SICHERHEITSMASSNAHMEN • PRECAUTIONS DE SECURITE
DEUTSCH
3.1. SICHERHEITSMASSNAHMEN
Vor dem Start, Gebrauch, Wartung
oder anderen Eingriffen auf die
Maschine müssen die Gebrauchs-
und Wartungsanweisungen
sorgfältig durchgelesen werden.
Der Hersteller lehnt jede Haftung für
Personen- oder Sachschaden, die
aus der Nichtbefolgung der
Sicherheitsvoschriften entstanden
sind, ab.
Die auf der Maschine angebrachten
Sicherheitsschilder aufmerksam
durchlesen und die Angaben darauf
befolgen.
Der Bediener muß alle für den Ge-
brauch der Maschine vorgeschrie-
benen Anforderungen aufweisen.
Die Maschine darf nicht von unter
Alkohol-
Drogen-
Tablettenwirkung
stehenden
Personen bedient werden.
Alle Bediener sind verpflichtet, sich
in den Gebrauch, die Einstellung und
den Betrieb der Maschine gründlich
einweisen zu lassen.
Die Bediener müssen das vorliegende
Handbuch und insbesondere die
Warn- und Sicherheitsvorschriften
sorgfältig lesen. Sie müssen
ausserdem über die mit dem Gebrauch
der Maschine verbundenen Gefahren
und
die
zu
ergreifenden
Vorsichtsmassnahmen informiert
sowie auf die Notwendigkeit
hingewiesen werden, die Sicherheits-
und Schutzeinrichtungen regelmässig
zu überprüfen.
Der
Hauptschalter
Stromversorgung der Maschine
muss
unbedingt
mit
Vorhängeschloss abschliessbar
sein.
Ein
qualifizierter
autorisierter Bediener ist für die
Aufbewahrung des Schlüssels
zuständig.
Vor sämtlichen Arbeiten zur Einstel-
lung, Reparatur oder Reinigung ist
die Maschine spannungslos zu set-
zen; hierzu den Hauptschalter auf
"0" stellen und mit einem Vorhänge-
schloß sperren.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
FRANÇAIS
3.1.
PRECAUTIONS DE
SECURITE
Lire attentivement le Manuel
d'emploi et d'entretien avant de
n'importe quelle opération sur la
machine (mise en marche, emploi,
entretien ou autre).
Le Constructeur décline toute
responsabilité en cas de dommage
aux personnes ou aux objets dûs
au non accomplissement des
susvisées normes de sécurité.
De plus, il faut: contrôler attentive-
ment les plaquettes de sécurité sur
la machine et observer les instruc-
tions données.
L'opérateur de la machine devra
avoir toutes les qualités prévues pour
la manoeuvre d'une machine-outil
complexe.
oder
Il est interdit d'utiliser la machine si
l'on est sous l'influence de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
Il faut obligatoirement que tous les
ouvriers soient formés pour l'utilisa-
tion, le réglage et le fonctionnement
de la machine.
Les ouvriers doivent lire attentive-
ment la notice en faisant particuliè-
rement attention aux remarques et
aux avertissements de sécurité. En
outre, ils doivent être informés sur
les risques associés à l'utilisation
de la machine, ainsi que sur les pré-
cautions qui doivent être prises et
ils doivent être formés pour effec-
tuer des contrôles périodiques sur
les protections et les dispositifs de
sécurité.
zur
Il faut impérativement avoir un verrou
approprié pour le blocage de
einem
l'interrupteur principal d'alimentation
électrique. L'ouvrier qualifié et
und
autorisé est responsable et doit
conserver la clé.
Avant toute intervention de réglage,
de réparation ou de nettoyage, il faut
couper l'alimentation électrique sur
la machine en plaçant l'interrupteur
général sur la position 0, puis le
verrouiller.
3.1.
de seguridad anteriormente citadas.
Examinar atentamente las tarjetas
de seguridad aplicadas sobre la
máquina y respetar las indicaciones
que contienen.
El operador de la máquina deberá
poseer todos los requisitos prescri-
tos para la utilización de una máqui-
na compleja.
Se prohibe manejar de la máquina
bajo la influencia de bebidas alco-
hólicas, drogas o medicinas.
Es obligatorio que todos los opera-
dores estén preparados apropiada-
mente para el uso, la regulación y el
funcionamiento de la máquina.
Los operadores deben leer el ma-
nual detenidamente, prestando
suma atención a las notas y adver-
tencias de seguridad; además de-
ben estar informados acerca de los
peligros asociados al uso de la má-
quina y de las precauciones que han
de observarse y estar formados para
efectuar exámenes periódicos de las
protecciones y los dispositivos de
seguridad.
Es indispensable disponer de un
candado adecuado para bloquear
el interruptor general de alimenta-
ción eléctrica. El operador cualifica-
do y autorizado es el responsable
de guardar de la llave.
Antes de efectuar intervenciones de
regulación, reparación o limpieza,
quitar la tensión a la máquina
llevando el interruptor general a la
posición "0" y luego cerrarlo con
candado.
- 29 -
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Leer atentamente el manual de
instrucciones para la operación y el
mantenimiento antes de las
operaciones de arranque, empleo,
mantenimiento o cualquier otra
operación sobre la máquina.
El fabricante declina cualquier
responsabilidad por daños a las
personas o a las cosas, producto
del incumplimiento de las normas
3.