Fachpersonal ausgeführt werden. • Die Beschichtung der Seitenwände des Einbaumöbels müssen Klebstoffe enthalten, die 100 ° C widerstehen (i st das nicht der Fall, können Farb- und Formveränderungen auftreten). •...
Funktion der Sensoren zusichert. Alle Displays der Sensoren schalten sich für einige Sekunden ein. Währen der Anpassung der Sensoren dürfen (nur für “7316-000”) keine Gegenstände auf die Kochfläche gelegt werden. Sollte das dennoch der Fall sein, unterbricht sich die automatische Anpassung, bis die Gegenstände entfernt...
Página 52
ACHTUNG! Trennen Sie das Gerät vor jedem Eingriff grundsätzlich vom Stromnetz. Das Gerät wird entsprechend dem Schema und je nach Netzspannung angeschlossen. Der Schutzleiter (PE) wird an die Erdleiterklemme angeschlossen. Das Anschlusskabel wird durch den Haltebügel durchgeführt, der es vor versehentlichen Bewegungen schützt. Schalten Sie alle Kochbereiche nach dem Anschluss für mindestens 3 Minuten ein, um die korrekte Funktion zu überprüfen.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN “7316-000” Code 7316-000 Breite Ø520 mm Ausschnittmaße für den Einbau in die Ø500 mm Arbeitsfläche Elektrischer Anschluss 220-240 V~ oder 380-415 V 2N~, 50/60 Hz Nennspannung 220-240 V~, 50/60 Hz Kochbereiche ( Ø mm, W ) - vorne links 140, 1.200...
El fabricante se compromete a realizar continuas mejoras. Por ello, el texto y las ilustraciones de este manual pueden ser modificadas sin previo aviso. Advertencias importantes Encimera de vitrocerámica "7316-000" Encimera de vitrocerámica "7352-010” Limpieza y mantenimiento de la encimera Empotrado de la encimera Conexión a la red eléctrica...
ADVERTENCIAS El empotrado y la conexión eléctrica del aparato a la red, deben ser IMPORTANTES realizados sólo por personal especializado. • Algunas partes del aparato se calientan durante el funcionamiento. Tenga cuidado con los niños, no los deje cerca del aparato y adviértales sobre el peligro de quemaduras.
Antes del primer uso La superficie de vitrocerámica se debe limpiar con una esponja húmeda y con detergente para platos. No use detergentes agresivos que puedan rayar la superficie, esponjas para ollas ni eliminadores de manchas o de herrumbre. Advertencias importantes •...
• No utilice ollas de arcilla porque pueden rayar la superficie de vitrocerámica. Ahorro energético • El diámetro del fondo de la olla debe coincidir con el diámetro de la zona de cocción. Si la olla es demasiado pequeña, la energía se dispersa y la encimera se puede dañar.
Página 58
ENCIMERA DE VITROCERÁMICA "7316-000" 1.Zona de cocción Hi-Light delantera izquierda 2.Zona de cocción Hi-Light trasera central 3.Zona de cocción Hi-Light delantera derecha 4. Unidad de control de la encimera Elementos de control de la encimera A.Sensor para encendido/apagado de la encimera B.Indicadores de nivel de cocción o calor residual...
Si apaga la zona de cocción antes de que finalice la misma, podrá Apagado de las zonas de aprovechar el calor residual y ahorrará energía eléctrica. cocción • La zona de cocción elegida debe estar activada. • Presionando el sensor para el encendido/apagado »-« (E), lleve el nivel de cocción a »0«...
Función de seguridad y señalación de errores El panel de cocción posee sensores que lo protegen del sobrecalentamiento. Si sucediera, se apagan las zonas de cocción más cercanas al panel de control. CÓDIGO DESCRIPCIÓN DEL ERROR ACCIÓN ERROR ER03 + Seque el agua o elimine los objetos de la SONIDO superficie de los sensores.
Página 61
ENCIMERA DE VITROCERÁMICA "7352-010" Mandos Las zonas de cocción son accionadas por mandos conectados a un regulador de energía que se debe girar en sentido horario. Los números del 1 al 8 indican las posibles selecciones para la cocción. 1 es el valor mínimo y 8 el máximo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LA ENCIMERA La superficie de vitrocerámica se debe limpiar después de cada uso porque cada pequeña mancha remanente se quemará sobre la superficie caliente. Para el mantenimiento ordinario use detergentes especiales que forman una especie de película protectora contra la suciedad. Antes de utilizar la superficie de vitrocerámica, debe quitar siempre el polvo de la superficie y la posible suciedad del fondo de las ollas que Fig.1...
EMPOTRADO DE ENCIMERA Advertencias importantes • El empotrado y la conexión del aparato a la red de electricidad, deben ser realizados sólo por personal especializado. • El revestimiento de las paredes del mueble de empotrado debe contener colas resistentes a 100ºC (si no resiste a temperaturas tan altas, podría cambiar la forma y el color).
Procedimiento de ▪ La superficie de trabajo debe estar completamente derecha. empotrado ▪ Proteja las superficies cortadas. Atornille los elementos de soporte suministrados, con los tornillos ▪ correspondientes, a la pared delantera y trasera de la encimera (los orificios y los cortes ya han sido realizados). ▪...
¡ATENCIÓN! Antes de cada intervención, desconecte el aparato de la red eléctrica. El aparato debe estar conectado, según la tensión de la red, siguiendo el esquema. El conductor de protección (PE) debe estar conectado al borne de puesta a tierra . El cable de conexión debe pasar a través de la abrazadera que lo protege de movimientos accidentales.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS "7316-000" Código 7316-000 Ancho Ø520 mm Hueco para empotrado en la superficie Ø500 mm Conexión eléctrica 220-240 V~ or 380-415 V 2N~, 50/60 Hz Tensión nominal 220-240 V~, 50/60 Hz Zonas de cocción ( Ø mm, W ) - adelante a la izquierda 140, 1.200...
Página 67
El fabricante se compromete a realizar continuas mejoras. Por ello, el texto y las ilustraciones de este manual pueden ser modificadas sin previo aviso. Advertencias importantes Encimera de vitrocerámica "7316-000" Encimera de vitrocerámica "7352-010” Limpieza y mantenimiento de la encimera Empotrado de la encimera Conexión a la red eléctrica...
Página 68
ADVERTENCIAS El empotrado y la conexión eléctrica del aparato a la red, deben ser IMPORTANTES realizados sólo por personal especializado. • Algunas partes del aparato se calientan durante el funcionamiento. Tenga cuidado con los niños, no los deje cerca del aparato y adviértales sobre el peligro de quemaduras.
Página 69
Antes del primer uso La superficie de vitrocerámica se debe limpiar con una esponja húmeda y con detergente para platos. No use detergentes agresivos que puedan rayar la superficie, esponjas para ollas ni eliminadores de manchas o de herrumbre. Advertencias importantes •...
Página 70
• No utilice ollas de arcilla porque pueden rayar la superficie de vitrocerámica. Ahorro energético • El diámetro del fondo de la olla debe coincidir con el diámetro de la zona de cocción. Si la olla es demasiado pequeña, la energía se dispersa y la encimera se puede dañar.
Página 71
ENCIMERA DE VITROCERÁMICA "7316-000" 1.Zona de cocción Hi-Light delantera izquierda 2.Zona de cocción Hi-Light trasera central 3.Zona de cocción Hi-Light delantera derecha 4. Unidad de control de la encimera Elementos de control de la encimera A.Sensor para encendido/apagado de la encimera B.Indicadores de nivel de cocción o calor residual...
Página 72
Si apaga la zona de cocción antes de que finalice la misma, podrá Apagado de las zonas de aprovechar el calor residual y ahorrará energía eléctrica. cocción • La zona de cocción elegida debe estar activada. • Presionando el sensor para el encendido/apagado »-« (E), lleve el nivel de cocción a »0«...
Página 73
Función de seguridad y señalación de errores El panel de cocción posee sensores que lo protegen del sobrecalentamiento. Si sucediera, se apagan las zonas de cocción más cercanas al panel de control. CÓDIGO DESCRIPCIÓN DEL ERROR ACCIÓN ERROR ER03 + Seque el agua o elimine los objetos de la SONIDO superficie de los sensores.
Página 74
ENCIMERA DE VITROCERÁMICA "7352-010" Mandos Las zonas de cocción son accionadas por mandos conectados a un regulador de energía que se debe girar en sentido horario. Los números del 1 al 8 indican las posibles selecciones para la cocción. 1 es el valor mínimo y 8 el máximo.
Página 75
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LA ENCIMERA La superficie de vitrocerámica se debe limpiar después de cada uso porque cada pequeña mancha remanente se quemará sobre la superficie caliente. Para el mantenimiento ordinario use detergentes especiales que forman una especie de película protectora contra la suciedad. Antes de utilizar la superficie de vitrocerámica, debe quitar siempre el polvo de la superficie y la posible suciedad del fondo de las ollas que Fig.1...
Página 76
EMPOTRADO DE ENCIMERA Advertencias importantes • El empotrado y la conexión del aparato a la red de electricidad, deben ser realizados sólo por personal especializado. • El revestimiento de las paredes del mueble de empotrado debe contener colas resistentes a 100ºC (si no resiste a temperaturas tan altas, podría cambiar la forma y el color).
Página 77
Procedimiento de ▪ La superficie de trabajo debe estar completamente derecha. empotrado ▪ Proteja las superficies cortadas. Atornille los elementos de soporte suministrados, con los tornillos ▪ correspondientes, a la pared delantera y trasera de la encimera (los orificios y los cortes ya han sido realizados). ▪...
Página 78
¡ATENCIÓN! Antes de cada intervención, desconecte el aparato de la red eléctrica. El aparato debe estar conectado, según la tensión de la red, siguiendo el esquema. El conductor de protección (PE) debe estar conectado al borne de puesta a tierra . El cable de conexión debe pasar a través de la abrazadera que lo protege de movimientos accidentales.
Página 79
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS "7316-000" Código 7316-000 Ancho Ø520 mm Hueco para empotrado en la superficie Ø500 mm Conexión eléctrica 220-240 V~ or 380-415 V 2N~, 50/60 Hz Tensión nominal 220-240 V~, 50/60 Hz Zonas de cocción ( Ø mm, W ) - adelante a la izquierda 140, 1.200...
De fabrikant werkt voortdurend aan verbeteringen. Daarom kunnen de tekst en afbeeldingen in deze handleiding zonder voorafgaande waarschuwing worden gewijzigd. Belangrijke waarschuwingen Glaskeramische kookplaat “7316-000” Glaskeramische kookplaat "7352-010” Reiniging en onderhoud van de kookplaat Inbouw kookplaat Aansluiting aan het elektriciteitsnet...
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN Het apparaat mag alleen door gespecialiseerd personeel worden ingebouwd en aangesloten aan het elektriciteitsnet. • Bepaalde delen van het apparaat worden heet tijdens de werking. Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het apparaat en wijs ze op het gevaar voor brandwonden.
Vóór het eerste gebruik De glaskeramische kookplaat dient te worden gereinigd met een vochtige spons en afwasmiddel. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen die krassen, pannensponsjes, vlek- of roestverwijderaars. Belangrijke • De kookzones mogen niet ingeschakeld zijn als er geen pannen op staan. waarschuwingen Gebruik het apparaat niet om de omgeving te verwarmen! •...
Página 83
• Gebruik geen aardewerk pannen, aangezien deze krassen in het glaskeramisch oppervlak kunnen veroorzaken. • De diameter van de panbodem moet overeenkomen met de diameter van de Energiebesparing kookzone. Als de pan te klein is gaat de energie verloren en kan de kookplaat beschadigd raken.
Página 84
GLASKERAMISCHE KOOKPLAAT “7316-000” 1. Hi-light kookzone linksvoor 2. Hi-light kookzone middenachter 3. Hi-light kookzone rechtsvoor 4. Bedieningspaneel van de kookplaat Bedieningselementen kookplaat A. Sensor voor inschakeling/uitschakeling kookplaat B. Indicatoren kookniveau of restwarmte C. Sensor voor inschakeling/keuze kookzone (+) D. Sensor voor inschakeling/uitschakeling blokkering werking/ Kinderbeveiliging E.
Página 85
Als u de kookzone uitschakelt voor het eten bijna gekookt is, kunt u de Uitschakeling kookzones restwarmte gebruiken en zo elektrische energie besparen. • De gekozen kookzone moet aan zijn. • Als u op de sensor voor inschakeling/uitschakeling »-« (E) drukt, zet u het kookvermogen op »0«.
Página 86
Veiligheidsfuncties en foutmeldingen De kookplaat is voorzien van sensoren die beschermen tegen oververhitting. In dit geval schakelen de kookzones uit die zich het dichtst bij het bedieningspaneel bevinden. FOUTCODE FOUTBESCHRIJVING ADVIES ER03 + Dep het water op of verwijder de CONTINU objecten van het oppervlak van de GELUIDSSIGNAAL...
Página 87
GLASKERAMISCHE KOOKPLAAT “7352-010” Bedieningsknoppen De kookzones worden bestuurd door knoppen die verbonden zijn aan een energieregelaar en met de klok mee gedraaid moeten worden. De cijfers 1 tot 8 geven de instellingen voor het kookvermogen aan. 1 is het minimum en 8 het maximum.
Página 88
REINIGING EN ONDERHOUD VAN DE KOOKPLAAT Het glaskeramisch oppervlak moet na elk gebruik gereinigd worden, omdat elk achterblijvend vlekje op het warme oppervlak zal verbranden. Afb.1 Gebruik voor het normale onderhoud speciale reinigingsmiddelen die een soort beschermend en vuilwerend laagje vormen. Vóór elk gebruik van de glaskeramische kookplaat moet het stof van het oppervlak verwijderd worden, en ook eventueel vuil van de onderkant van de pannen, dat krassen in de kookzones kan veroorzaken (Afb.
DE KOOKPLAAT INBOUWEN Afmetingen opening voor Belangrijke waarschuwingen inbouw glaskeramische kookplaat • Het inbouwen en elektrisch aansluiten van het apparaat mag alleen door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. • De bekleding van de wanden van het inbouwmeubel moeten worden behandeld met lijm die bestand is tegen 100 ° C (ande rs kan ze van vorm en kleur veranderen).
▪ Het werkblad moet helemaal recht zijn. Het inbouwen ▪ Bescherm de randen van de opengesneden oppervlakken. Draai de bijgeleverde steunelementen met de bijbehorende schroeven ▪ vast aan de muur voor en achter de kookplaat (de gaten en inkepingen zijn al gemaakt). ▪...
Página 91
Alle displays worden enkele seconden (alleen bij “7316-000”) ingeschakeld. Tijdens de aanpassing van de sensoren mogen er geen objecten op de plaat staan. Anders wordt de aanpassing onderbroken tot de objecten verwijderd worden.
Фирма-производитель оставляет за собой право улучшения качества собственной продукции, в связи с чем, текст и иллюстрации в настоящей инструкции могут изменяться без предварительного уведомления. Важные предупреждения Стеклокерамическая варочная панель «7316-000» Стеклокерамическая варочная панель «7352-010» Чистка и уход за варочной панелью...
ВАЖНЫЕ Встройка и подключение изделия к электрической сети должны производиться только квалифицированным персоналом. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Во время работы некоторые части панели достигают высокой температуры. Не оставляйте детей без присмотра вблизи работающего изделия и предупредите их об опасности ожегов. • Перегретый жир может легко возгораться. Будьте особенно осторожны...
Перед первым Вымыть поверхность из стеклокерамики влажной губкой с использованием средства для мытья посуды. использованием Избегать использования агрессивных моющих средств, которые могут поцарапать, губок для кастрюль, пятновыводителей и средств для удаления ржавчины. • Включать варочные зоны только с установленными на них кастрюлями. Важные...
Página 97
• При приготовлении пищи на варочной панели в светлых кастрюлях (из светлого металла) или с толстым дном, время закипания воды увеличивается на несколько минут (до 10 минут). Если Вам необходимо закипятить большое количесто воды, рекомендуем воспользоваться кастрюлями с темным и ровным дном. •...
СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКАЯ ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ «7316-000» 1.Передняя левая варочная зона Hi- Light 2.Задняя центральная варочная зона Hi-Light 3.Передняя правая варочная зона Hi- Light 4. Сенсорная панель управления варочной панелью Элементы управления варочной панелью A.Сенсорная кнопка включения/выключения варочной панели B.Индикаторы уровня мощности нагрева или остаточного тепла...
Если Вы выключите варочную зону до конца варки, Вы сможете использовать остаточное тепло и съэкономить электроэнергию. Выключение варочной Выбранная варочная зона должна быть активной. зоны • Нажатием сенсорной кнопки включения/выключения «-» (E) установите уровень мощности нагрева на «0», через 10 секунд варочная зона выключится.
Página 100
Безопасная работа и сообщения об ошибках Варочная панель оснащена датчиками, предохраняющими ее от перегрева. Благодаря им, выключаются все варочные зоны, находящиеся рядом с блоком управления. КОД ОПИСАНИЕ ОШИБКИ УСТРАНЕНИЕ ОШИБКИ ER03 + Вытереть воду или убрать предметы с НЕПРЕРЫВ сенсорной панели управления. НЫЙ...
Página 101
СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКАЯ ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ «7352-010» Рукоятки управления Варочные зоны управляются рукоятками, соединенными с регулятором подачи электроэнергии, которые вращаются по часовой стрелке. Цифры 1 – 8 указывают установки для варки. 1 – минимальное значение, 8 – максимальное значение. Символ 0 обозначает состояние "выкл." Зона, управляемая...
Página 102
ЧИСТКА И УХОД ЗА ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛЬЮ Необходимо чистить поверхность из стеклокерамики после каждого использования, потому что любое оставшееся пятно начинает гореть на раскаленной поверхности. Для повседневного ухода используйте специальные моющие средства, которые образуют защитную пленку, предотвращающую появление пятен. Перед каждым использованием стеклокерамической поверхности необходимо...
Página 103
ВСТРОЙКА ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ Важные предупреждения • Встройка и подключение прибора к электрической сети могут производиться только квалифицированным персоналом. • Стенки встраиваемого прибора должны обрабатываться клеем устойчивым к температуре 100 ° C ( в противном случае при воздействии высокой температуры он может измениться в форме и цвете). •...
Провод заземления отмечен желтым/зеленым цветом. Для вилки должен быть обеспечен беспрепятственный доступ. Настройка сенсорных кнопок к условиям работы (только для модели «7316-000») После каждого подключения к электрической сети выполняется автоматическая базовая настройка, обеспечивающая оптимальную работу сенсорных кнопок. На несколько секунд загораются все дисплеи. Во...
Página 105
ВНИМАНИЕ! Перед каждым вмешательством отключайте прибор от электрической сети. В зависимости от напряжения в сети, изделие должно подключаться согласно схеме. Предохранительный провод (PE) должен подключаться к зажиму заземления. Соединительный кабель должен проходить через зажимную планку, предотвращающую его смещение. После выполнения подключения включить все варочные зоны на 3 минуты с целью проверки их работы. Схема...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛИ «7316-000» Код 7316-000 Ширина Ø520 мм Вырез для встройки в столешницу Ø500 мм Электрическое соединение 220-240 В~ или 380-415 В2N~, 50/60 Гц Номинальное напряжение 220-240 В~, 50/60 Гц Варочная зона ( Ø мм, Вт ) - передняя левая...
Výrobce se zavazuje k nepřetržitému vylepšování. Z uvedeného důvodu mohou být text i ilustrace uvedené v tomto návodu změněny bez předběžného upozornění. Důležitá upozornění Sklokeramická varná deska „7316-000“ Sklokeramická varná deska „7352-010“ Čištění a údržba varné desky Vestavění varné desky Připojení...
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ Vestavění zařízení a jeho připojení k elektrickému rozvodu může být provedeno pouze specializovaným personálem. • Během činnosti zařízení se některé jeho části ohřívají. Dávejte pozor na děti a nenechávejte je v blízkosti zařízení, a upozorněte je na nebezpečí popálenin. •...
Před prvním použitím Povrch sklokeramické varné desky musí být čištěn vlhkou houbou a čisticím prostředkem na nádobí. Nepoužívejte agresivní abrazivní čisticí prostředky, drátěnky na hrnce, prostředky pro odstranění skvrn nebo rzi. Důležitá upozornění • Varné zóny nesmí být v činnosti naprázdno, bez hrnců. Nepoužívejte zařízení...
Página 110
Energetická úspora • Nepoužívejte hliněné hrnce, protože by mohly způsobit poškrábání sklokeramického povrchu. • Průměr dna hrnce musí odpovídat průměru varné zóny. Když je hrnec příliš malý, energie se rozptýlí a může dojít k poškození varné desky. • Když to druh přípravy pokrmu vyžaduje, používejte poklici. •...
SKLOKERAMICKÁ VARNÁ DESKA „7316-000“ 1. Levá přední varná zóna Hi-Light 2. Střední zadní varná zóna Hi-Light 3. Pravá přední varná zóna Hi-Light 4. Řídicí jednotka varné desky Ovládací prvky varné desky A. Snímač pro zapnutí/vypnutí varné desky B. Indikátory úrovně vaření nebo zbytkového tepla C.
Página 112
Vypnutí varných zón • Zvolená varná zóna musí být aktivovaná. • Stisknutím senzoru pro zapnutí/vypnutí »-« (E) nastavte varnou úroveň na »0« a po uplynutí 10 sekund dojde k zhasnutí varné zóny. Ovládání varné desky Rychlé vypnutí • Zvolená varná zóna musí být aktivovaná. Vypnutí...
Página 113
Bezpečností funkce a signalizace chyb Varná deska je vybavena senzory, které ji chrání před přehřátím. V tomto případě dojde k vypnutí varných zón, které se nacházejí v blízkosti ovládacího panelu. CHYBOVÝ KÓD POPIS CHYBY POSTUP ER03 + Osušte vodu nebo sundejte předměty z NEPŘETRŽITÝ...
Página 114
SKLOKERAMICKÁ VARNÁ DESKA „7352-010“ Otočné ovladače Varné zóny jsou ovládané otočnými ovladači připojenými k regulátoru energie, a je třeba jimi otáčet ve směru hodinových ručiček. Čísla od 1 do 8 označují nastavení pro vaření. 1 odpovídá minimálnímu nastavení a 8 maximálnímu. 0 označuje polohu „vyp.“. Zóna ovládaná...
Página 115
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VARNÉ DESKY Sklokeramický povrch musí zůstat po každém použití čistý, protože každá malá skvrna, která na něm zůstane, bude na teplém povrchu spálena. Pro běžnou údržbu používejte speciální čisticí prostředky, které vytvářejí druh ochranného filmu, který chrání zařízení proti znečištění. Obr.
Página 116
VESTAVĚNÍ VARNÉ DESKY Důležitá upozornění • Vestavění zařízení a jeho připojení k elektrickému rozvodu může být provedeno pouze specializovaným personálem. • Panely stěn vestavného zařízení musí být ošetřeny lepidly odolnými teplotě 100 ° C (v p řípadě, když nejsou odolné vůči tak vysokým teplotám, by mohlo dojít ke změně jejich tvaru i barvy). •...
Página 117
Zástrčka musí v každém případě zůstat přístupná. Základní Po každém připojení k elektrickému rozvodu bude automaticky provedeno základní přizpůsobení přizpůsobení, které zajišťuje optimální činnost senzorů. Všechny displeje se na senzorům prostředí několik sekund rozsvítí. Během přizpůsobení senzorů nesmí být na desce položeny (platí pouze pro „7316-000“)
Página 118
žádné předměty. V opačném případě dojde k přerušení přizpůsobení až do sundání položených předmětů. Během uvedené doby nebudete moci varnou desku používat. UPOZORNĚNÍ! Před jakýmkoli zásahem odpojte zařízení od elektrického rozvodu. Zařízení musí být připojeno s ohledem na napětí rozvodu podle schématu. Zemnicí vodič (PE) musí být připojen k zemnicí svorce. Spojovací...
TECHNICKÉ ÚDAJE „7316-000“ Kód 7316-000 Šířka Ø 520 mm Otvor v pracovní desce pro vestavění Ø 500 mm Připojení k elektrickému rozvodu 220-240 V~ nebo 380-415 V 2N~, 50/60 Hz Jmenovité napětí 220-240 V~, 50/60 Hz Varné zóny (Ø mm, W) - vpředu vlevo...
Prezado cliente A placa em vitrocerâmica encastrada destina-se ao uso doméstico. Para a embalagem dos nossos produtos, utilizamos materiais não agressivos para o ambiente, que podem se reciclar, decompor ou autoeliminar. Por esta razão marcamos adequadamente os diversos materiais para a embalagem.
Página 121
Funções de O encastramento e a ligação eléctrica do aparelho à rede podem ser segurança e realizados somente por pessoal especializado. sinalização de erros • Algumas partes do aparelho tornam-se quentes durante o funcionamento. Preste atenção às crianças, não as deixe em proximidade do aparelho e alerte-as quanto ao perigo de queimaduras.
Antes da primeira utilização A superfície em vitrocerâmica deve ser limpa com uma esponja humedecida e com o detergente para louças. Não utilize detergentes agressivos que arranham, esponjas para as panelas, tira- nódoas ou anti-ferrugem. Advertências Importantes • As zonas de cozimento não devem ser postas para funcionar sem as panelas. Não utilize o aparelho para aquecer o ambiente! •...
Página 123
Economia energética • Utilizar a tampa se a natureza da preparação do alimento o permitir. • As panelas devem ser do tamanho adequado à quantidade de alimento a ser cozinhado. A preparação de pequenas quantidades de alimentos em panelas grandes representa um desperdício de energia. •...
Página 124
PLACA DE COZIMENTO EM VITROCERÂMICA "7316-000" 1.Zona cozimento Hi-Light anterior esquerda 2.Zona cozimento Hi-Light posterior central 3.Zona cozimento Hi-Light anterior direita 4. Unidade de comando da placa de cozimento Elementos de gestão da placa de cozimento A.Sensor para acender / apagar a placa de cozimento B.Indicadores nível de cozimento ou calor residual...
Como apagar as zonas de • Ao premer o sensor para acender/apagar »-« (E), levem o nível de cozimento cozimento para »0« e, após 10 segundos, a zona irá apagar. Gestão da placa de cozimento Apagamento rápido • A zona de cozimento escolhida deve ser activada. •...
Página 127
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES A placa de cozimento está equipada com sensores que protegem contra o superaquecimento. Neste caso, as zonas de cozimento mais próximas do painel de gestão apagam. CÓDIGO DESCRIÇÃO ERRO ACÇÃO ERRO ER03 + Seque a água ou remova os objectos da superfície dos sensores.
Página 128
PLACA DE COZIMENTO EM VITROCERÂMICA "7352-010" Botões de comando As zonas de cozimento são controladas por botões ligados a um regulador de energia, a serem girados em sentido horário. Os números de 1 a 8 indicam as configurações para o cozimento. 1 é a configuração mínima e 8 a máxima.
Página 129
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DA PLACA DE COZIMENTO A superfície em vitrocerâmica deve ser limpa após cada utilização, já que qualquer pequena mancha que permanecer irá queimar na superfície quente. Para a manutenção ordinária, utilize detergentes especiais que formem uma película de protecção contra a sujeira. Antes de cada utilização da superfície em vitrocerâmica, é...
Página 130
ENCASTRAMENTO DA PLACA DE COZIMENTO Advertências Importantes •O encastramento e a ligação eléctrica do aparelho à rede podem ser realizados somente por pessoal especializado. • O revestimento das paredes do aparelho encastrado deve ser tratado com colas resistentes a 100 ° C (s e não resistir a temperaturas tão elevadas, poderia mudar de forma e cor).
Durante a adaptação dos sensores não deve haver objectos apoiados na ambiente placa. Se não for assim, a adaptação será interrompida até a remoção dos objectos. (somente para Neste período a placa de cozimento não pode ser utilizada. "7316-000") ATENÇÃO!
Antes de cada intervenção, desligue o aparelho da rede eléctrica. O aparelho deve ser ligado em conformidade com a tensão da rede e seguindo o esquema. O condutor de protecção (PE) deve ser ligado ao borne de aterramento . O cabo de ligação deve passar através do suporte que o protege de movimentos acidentais. Após a ligação, acenda todas as zonas de cozimento por, pelo menos, 3 minutos para verificar o seu funcionamento.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS "7316-000" Código 7316-000 Largura Ø520 mm Furo para encastramento na bancada Ø520 mm Ligação eléctrica 220-240 V~ ou 380-415 V 2N~, 50/60 Hz Tensão nominal 220-240 V~, 50/60 Hz Zonas de cozimento ( Ø mm, W ) - dianteira esquerda 140, 1.200...
Producent stara się wprowadzać ciągłe ulepszenia. Z tego powodu tekst oraz ilustracje w niniejszej instrukcji mogą zostać zmienione bez uprzedzenia. WaŜne ostrzeŜenia Witroceramiczna płyta grzejna “7316-000” Witroceramiczna płyta grzejna “7352-010” Czyszczenie i konserwacja płyty grzejnej Zabudowa płyty grzejnej Podłączenie do sieci elektrycznej...
Página 135
Dane techniczne WAśNE OSTRZEśENIA Zabudowanie oraz podłączenie urządzenia do sieci elektrycznej moŜe być przeprowadzone wyłącznie przez wykwalifikowanych techników. • Niektóre części urządzenia rozgrzewają się podczas działania. NaleŜy uwaŜać na dzieci, nie zostawiać ich samych w pobliŜu urządzenia i ostrzec je przed niebezpieczeństwem oparzeń. •...
Página 136
Przed pierwszym uŜyciem Powierzchnię witroceramiczną naleŜy czyścić wilgotną gąbką z uŜyciem płynu do mycia naczyń. Nie uŜywać agresywnych, ściernych detergentów, gąbek do czyszczenia garnków, środków usuwających plamy i rdzę. WaŜne ostrzeŜenia • Pól grzejnych nie wolno zostawiać włączonych bez naczyń. Nie uŜywać urządzenia do ogrzewania pomieszczenia! •...
Página 137
• Nie uŜywać glinianych garnków, gdyŜ mogłyby zarysować szklano- ceramiczną powierzchnię. Oszczędność energetyczna • Średnica dna garnka powinna pokrywać się ze średnicą pola grzejnego. Jeśli garnek jest zbyt mały, energia ulega rozproszeniu, a płyta grzejna moŜe ulec uszkodzeniu. • UŜywać pokrywki, jeśli sposób przygotowywania potrawy na to pozwala. •...
Página 138
WITROCERAMICZNA PŁYTA GRZEJNA “7316-000” 1. Pole grzejne Hi-Light przednie lewe 2. Pole grzejne Hi-Light tylne środkowe 3. Pole grzejne Hi-Light przednie prawe 4. Jednostka sterowania płyty grzejnej Elementy sterujące płyty grzejnej A.Czujnik do włączania/wyłączania płyty grzejnej B.Wskaźniki poziomu mocy lub ciepła resztkowego C.Czujnik do włączania/wyboru płyty grzejnej (+)
Página 139
Wyłączanie pól grzejnych Wyłączenie pola grzejnego przed zakończeniem gotowania pozwala na wykorzystanie ciepła resztkowego i zaoszczędzenie energii elektrycznej. • Wybrane pole grzejne musi być aktywowane. • Naciskając czujnik włączania/wyłączania »-« (E), powoduje się ustawienie poziomu mocy grzewczej na »0«, a po upływie 10 sekund, pole grzejne wyłącza się.
Página 140
Funkcja zabezpieczenia i sygnalizacja błędów Płyta grzejna jest wyposaŜona w czujniki zabezpieczające ją przed przegrzaniem. W takim przypadku wyłączają się pola grzejne znajdujące się najbliŜej panelu sterowania. KOD BŁĘDU OPIS BŁĘDU DZIAŁANIE ER03 + Zetrzeć wodę lub usunąć przedmioty z DŹWIĘK powierzchni czujników.
WITROCERAMICZNA PŁYTA GRZEJNA “7352-010” Pokrętła sterowania Polami grzejnymi steruje się przy uŜyciu pokręteł połączonych z regulatorem energii, którymi obraca się w kierunku zgodnym z obrotem wskazówek zegara. Numery od 1 do 8 oznaczają ustawienia dotyczące poziomu grzania. 1 to ustawienie minimalne, zaś 8 to ustawienie maksymalne. 0 oznacza stan wyłączenia "off". To jakim polem steruje dane pokrętło moŜna sprawdzić...
Página 142
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA PŁYTY GRZEJNEJ Powierzchnia witroceramiczna musi być czyszczona po kaŜdym uŜyciu, poniewaŜ wszelkie zabrudzenia spalą się na gorącej powierzchni. Do konserwacji zwyczajnej naleŜy uŜywać specjalnych detergentów pozostawiających ochronną warstwę zabezpieczającą przez zabrudzeniami. Rys.1 Przed kaŜdym uŜyciem płyty witroceramicznej, naleŜy usunąć kurz z jej powierzchni oraz moŜliwe zabrudzenia z dna garnków, które mogłyby zarysować...
Página 143
ZABUDOWA PŁYTY GRZEJNEJ WaŜne ostrzeŜenia • Zabudowa oraz podłączenie urządzenia do sieci elektrycznej moŜe być przeprowadzone wyłącznie przez wykwalifikowanych techników. • Powłoka ścian urządzenia do zabudowy musi być wykonana z uŜyciem klejów odpornych na wysokie temperatury 100 ° C (je śli nie jest odporna na działanie tak wysokiej temperatury, moŜe zmienić formę oraz kolor).
Przebieg operacji zabudowy ▪ Blat roboczy musi być doskonale płaski. ▪ Zabezpieczyć wycięte powierzchnie. Przykręcić elementy wspornikowe dostarczone na wyposaŜeniu przy uŜyciu śrub w przedniej i tylnej ▪ ściance płyty grzejnej (otwory i nacięcia są juŜ przygotowane). ▪ Podłączyć płytę grzejną do zasilania elektrycznego (zob. instrukcje dotyczące podłączenia). ▪...
Página 145
Ŝadne przedmioty. Jeśli warunek ten nie jest spełniony, otoczenia przystosowywanie zostaje przerwane, dopóki przedmioty nie zostaną usunięte. W (tylko dla “7316-000”) tym czasie nie moŜna korzystać z płyty grzejnej. UWAGA! Przed kaŜdą interwencją naleŜy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Urządzenie musi być...
DANE TECHNICZNE “7316-000” 7316-000 Szerokość Ø520 mm Otwór do zabudowy w blacie kuchennym Ø500 mm Połączenie elektryczne 220-240 V~ or 380-415 V 2N~, 50/60 Hz Napięcie znamionowe 220-240 V~, 50/60 Hz Pola grzejne (Ø mm, W) - przednie lewe 140, 1.200 - tylne środkowe...
Página 147
Foster via M.S. Ottone, 18/20 42041 Brescello (RE) - Italy tel. +39.0522.687425 - tel. Servizio Assistenza +39.0522.684450 fax +39.0522.686019 - fax Servizio Ricambi +39.0522.962166 e-mail: [email protected] www.fosterspa.com...