Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 87

Enlaces rápidos

MANUALE D'ISTRUZIONE
User's manual
Notice d'utilisation
Bedienungsanleitung
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Foster 7330245

  • Página 1 MANUALE D’ISTRUZIONE User’s manual Notice d’utilisation Bedienungsanleitung...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Gentile Cliente, Grazie per avere scelto nostro il nostro piano di cottura a induzione. Per ottenere il meglio dal Suo piano cottura, La preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni, e di conservarle per un’eventuale consultazione futura. INDICE SICUREZZA ..........................3 ..................
  • Página 3: Sicurezza

    SICUREZZA Precauzioni prima del primo utilizzo  Sballare eliminando tutti i materiali di imballo.  L’installazione e connessione dell’apparecchio devono essere effettuate da personale specializzato. Il Fabbricante declina ogni responsabilità civile e penale per danni causati da installazione e/o connessione non realizzate a regola d’arte. ...
  • Página 4: Tilizzo Dell Apparecchio

    Utilizzo dell’apparecchio  Spegnere le piastre riscaldanti dopo l’uso.  Controllare le cotture che utilizzano grasso o olio: potrebbero incendiarsi con facilità.  Fare attenzione a non ustionarsi durante o dopo l’uso dell’apparecchio.  Verificare che nessun cablaggio di apparecchi fissi o mobili venga in conatto con il vetro dell’apparecchio o con pentole bollenti.
  • Página 5 Precauzioni onde non danneggiare l’apparecchio  Pentole con fondo graffiato o danneggiato (non di ghisa smaltata) possono danneggiare il vetro ceramico.  Sabbia o altre sostanze abrasive possono danneggiare il vetro ceramico.  Evitare di far cadere oggetti, anche piccoli, sul vetro ceramico. ...
  • Página 6: Precauzioni In Caso Di Malfunzionamento Dell'apparecchio

    Precauzioni in caso di malfunzionamento dell’apparecchio  Se si nota un difetto di funzionamento, spegnere l’apparecchio e disconnetterlo dalla rete elettrica.  Se vetro ceramico è rotto crepato, disconnettere immediatamente l’apparecchio dalla rete elettrica e chiamare l’assistenza tecnica.  Qualsiasi riparazione deve essere compiuta esclusivamente da personale qualificato.
  • Página 7: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Dati tecnici Typo 7330245 Potenza totale 7400 W Consumo di energia del piano cottura EC 175.5 Wh/kg Posizione sinistra Ø 260 mm Identificazione minimo Ø 120 mm Potenza nominale * 2600 W Potenza prima booster* 3300 W Potenza secondo booster*...
  • Página 8: Uso Dell'apparecchio

    USO DELL’APPARECCHIO Indicazioni Indicazione Definizione Descrizione zero zona di cottura attivata 1 … 9 gradazioni impostazione livello potenza recipiente non rilevato manca recipiente o non adatto cottura iniziale automatica potenza massima + cottura preliminare indicazione guasto anomalia dei dispositivi elettronici calore residuo la zona di cottura è...
  • Página 9: "Slider"E Impostazione Timer Per La Zona Selezionata

    "SLIDER"e impostazione timer per la zona selezionata Per selezionare la potenza con lo "SLIDER" basta spostare il dito sulla zona di scorrimento „SLIDER“. Per selezionare direttamente la gradazione basta sfiorare col dito il sensore della gradazione desiderata. „SLIDER“ per potenza e timer per zona selezionata „SLIDER“...
  • Página 10: Indicatore Calore Residuo

    Indicatore calore residuo Dopo aver spento la zona di cottura o il piano di cottura, per le zone di cottura ancora calde viene visualizzato il simbolo [ H ] per il calore residuo. Il simbolo [ H ] si spegne quando si possono toccare le zone di cottura senza scottarsi.
  • Página 11: Timer

    Timer Con il timer integrato si può impostare per tutte le quattro zone una durata di cottura da 1 a 999 minuti. Per ogni zona di cottura è possibile impostare una durata diversa.  Impostare o modificare la durata del timer operazione sensore di comando indicazione...
  • Página 12: Cottura Preliminare Automatica

    Cottura preliminare automatica Tutte le zone di cottura sono dotate di cottura preliminare automatica. Attivando questa funzione, la zona si riscalda con la massima intensità e successivamente si attiva la gradazione selezionata per continuare la cottura. La durata della cottura preliminare dipende dalla gradazione selezionata per continuare la cottura.
  • Página 13: Unzione Ponte

    Funzione „ponte“ La funzione consente di collegare due zone di cottura come se si trattasse di un’unica zona. Il booster non è abbinabile a questa funzione. operazione sensore di comando indicazione accendere il piano di cottura premere [ 0/I ] [ 0 ] attivare il „ponte“...
  • Página 14: Consigli Per La Cottura

    CONSIGLI PER LA COTTURA Recipienti di cottura Materiali adatti: acciaio, acciaio smaltato, ghisa, acciaio con fondo magnetizzabile, alluminio con fondo magnetizzabile Materiali non adatti: alluminio e acciaio con fondo non magnetizzabile, rame, ottone, coccio, porcellana In via di massima, i fabbricanti indicano se i recipienti di cottura sono adatti per i piani ad induzione. Per verificare se i recipienti di cottura sono indicati per il piano ad induzione.
  • Página 15: Dimensioni Recipienti Di Cottura

    Dimensioni recipienti di cottura Entro certi limiti, le zone di cottura si adattano automaticamente al diametro del recipiente di cottura. Il diametro del recipiente non dovrebbe essere inferiore a una determinata misura in quanto l’induzione non si attiverebbe. Per sfruttare la massimo la potenza della zona di cottura, collocare il recipiente al centro della zona.
  • Página 16: Tutela Ambientale

    Nell’indicatore viene visualizzato [ U ]  Il recipiente di cottura non è sistemato correttamente sulla zona di cottura.  Il recipiente di cottura non è adatto per il funzionamento ad induzione.  Il diametro del fondo del recipiente di cottura è troppo piccolo per la zona di cottura. Nell’indicatore viene visualizzato [ E ] ...
  • Página 17: Istruzioni Di Installazione

    Inserimento – installazione Le misure di incasso sono: Articolo Foro incasso 7330245 810 x 325 mm  Assicurarsi che ci sia una distanza di almeno 50 mm tra l’apparecchio e il muro o le pareti o paratie laterali.  L’apparecchio è classificato come classe “Y” di protezione dal calore. Solo apparecchi di questo tipo possono essere installati con un ampio spazio da un lato.
  • Página 18: Connessione Elettrica

    CONNESSIONE ELETTRICA  L’installazione di questo apparecchio e la connessione alla rete elettrica devono essere affidate esclusivamente a personale qualificato e autorizzato, nel rispetto della normativa in vigore.  Dopo l’installazione, una adeguata protezione delle parti sotto tensione deve essere garantita.
  • Página 19 Dear customer, Thank you for having chosen our induction ceramic hob. In order to make the best use of your appliance, we would advise you to read carefully the following notes and to keep them for a later consulting. SUMMARY SAFETY ............................
  • Página 20: Safety

    SAFETY Precautions before using  Unpack all the materials.  The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors.  To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
  • Página 21: Precautions Not To Damage The Appliance

     In general do not place any metallic object except heating containers on the glass surface. In case of untimely engaging or residual heat, this one may heat, melt or even burn.  Never cover the appliance with a cloth or a protection sheet. This is supposed to become very hot and catch fire.
  • Página 22: Precautions In Case Of Appliance Failure

    Precautions in case of appliance failure  If a defect is noticed, switch on the appliance and turn off the electrical supplying.  If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the appliance and contact the after sales service. ...
  • Página 23: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Type 7330245 Total power 7400 W Energy consumption for the hob EC 175.5 Wh/kg Left heating zone Ø 260 mm Minimum detection Ø 120 mm Nominal power* 2600 W Booster* 3300 W Double Booster*...
  • Página 24: Use Of The Appliance

    USE OF THE APPLIANCE Display Display Designation Description Zero The heating zone is activated. 1…9 Power level Selection of the cooking level. No pan detection No pan or inadequate pan. Heat accelerator Automatic cooking. Error message Electronic failure. Residual heat The heating zone is hot.
  • Página 25: Power Selection Zone "Slider" And Timer Setting Zone

    Power selection zone “SLIDER” and timer setting zone To select the power with the slider, slide your finger on the “SLIDER” zone. You can already have a direct access if you put your finger directly on the chosen level. Power selection zone “SLIDER” and timer setting zone “SLIDER“...
  • Página 26: Booster And Double Booster Function

    Booster and Double Booster function Booster [ P ] and Double Booster [ ] grant a boost of Power to the selected heating zone. If this function is activated the heating zones work during 10 minutes with an ultra high Power. This is foreseen for example to heat up rapidly big quantities of water, like nuddles ...
  • Página 27: Automatic Cooking

     Egg timer function: Egg timer is an independent function. It stops as soon as a heating zone starts up. If the egg timer is on and the hob is switched off, the timer continues until time runs out. Action Control panel Display Activate the hob...
  • Página 28: "Keep Warm" Function

    “Keep warm” Function This function allows the reach and automatically maintains at the temperature of 42, 70 or 94°C. This will avoid liquids overflowing and fast burning at the bottom of the pan.  To engage, to start the function « Keep warm » : Action Control panel Display...
  • Página 29: Cooking Advices

    COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom. Not adapted materials: aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, cupper, brass, glass, ceramic, porcelain. The manufacturers specify if their products are compatible induction. To check if pans are compatibles: Put a littler water in a pan placed on an induction heating zone set at level [ 9 ].This water must heat in a few seconds.
  • Página 30: Pan Dimension

    Pan dimension The cooking zones are, until a certain limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone. To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan well in the centre of the cooking zone.
  • Página 31: Environment Preservation

    The control panel displays [ U ]:  There is no pan on the cooking zone.  The pan is not compatible with induction.  The bottom diameter of the pan is too small. The control panel displays [ E ]: ...
  • Página 32: Installation Instructions

     The cut out sizes are: Reference Cut-size 7330245 810 x 325 mm  Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides.  The hobs are classified as “Y” class for heat protection. Ideally the hob should be installed with plenty of space on either side.
  • Página 33: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION  The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously.  Protection against the parts under tension must be ensured after the building-in. ...
  • Página 34 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table de cuisson vitrocéramique à induction. Afin de bien connaître cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité et de la conserver pour une consultation ultérieure. SOMMAIRE SECURITE ...........................
  • Página 35: Securite

    SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson  Retirez toutes les parties de l’emballage.  L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
  • Página 36: Utilisation De Lappareil

    Utilisation de l’appareil  Coupez toujours les foyers après utilisation.  Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles sont susceptibles de s’enflammer rapidement.  Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après l’utilisation de l’appareil. ...
  • Página 37: Precautions Pour Ne Pas Deteriorer Lappareil

    Précautions pour ne pas détériorer l’appareil  Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent endommager la vitrocéramique.  La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique.  Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique.
  • Página 38: Precautions En Cas De Defaillance De Lappareil

    Précautions en cas de défaillance de l’appareil  Si un défaut est constaté, il faut débrancher l’appareil et couper l’alimentation électrique.  En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut impérativement débrancher l’appareil du réseau électrique et prévenir le service après-vente.
  • Página 39: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type 7330245 Puissance Totale 7400 W Consommation d’énergie de la table de cuisson EC 175.5 Wh/kg Foyer gauche Ø 260 mm Détection minimum Ø 120 mm Puissance nominale* 2600 W Puissance du 1 booster* 3300 W ème...
  • Página 40: Utilisation De L'appareil

    UTILISATION DE L’APPAREIL Affichage Affichage Désignation Description Zéro La zone de chauffe est activée. 1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson. Non détection de casserole Récipient manquant ou inapproprié. Accélérateur de chauffe Cuisson automatique. Message d’erreur Défaut de circuit électronique. Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude.
  • Página 41: Touches Sensitives

    Touches sensitives Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes fonctions. Un effleurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée par un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore. Dans le cas d’une utilisation générale n’appuyez que sur une seule touche à la fois. Zone de sélection de puissance «...
  • Página 42: Indicateur De Chaleur Residuelle

    Indicateur de chaleur résiduelle Après l’arrêt des zones de cuisson ou l’arrêt complet de la table, les zones de cuissons sont encore chaudes et sont signalées par le symbole [ H ]. Le symbole [ H ] s’éteint lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger. Tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés, ne touchez pas les zones de cuisson et ne posez aucun objet sensible à...
  • Página 43: Fonction Minuterie

    Fonction minuterie La minuterie peut être affectée simultanément à tous les foyers de cuisson et ceci avec des réglages de temps de minuterie différents (de 0 à 999 minutes) pour chacune des zones.  Réglage ou modification de la durée de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur...
  • Página 44: Rogrammation Dautomatisme De Cuisson

    Programmation d’automatisme de cuisson Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un dispositif de cuisson automatique. La zone de cuisson se met en marche à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit automatiquement sa puissance sur le niveau présélectionné. ...
  • Página 45: Fonction Bridge

    Fonction Bridge Cette fonction permet de combiner 2 zones (zones de gauche, zones du centre, zones de droite) avec les mêmes fonctionnalités qu’une seule zone. La fonction Booster n’est pas compatible avec cette fonction. Action Bandeau de commande Afficheur Mise en route appuyer sur [ 0/I ] [ 0 ] Activer le bridge...
  • Página 46: Conseils De Cuisson

    CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferromagnétique, aluminium à fond ferromagnétique. Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferromagnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Pour vérifier si des casseroles sont compatibles : ...
  • Página 47: Dimension Des Casseroles

    Dimension des casseroles Les zones de cuisson s’adaptent automatiquement à la dimension du fond de la casserole jusqu’à une certaine limite. Le fond de cette casserole doit cependant avoir un diamètre minimum en fonction du diamètre de la zone de cuisson correspondante. Afin d’obtenir le rendement maximum de votre table de cuisson, veuillez placer la casserole bien au centre de la zone de cuisson.
  • Página 48: Protection De L'environnement

    Le symbole [ U ] s’affiche :  Il n’y a pas de casserole sur la zone de cuisson.  Le récipient utilisé n’est pas compatible avec l’induction.  Le diamètre du fond de casserole est trop petit par rapport à la zone de cuisson. Le symbole [ E ] s’affiche : ...
  • Página 49: Instructions D'installation

     La découpe du plan de travail sera suivant le modèle de table de : Appareil Découpe 7330245 810 x 325 mm  La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm.  La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés...
  • Página 50: Connexion Electrique

    CONNEXION ÉLECTRIQUE  L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives.  La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. ...
  • Página 51 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde. Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns gewährt haben, indem Sie unser lnduktionskochfeld gewählt haben. Um dieses Gerät kennen zu lernen, empfehlen wir Ihnen, die Gebrauchsanweisung vollständig und aufmerksam zu lesen. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit diesem Gerät. INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ..........................
  • Página 52: Sicherheit

    SICHERHEIT Vorsichtsmaßnahme vor der Inbetriebnahme  Alle Teile der Verpackung abnehmen.  Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim einbauen oder anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
  • Página 53: Allgemeine Sicherheits-Hinweise

    Allgemeine Sicherheits-Hinweise  Schalten Sie nach jedem Gebrauch die Kochzonen aus.  Überhitzte Fette und Öle entzünden sich schnell. Wenn Sie Speisen in Fett oder Öl (z.B. Pommes Frites) zubereiten, sollten Sie den Kochvorgang beobachten.  Wenn Sie kochen und braten, werden die Kochzonen heiß. Hüten Sie sich deshalb vor Verbrennungen während und nach der Benutzung des Geräts.
  • Página 54: Schütz Vor Beschädigung

    Schütz vor Beschädigung  Verwenden Sie keine Töpfe oder Pfannen mit ungeschliffenem oder beschädigtem Boden (z.B. aus Guß). Diese können die Glaskeramikscheiben verkratzen.  Beachten Sie, daß auch Sandkörner Kratzer verursachen können.  Glaskeramik ist unempfindlich gegen Temperaturschocks und sehr widerstandsfähig, jedoch nicht unzerbrechlich. Besonders spitze und harte Gegenstände, die auf die Kochfläche fallen, können sie beschädigen.
  • Página 55: Vorsichtsmaßnahmen Bei Geräteausfall

    Vorsichtsmaßnahmen bei Geräteausfall  Sollte Fehler festgestellt werden, muß Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.  Wenn Brüche, Sprünge oder Risse auf dem Glas auftreten: schalten Sie das Kochfeld sofort aus, schrauben Sie die Sicherung für das Kochfeld ab bzw. nehmen Sie diese heraus, und wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder an Ihren Fachhändler.
  • Página 56: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG Technische Beschreibung 7330245 Potenza totale 7400 W Consumo di energia del piano cottura EC 175.5 Wh/kg Kochzone links Ø 260 mm Minimal Topfboden Durchmesser Ø 120 mm Nominal Leistung* 2600 W Booster* 3300 W Doppel booster* 3700 W Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie**...
  • Página 57: Bedienung Des Kochfeldes

    BEDIENUNG DES KOCHFELDES Anzeige Anzeige Benennung Beschreibung Null Die Kochzone ist aktiviert 1…9 Leistungsstufe Einstellung der Leistung Nicht Topferkennung Topf nicht aufgesetzt oder nicht geeignet Ankochautomatik Höchste Leistung + Ankochen Fehleranzeige Fehler der Elektronik Restwärme Kochzone ist heiß Booster Die Booster Leistung ist aktiviert. Doppel Power Die Doppel Power Leistung ist aktiviert.
  • Página 58: Funktion Der Sensorschaltfelder

    Funktion der Sensorschaltfelder Das Kochfeld wird über Sensortasten gesteuert. Diese reagieren auf leichte Berührungen des Glases mit dem Finger. Wenn Sie die Tasten etwa eine Sekunde lang berühren, werden die Steuerbefehle ausgeführt. Jede Reaktion der Schaltfelder wird mit einem akustischen und/oder visuellen Signal quittiert.
  • Página 59: Restwärmeanzeige

    Restwärmeanzeige Nach dem Ausschalten der Kochzonen bzw. des Kochfeldes wird die Restwärme der noch heißen Kochzonen mit einem [ H ] angezeigt. Das [ H ] erlischt, wenn die Kochzonen ohne Gefahr berührt werden können. Solange die Restwärmeanzeige leuchtet, sollten die Kochzonen nicht berührt keine...
  • Página 60: Ankochautomatik

     Einschalten oder Veränderung der Dauer: Betätigung Bedienfeld Anzeige Auf dem “SLIDER“ rutschen Leistung auswählen [ 1 ] bis [ P ] Zeitschaltuhr auswählen Auf [ + ] und [ - ] der Zeitschaltuhr Die Anzeige gleichzeitig drücken bis die der ausgewählten gewünschte Kochzone erreicht ist Kochzone leuchtet auf...
  • Página 61: Stop&Go Funktion

    Stop&Go Funktion Diese Funktion erlaubt vorübergehend, das Kochen mit denselben Krafteinstellungen zu unterbrechen oder zu reaktivieren.  Stop&Go Funktion einschalten/ ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Stop&Go einschalten Auf [ II ] drücken [ II ] auf Anzeigen Stop&Go ausschalten Auf [ II ] drücken Blinkender «...
  • Página 62: Kindersicherung / Verriegelung Der Kochmulde

    Kindersicherung / Verriegelung der Kochmulde Um eine Veränderung der Kochzoneneinstellung zu vermeiden, z.B. bei der Reinigung des Glases, können die Bedienungstasten (außer der Taste[ 0/I ]) verriegelt werden.  Verriegelung aktivieren: Betätigung Bedienfeld Anzeige Verriegelung einschalten Auf [ ] 6s drücken Leuchte ein Verriegelung abschalten Auf [...
  • Página 63: Kochempfehlungen

    KOCHEMPFEHLUNGEN Kochgeschirr Geeignete Materialien: Stahl, emaillierter Stahl, Gusseisen, Stahl mit magnetisierbarem Boden, Aluminium mit magnetisierbarem Boden Nicht geeignete Materialien: Aluminium und Stahl mit nicht magnetisierbarem Boden, Kupfer, Messing, Steingut, Porzellan Im Allgemeinen geben die Hersteller an, ob ihrer Garbehälter sich zum Kochen auf Induktionskochfeldern eignen.
  • Página 64: Geschirrgröße

    Geschirrgröße Die Kochzonen passen sich automatisch an das Topfbodenmaß bis zu einer gewissen Grenze an. Das Kochgeschirr darf einen bestimmten Bodendurchmesser nicht unterschreiten, da sich die Induktion sonst nicht einschaltet. Zentrieren Sie immer den Topf in die Mitte der Kochzone, um den besten Wirkungsgrad zu erzielen.
  • Página 65: Umweltschutz

    In der Anzeige erscheint [ U ]:  Das Kochgeschirr ist nicht auf der Kochzone.  Das Kochgeschirr ist nicht Induktionsgeeignet  Der Topfboden-Durchmesser ist zu klein für diese Kochzone. In der Anzeige erscheint [ E ]:  Das Gerät vom Netz trennen und wieder anschliessen. ...
  • Página 66: Montagehinweise

    Glases aufkleben. Einbau:  Einfügdimensionen: Einbaumasse 7330245 810 x 325 mm  Der Abstand vom Ausschnitt bis zu einer Mauer und/oder einem Möbelstück muss mindestens 50 mm betragen.  Dieses Gerät entspricht bezüglich des Schutzes gegen Feuergefahr dem Typ Y. Nur Geräte dieses Typs dürfen einseitig an nebenstehende Hochschränke oder Wände...
  • Página 67: Elektroanschluss

    ELEKTROANSCHLUSS  Zum Anschluss des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie einen Elektrofachmann, der die landesüblichen Vorschriften der örtlichen Elektroversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet.  Der Berührungsschutz betriebsisolierter Teile muss nach der Montage sichergestellt sein.  Ob die erforderlichen Anschlussdaten mit denen des Netzes übereinstimmen, finden Sie auf dem Typenschild.
  • Página 68 Foster spa 42041 Brescello (RE) - Italy tel. +39.0522.687425 - tel. Servizio Assistenza +39.0522.684450 fax +39.0522.686019 - fax Servizio Ricambi +39.0522.962166 e-mail: [email protected] www.fosterspa.com 15945/2...
  • Página 69 gebruikshandleiding manual de intrucciones instrukcja obslugi...
  • Página 70 Geachte klant Bedankt voor de beslissing om onze inductie kookplaat aan te schaffen Teneinde er voor te zorgen dat u optimaal gebruik kunt maken van deze apparatuur, adviseren wij om deze handleiding nauwkeurig te lezen en te bewaren voor eventueel later gebruik. INHOUD VEILIGHEID ...........................
  • Página 71: Veiligheid

    VEILIGHEID Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel  pak alle materialen uit  de installatie en het aansluiten van de apparatuur dient door een erkend vakman te worden gedaan. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor beschadigingen anderzijds veroorzaakt zijn door installatiefouten ...
  • Página 72: Gebruik Van Het Apparaat

    Gebruik van het apparaat  schakel de kookzones uit na gebruik  houd het koken in de gaten indien gebruik wordt gemaakt van oliën en vetten; deze kunnen snel vlam vatten  wees voorzichtig jezelf niet te branden tijdens of na het gebruik van de apparatuur ...
  • Página 73: Voorzorgsmaatregelen Tegen Beschadiging

    Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging  Ruwe pannenbodems, beschadigde pannen (niet geëmailleerde gietijzeren pannen) kunnen het keramische glas beschadigen.  Zand of andere krassende materialen kunnen het keramische glas beschadigen  vermijd het vallen van voorwerpen, zelfs kleine op het keramische glas ...
  • Página 74: Voorzorgsmaatregelen Bij Defect Van Het Apparaat

    Voorzorgsmaatregelen bij defect van het apparaat  Bij het vaststellen van een defect, het apparaat uitzetten en de elektrische toevoer uitschakelen.  Schakel onmiddellijk de elektrische stroom van het apparaat uit indien er een barst of spleet in de vitrokeramiek is en verwittig de dienst na verkoop.
  • Página 75: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Technische kenmerken Type 7330245 Total vermogen 7400 W Energieverbruik van de kookplaat EC 175.5 Wh/kg Links zone Ø 260 mm Detectie kookpan Ø 120 mm Normaal* 2600 W Met Booster* 3300 W Dubbele Booster* 3700 W...
  • Página 76: Gebruik Van Het Apparaat

    GEBRUIK VAN HET APPARAAT Display Display Aanduiding Omschrijving Kookzone geactiveerd 1…9 Vermogenniveau Keuze kookniveau Detectie kookpan Geen of onaangepaste kookpan Onmiddellijke opwarming Aankookautomaat Foutmelding Defect elektronisch circuit Restwarmte De kookzone is warm Booster Het turbovermogen is geactiveerd Dubbele Booster Dubbele Power is geactiveerd Warmtebehoud Automatisch behoud op 42, 70, 94°...
  • Página 77: Zone Voor De Sterkteregeling " Slider " En De Timerinstelling

    Zone voor de sterkteregeling “ SLIDER “ en de timerinstelling Voor de selectie van het vermogen volstaat het om met uw vinger over de slider te glijden U heeft ook de rechtstreekse toegang tot een bepaald niveau door metuw vinger het gewenste niveau rechtstreeks te selecteren.
  • Página 78: Aanduiding Restwarmte

    Aanduiding restwarmte Als na het uitzetten van de kookzones of het volledig uitzetten van de kookplaat, de kookzones nog warm zijn, wordt dit aangegeven door [ H ]. Het symbool [ H ] gaat uit wanneer de kookzones zonder gevaar kunnen aangeraakt worden. Zolang het lampje van de restwarmte blijft branden, de kookzones niet aanraken en geen enkel warmtegevoelig voorwerp op de kookzones plaatsen.
  • Página 79: Timer Functie

    Timer functie De timerfunctie kan voor alle kookzones tegelijk gebruikt worden en dit met verschillende tijdsaanduidingen ( van 0 tot 999 minuten ) voor ieder van de zones.  Regeling of wijziging van de kooktijd: Actie Bedieningspaneel Display Over « SLIDER »glijden“ Selecteer het vermogen [ 1 ] tot [ P ] Selecteer de timer...
  • Página 80: Programmeren Van De Aankookautomaat

    Programmeren van de aankookautomaat Alle kookzones zijn uitgerust met een aankookautomaat. De kookzone functioneert eerst een zekere tijd op volle kracht en vermindert dan automatisch tot het gekozen vermogen.  Programmeren van de aankookautomaat: Actie Bedieningspaneel Display over de “SLIDER glijden tot [ 7 ] Het vermogen kiezen (vb.
  • Página 81: Bridge Functie

    Bridge Functie Deze functie laat toe om 2 zones (linker zones, middelste zones, rechter zones) tegelijkertijd te laten werken en te bedienen. Gebruik van de Power functie is in dit geval niet mogelijk Actie Bedieningspaneel Display Kookplaat aanzette Selecteer [ 0/I ] [ 0 ] Bridge activeren tegelijkertijd op [...
  • Página 82: Kookadvies

    KOOKADVIES Kwaliteit van de kookpotten Materiali adatti: acciaio, acciaio smaltato, ghisa, acciaio con fondo magnetizzabile, alluminio con fondo magnetizzabile Materiali non adatti: alluminio e acciaio con fondo non magnetizzabile, rame, ottone, coccio, porcellana In via di massima, i fabbricanti indicano se i recipienti di cottura sono adatti per i piani ad induzione. Per verificare se i recipienti di cottura sono indicati per il piano ad induzione.
  • Página 83: Afmetingen Van De Kookpotten

    Afmetingen van de kookpotten De kookzones passen zich in zekere mate automatisch aan de diameter van de kookpot aan. De bodem van deze kookpot dient wel een minimum diameter te hebben in functie van de diameter van de gekozen kookzone. Plaats de kookpot goed in het midden van de kookzone teneinde een optimaal rendement van uw kooktafel te verkrijgen.
  • Página 84: Milieubescherming

    Het symbool [ U ] licht op:  er staat geen kookpot op de kookzone  de kookpot is niet geschikt voor inductie  de diameter van de bodem van de kookpot is te klein in vergelijking met de kookzone Het symbool [ E ] licht op: ...
  • Página 85: Installatievoorschriften

    De uitsparing in het tablet volgens model kookplaat: Apparaat Uitsnijmaat 7330245 810 x 325 mm  De afstand tussen de kookplaat en de muur dient minstens 50 mm te bedragen.  De kookplaat is een apparaat toebehorend aan de beschermingsklasse « Y ». Ingebouwd mag zich een hoge kastwand of een muur aan een zijde en aan de achterzijde bevinden.
  • Página 86: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING  De installatie en de aansluiting op het elektrische net mag enkel toevertrouwd worden aan een vakman (elektricien) die op de hoogte is van de voorgeschreven normen.  Na het monteren moeten de stukken die onder spanning staan beschermd blijven. ...
  • Página 87 Apreciado cliente, Le agradecemos la confianza que nos ha otorgado al elegir nuestra placa de cocción vitrocerámica a inducción. Con el fin de conocer bien este aparato, le recomendamos lea atentamente estas instrucciones de utilización en su totalidad y las conserve para consultas posteriores. RESUMEN SEGURIDAD ..........................
  • Página 88: Seguridad

    SEGURIDAD Precauciones antes de utilizarla para cocinar  Retire todos los elementos del embalaje.  La instalación y el conexionado eléctrico del aparato deben encargarse a un especialista autorizado. El fabricante no será responsable de los daños resultantes de un error de empotramiento o de conexionado.
  • Página 89: Utilización Del Aparato

    Utilización del aparato  Apague siempre los fogones después de utilizarlos.  Vigile constantemente los guisos que utilizan grasas y aceites, ya que son susceptibles de inflamarse rápidamente.  Tenga cuidado del riesgo de quemaduras durante y después de la utilización del aparato. ...
  • Página 90: Precauciones Para No Deteriorar El Aparato

    Precauciones para no deteriorar el aparato  Las cacerolas con suelas sin pulir (fundición no esmaltada,…) o estropeadas pueden dañar la vitrocerámica.  La presencia de arena u otros materiales abrasivos puede dañar la vitrocerámica.  Evite dejar caer objetos, aunque sean pequeños, sobre la vitrocerámica.
  • Página 91: Precauciones En Caso De Fallo Del Aparato

    Precauciones en caso de fallo del aparato  Si se constata una avería, es necesario desconectar el aparato y desenchufar la línea de alimentación eléctrica.  En caso de desconchados o fisuras en la vitrocerámica es imperativo desconectar el aparato de la red eléctrica y avisar al servicio posventa.
  • Página 92: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO Características técnicas Modelo 7330245 Potencia total 7400 W Consumo energético para placas EC 175.5 Wh/kg Fogón izquierda Ø 260 mm Diámetro mínimo Ø 120 mm Potencia nominal * 2600 W Booster * 3300 W Doble booster* 3700 W Categoría estandarizada de utensilios de cocina**...
  • Página 93: Utilización Del Aparato

    UTILIZACIÓN DEL APARATO Indicaciones Indicación Designación Función Cero Zona de cocción activada 1…9 Nivel de potencia Elección nivel de cocción Detección de cacerola Falta recipiente o es inadecuado Acelerador de calor Cocción automática Mensaje de error Fallo electrónico Calor residual La zona de cocción aún caliente Booster Activada la potencia Booster...
  • Página 94: Teclas Táctiles

    Teclas táctiles Su aparato está provisto de teclas táctiles que permiten controlar las distintas funciones. Un pequeño roce con la tecla activa su funcionamiento. Esta activación queda confirmada por un piloto, un indicador y/o por una señal sonora. No toque una tecla más de una vez. Zona de selección de potencia “SLIDER”...
  • Página 95: Indicador De Calor Residual

    Indicador de calor residual Después de apagar las zonas de cocción o de apagar por completo la placa, las zonas de cocción están aún calientes lo que se indica con el símbolo [ H ] El símbolo [ H ] se apaga cuando las zonas de cocción se pueden tocar sin peligro. Mientras los testigos de calor residual estén encendidos, no toque las zonas de cocción ni ponga encima ningún objeto sensible al calor ¡Peligro de quemadura y de incendio! Función Booster...
  • Página 96: Función Temporizador

    Función Temporizador Con el reloj programador integrado, en las cuatro zonas de cocción puede ajustarse una duración de 1 a 999 minutos. Cada zona de cocción puede tener un ajuste distinto.  Conexión o cambio de la duración: Accionamiento Panel de control Indicación Seleccionar potencia Deslizarse por la GUÍA DESLIZANTE...
  • Página 97: Programación De La Cocción Automática

    Programación de la cocción automática Todas las zonas de cocción están provistas de un sistema automático de cocción. Si el sistema automático de cocción está activado, la zona de cocción calienta automáticamente con máxima potencia y retorna después a la siguiente etapa de cocción que haya seleccionado. El tiempo de cocción depende de la siguiente etapa de cocción que haya seleccionado.
  • Página 98: Función Bridge

    Función Bridge Esta función permite un puenteado de las zonas de cocción (zonas de control izquierda, centro y derecha) con las mismas funcionalidades que una zona de cocción. No se permite la función booster. Accionamiento Panel de control Indicación Conectar la cubeta de cocción Presionar [ 0/I ] [ 0 ] Conectar Bridge...
  • Página 99: Consejos De Cocciòn

    CONSEJOS DE COCCIÒN Calidad de las cacerolas Materiales adecuados: acero, acero esmaltado, fundición, inoxidable con fondo ferro-magnético, aluminio con fondo ferro-magnético Materiales no adecuados: aluminio e inoxidable con fondo no ferro-magnético, cobre, latón, vidrio, cerámica, porcelana Los fabricantes especifican si sus productos son compatibles con la inducción. Para verificar si las cacerolas son compatibles: ...
  • Página 100: Dimensión De Las Cacerolas

    Dimensión de las cacerolas Las zonas de cocción se adaptan automáticamente a la dimensión del fondo de la cacerola, hasta un cierto límite. Por ello, el fondo de esta cacerola debe tener un diámetro mínimo en función del diámetro de la zona de cocción correspondiente. Para obtener el máximo rendimiento de la placa de cocción, coloque la cacerola bien centrada en la zona de cocción.
  • Página 101: Protección Del Medio Ambiente

    El símbolo [ U ] se enciende:  No hay cacerola en la zona de cocción  El recipiente utilizado no es compatible con la inducción  El diámetro del fondo de la cacerola es demasiado pequeño respecto a la zona de cocción El símbolo [ E ] se enciende: ...
  • Página 102: Instrucciones De Instalación

     La abertura en la superficie de trabajo será, según el modelo, de: Modelo Abertura 7330245 810 x 325 mm  La distancia entre la placa de cocción y la pared debe ser de 50 mm. como mínimo.  La placa de cocción es un aparato perteneciente a la clase de protección "Y". Cuando se empotre, en la parte posterior y en uno de los lados puede haber una pared o un armario alto.
  • Página 103: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA  La instalación de este aparato y su conexión a la red eléctrica sólo deben confiarse a un electricista que esté al día de las prescripciones reglamentarias.  La protección contra las piezas bajo tensión eléctrica debe asegurarse después del montaje.
  • Página 104 Szanowni Klienci, Dziękujemy za wybranie przez Was naszej płyty indukcyjnej. W celu jak najlepszego wykorzystania swojego urządzenia, radzimy uważnie przeczytać poniższe informacje i zachować je na później do wglądu. SPIS TREŚCI BEZPIECZEŃSTWO........................37 Ś ..................37 RODKI OSTROZNOSCI PRZED UZYCIEM ........................
  • Página 105: Bezpieczeństwo

    BEZPIECZEŃSTWO Środki ostrożności przed użyciem  Rozpakować wszystkie materiały.  Instalację i połączenie urządzenia należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu specjaliście. Producent nie będzie ponosić odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane błędami zabudowy lub podłączenia.  Przed użyciem urządzenie należy odpowiednio wyposażyć i zainstalować w segmencie kuchennym oraz na zaadaptowanej i zatwierdzonej powierzchni roboczej.
  • Página 106 Obsługa urządzenia  Po użyciu płyty wyłącz pola grzewcze.  Należy szczególnie uważać podczas gotowania zastosowaniem tłuszczu lub oleju, gdyż są one łatwopalne.  Zachowaj ostrożność, aby nie poparzyć się podczas lub po użyciu urządzenia, gdyż nagrzewa się ono podczas pracy. ...
  • Página 107: Środki Ostroznosci , Aby Nie Uszkodzic Urzadzenia

    Środki ostrożności, aby nie uszkodzić urządzenia  Szorstkie powierzchnie spodu patelni lub uszkodzone garnki (nieemaliowane garnki żeliwne) mogą spowodować uszkodzenie szkła ceramicznego.  Piasek lub inne materiały o właściwościach ściernych mogą spowodować uszkodzenie szkła ceramicznego.  Unikaj upuszczenia przedmiotów, nawet niewielkich, powierzchnię...
  • Página 108: Środki Ostroznosci W Przypadku Awarii Urzadzenia

    Środki ostrożności w przypadku awarii urządzenia  W przypadku zauważenia defektu działania, zgasić urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej.  Jeżeli szkło ceramiczne jest złamane lub pęknięte, natychmiast odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i wezwać serwis techniczny.  Jakakolwiek naprawa musi być wykonana wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
  • Página 109: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA Dane techniczne 7330245 Moc całkowita 7400 W Zużycie energii EC 175.5 Wh/kg Pole Lewa Ø 260 mm Minimalna średnica detekcji Ø 120 mm Moc nominalna* 2600 W Moc funkcji Booster 1* 3300 W Moc funkcji Booster 2* 3700 W Kategoria naczynia pomiarowego** Zużycie energii EC...
  • Página 110: Obsługa Urządzenia

    OBSŁUGA URZĄDZENIA Wyświetlacz Wyświetlacz Oznaczenie Opis Zero Pole grzewcze jest aktywne. 1…9 Poziom mocy Wybór poziomu mocy gotowania. Detekcja braku naczynia Brak naczynia lub jest ono nieodpowiednie. Przyspieszenie nagrzewania Gotowanie automatyczne. Komunikat o błędzie Usterka układów elektroniki. Ciepło resztkowe Pole grzewcze jest gorące. Booster Funkcja Booster jest aktywna.
  • Página 111: Przyciski Dotykowe

    Przyciski dotykowe Twoja płyta ceramiczna wyposażona jest w sterowanie elektroniczne z przyciskami dotykowymi. Gdy palec naciska przycisk, staje się aktywne odpowiednie polecenie. Aktywacja ta zostaje potwierdzona przez lampkę kontrolną, literę lub liczbę na wyświetlaczu i/lub dźwięk "beep". W przypadku ogólnego zastosowania, w tym samym czasie naciskać tylko jeden przycisk. Strefa wyboru mocy "SLIDER"...
  • Página 112: Wskaźnik Ciepła Resztkowego

    Wskaźnik ciepła resztkowego Po wyłączeniu pola grzewczego lub całkowitym wyłączeniu płyty, pola grzewcze są nadal gorące, a wyświetlacz pokazuje [ H ]. Symbol [ H ] znika, gdy pola grzewcze mogą być dotykane bez zagrożenia. Tak długo jak wskaźnik ciepła resztkowego jest włączony, nie dotykać pól grzewczych ani nie umieszczać...
  • Página 113: Minutnik

    Minutnik Minutnik może być używany jednocześnie z wszystkimi polami grzewczymi, przy różnych ustawieniach czasowych (od 0 do 999 minut) dla każdego pola.  Ustawianie i zmiana czasu gotowania: Czynność Wyświetlacz Panel kontrolny Przesunąć palcem po “SLIDER“ Wybór poziomu mocy [ 1 ] do [ P ] Nacisnąć...
  • Página 114: Gotowanie Automatyczne

    Gotowanie automatyczne Wszystkie pola grzewcze wyposażone są w automatyczne urządzenie gotujące. Pole grzewcze uruchamia się na pewien czas przy pełnym zakresie mocy, następnie moc automatycznie zmniejsza się do wstępnie wybranego poziomu.  Włączenie: Czynność Wyświetlacz Panel kontrolny Przesunąć palcem po “SLIDER“ Wybór poziomu mocy [ 7 ] miga razem z [ A ] (na przykład, «...
  • Página 115: Funkcja Bridge

    Funkcja Bridge Funkcja ta pozwala na używanie 2 pól grzewczych w tym samym czasie (pola lewe, pola środkowe, pola prawe) z tymi samymi ustawieniami, jako jedno pole grzewcze. Nie jest dostępna funkcja zwiększenia mocy Booster. Czynność Wyświetlacz Panel kontrolny Włączenie płyty Nacisnąć...
  • Página 116: Porady Dotyczące Gotowania

    PORADY DOTYCZĄCE GOTOWANIA Jakość naczyń Odpowiednie materiały: stal, stal powlekana, żeliwo, żelazo z magnesowanym spodem, aluminium z magnesowanym spodem Nieodpowiednie materiały: aluminium i stal z niemagnesowanym spodem, miedź, mosiądz, ceramika, porcelana Zazwyczaj, producenci wskazują, czy pojemniki do gotowania nadają się do płyt indukcyjnych. Aby sprawdzić, czy pojemniki są...
  • Página 117: Wymiary Naczynia

    Wymiary naczynia Pola grzewcze, do pewnych granic, automatycznie dostosowują się do średnicy naczynia. Jednakże, średnica dna naczynia musi mieć minimalną wielkość odpowiednio do danego pola grzewczego. Aby uzyskać najlepszą wydajność płyty, należy umieścić naczynie pośrodku pola grzewczego. Przykłady ustawień mocy gotowania (poniższe wartości są...
  • Página 118: Ochrona Środowiska

    Na panelu kontrolnym wyświetlane jest [ U ]:  Na polu grzewczym nie ma żadnego naczynia.  Naczynie nie jest kompatybilne z technologią indukcji.  Średnica dna naczynia jest zbyt mała. Na panelu kontrolnym wyświetlane jest [ E ]:  Układ elektroniczny jest uszkodzony. ...
  • Página 119: Instrukcje Dotyczące Instalacji

     Wymiary wycięcia są następujące: Artykuł Otwór do zabudowy 7330245 810 x 325 mm  Upewnić się, że odległość między płytą kuchenną a ścianą lub bokami wynosi 50  Płyty posiadają klasyfikację "Y" odnośnie ochrony cieplnej. Idealnie płyta powinna być...
  • Página 120: Podłączenie Elektryczne

    PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE  Instalację niniejszego urządzenia oraz podłączenie go do sieci elektrycznej powinno się powierzyć wykwalifikowanemu elektrykowi, który posiada wiedzę na temat przepisów normatywnych i który skrupulatnie ich przestrzega.  Po zabudowaniu, zapewnić zabezpieczenie części będących pod napięciem.  Dane niezbędne dla wykonania podłączenia znajdują się na naklejkach umieszczonych na obudowie płyty w pobliżu listwy przyłączeniowej.
  • Página 124 Foster spa 42041 Brescello (RE) - Italy tel. +39.0522.687425 - tel. Servizio Assistenza +39.0522.684450 fax +39.0522.686019 - fax Servizio Ricambi +39.0522.962166 e-mail: [email protected] www.fosterspa.com 15977/2...

Tabla de contenido