Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
IT
PIANO INDUZIONE - Istruzioni d'uso e manutenzione
GB
INDUCTION GLASS COOKTOP - Use and maintenance instructions
DE
ELEKTRO GRASKERAMIK INDUKTIONS KOCHFELD -
ES
PLANO INDUCCION - Instrucciones de uso y mantenimiento
FR
TABLE INDUCTION - Instructions pour l'utilisation et manutention
7390/245
model:
Bedienungs und Wartungsanleitung
IT
GB
DE
ES
FR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Foster 7390/245

  • Página 1 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS 7390/245 model: PIANO INDUZIONE - Istruzioni d’uso e manutenzione INDUCTION GLASS COOKTOP - Use and maintenance instructions ELEKTRO GRASKERAMIK INDUKTIONS KOCHFELD - Bedienungs und Wartungsanleitung PLANO INDUCCION - Instrucciones de uso y mantenimiento TABLE INDUCTION - Instructions pour l’utilisation et manutention...
  • Página 2 200mm 200mm Fig. 1 51 mm 51 mm 3PCLIOBIG950TFO...
  • Página 3 ~ 2 mm Fig. 2 min. 50 mm 20 mm Fig. 3 Fig. 4 3PCLIOBIG950TFO...
  • Página 4 Mains Connection Cable Cable Protection diameter calibre 380-415V ~ 3 Ph + N 5 x 1.5 mm² 16 A* H 05 V2V2 - F H 05 RR - F 50/60 Hz 380-415V~ 2 Ph + N 4 x 2.5 mm² 25 A* H 05 V2V2 - F 50/60 Hz...
  • Página 5 Fig. 7 Fig. 6 Induction Fig. 8 A - ON/OFF key > switch the appliance on and off B - Control Lock key > activate control panel lock /child lock Fig. 9 C - Pause/Recall Key > pause the appliance, recall last used appliace settings D - Booster E - Cooking Zone Display >...
  • Página 6 vetroceramica, PIANO INDUZIONE VETROCERAMICA È NECESSARIO CHE TALE APPARECCHIATURA Istruzioni per l’uso (forno) E IL PIANO DI COTTURA IN VETROCERAMICA SIANO ADEGUATAMENTE ISOLATI, in modo tale che GENERALITA’ il calore generato dal forno, misurato sul lato destro del Leggere attentamente il contenuto del presente libretto fondo del piano di cottura, non superi i 60°C.
  • Página 7: Riconoscimento Pentole

    • USO DEL TIMER fondo piatto (Fig.7A). Non utilizzare recipienti con base ruvida, per evitare di graffiare la superficie termica del Questa funzione permette di stabilire il tempo (da 1 piano. In questo modo l’energia può essere utilizzata in minuto fino a 1 ora e 59 minuti) per lo spegnimento modo ottimale.
  • Página 8 2) il diametro della pentola utilizzata è inferiore a quello e materiale plastico scioltisi inavvertitamente o residui di consentito dall’apparecchio. zucchero o di cibi ad elevato contenuto di zucchero. In 3) sulla piastra non è presente nessuna pentola. questo modo si evita ogni possibile danno alla superficie del piano.
  • Página 9 IN CERAMIC GLASS ARE ADEQUATELY ISOLATED, INDUCTION VITROCERAMIC HOB in such a way that the heat generated from the oven, User instructions measured on the right hand side of the bottom of the cooking hobs, does not exceed 60°C. GENERAL Failure to follow this precaution, could cause a Carefully read the contents of this leaflet since it provides malfunction in the TOUCH CONTROL system.
  • Página 10 the power of the area between 1 and 9 keys with the cooking zones allow the use of recipients with bases of various diameters. It is, however, preferable to use the same E. Set at this point the desired sleep time using appropriate cooking zone for the dimension of the pot: the keys H or I timers in the area.
  • Página 11 • BRIDGE FUNCTION DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES This feature allows you to connect, vertically, the two cooking zones enlarging the area where to put the pots, The European Directive 2002/96/EC on it is particularly suitable when it comes to cooking with Waste Electrical and Electronic Equipment large pans.
  • Página 12 und nachhaltig hinsichtlich der Bedienung des ELEKTRO-GLASKERAMIK-INDUKTIONS-KOCHFELD Gerätes unterwiesen wurden. Montage- und Gebrauchsanweisung - Kinder sollten grundsätzlich beaufsichtigt wer- 1. MONTAGE den, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. - Sollte die Oberfläche des Kochfeldes springen, 1.1 Vorbemerkung zur Sicherheit das Gerät ausschalten und den Stecker herau- Der Einbau und der Anschluss dürfen nur von einem qualifizierten Fachmann auf der Basis der geltenden Vorschriften ausgeführt...
  • Página 13 einer der Befehle gedreht werden kann. Die Kochstellen wählen wird jeder Bereich der Küche Heizofen schaltet sich auf vorher aktiv bleiben. Die Funktion der Eieruhr / automatisch ab. Erinnerung bleibt auch nach dem Ausschalten aktiv. Um • ON KOCHZONE diese Funktion zu deaktivieren, drücken Sie gleichzeitig die C und D und dann die D-Taste, um Wert.
  • Página 14 • SPEZIELLE PROGRAMME Der Plan hat drei spezielle Programme, die durch Drücken der Taste F eingestellt werden können. Die Programme wurden bereits eingerichtet Temperaturen schmelzen, arbeitet bei 42 Grad zu Schokolade, Butter oder dergleichen, Erhitzen schmelzen, arbeitet bei 70 Grad, beim Aufwärmen vorher gekocht, Kochen, arbeitet bei 94 Grad, bis zum Kochen bringen, langsam Zubereitung von Saucen oder Suppen und Eintöpfe.
  • Página 15: Generalidades

    funcionamiento del sistema TOUCH CONTROL. PLANO INDUCCION VIDRIOCERAMICA Manual de utilización POSICIONAMIENTO Este electrodomestico ha sido realizado para ser GENERALIDADES encastrado en una encimera, tal y como ilustra la figura Lea atentamente el contenido de este libro que le (Fig.1). Instalar el material aislante (Fig.2) de la dotación proporcionará...
  • Página 16: Recuperación

    cocción escogida. Activar una zona de cocción y ajustar recipientes tienen que contener hierro. Puede averiguar el nivel de potencia. Habilitar el temporizador pulsando si el material de la olla es magnético con un simple imán contemporáneamente la tecla H y la tecla I. Pulse cualquier (Fig.6).
  • Página 17: Mantenimiento

    Para desactivar una zona de cocción a gatear y la clave E una rasqueta con hoja de afeitar (Fig.9). Limpie las zonas para el valor. de calentamiento, usando productos idoneos y un paño- papel de cocina, enjuegue y sequecon un paño limpio. •...
  • Página 18 et l’entretient en conformité avec les lois et les normes en TABLE INDUCTION VETROCERAMIQUE vigueur. Si un four encastrable ou n’importe quel autre Notice d’utilisation appareil produisant de la chaleur doit être directement monté sous la surface de cuisson en vitrocéramique, CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES IL EST NÉCESSAIRE QUE CET APPAREIL (four) ET Lire attentivement le contenu du présent livret, étant...
  • Página 19 Vérifier que les casseroles soient adaptées à un système Ø 210 mm 145 mm à induction. Les récipients doivent contenir du fer. Vérifier que le matériau de la casserole est magnétique Ø 260 mm 180 mm avec un simple aimant. (Fig.6). Des récipients à...
  • Página 20: Fonction Booster

    cependant toujours possible d’éteindre le plan de cuisson du racloir spécial fourni sur demande (Fig.9). Nettoyer même avec les commandes bloquées. Dans ce cas, le le mieux possible la surface chauffée avec des produits blocage des commandes restera en fonction au rallumage appropriés et un chiffon papier, ensuite rincer avec de du plan.
  • Página 21 Informazioni sui piani di cottura elettrici a uso domestico ai sensi del regolamento (UE) n. 66/2014 Identificativo del modello Tipologia di piano cottura incassato Numero di zone e/o aree di cottura 1. = Induzione Tecnologia di riscaldamento 2. = Induzione Zone di cottura e aree di cottura a induzione, zone di cottura 3.
  • Página 22: Informationen Zu Elektrischen Haushaltskochmulden

    Informationen zu elektrischen Haushaltskochmulden nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Modellname / -kennzeichen Art der Kochmulde Einbau Anzahl der Kochzonen und/oder Kochflächen 1. = Induktion Heiztechnik 2. = Induktion Induktionskochzonen und -kochflächen, Strahlungskochzonen. 3. = Induktion 4. = Induktion 5. = Induktion 1.
  • Página 23 Informations relatives aux tables de cuisson électriques domestiques selon règlement (UE) N°66/2014 Identification du modèle Type de table de cuisson encastré Nombre de foyers et/ou zones de cuisson 1. = Induction Technique de chauffe 2. = Induction Foyers et zones induction, foyers vitrocéramiques. 3.
  • Página 24 3PCLIOBIG950TFO...

Tabla de contenido