DeWalt DCN680 Manual De Instrucciones
DeWalt DCN680 Manual De Instrucciones

DeWalt DCN680 Manual De Instrucciones

Clavadora inalámbrica de calibre 18 de 20 v máx*
Ocultar thumbs Ver también para DCN680:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCN680
20V MAX* Cordless 18GA Brad Nailer
Cloueuse de finition sans fil, calibre 18, 20 V MAX*
Clavadora inalámbrica de calibre 18 de 20 V MÁX*
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCN680

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCN680 20V MAX* Cordless 18GA Brad Nailer Cloueuse de finition sans fil, calibre 18, 20 V MAX* Clavadora inalámbrica de calibre 18 de 20 V MÁX* If you have questions or comments, contact us.
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Página 4: Work Area Safety

    All manuals and user guides at all-guides.com English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions.
  • Página 5: Nailer Safety Warnings

    If in a hazardous situation. it doesn’t perform according to the manual, stop using the tool and have it serviced at an authorized dewalt 5) Battery Tool Use and Care service center.
  • Página 6: Additional Safety Information

    All manuals and user guides at all-guides.com English • Always use trigger lock-off when tool is not in Bump Action immediate use. Using the trigger lock-off will prevent When using the tool in bump action, be careful of • accidental discharge. unin tentional double fires resulting from tool recoil.
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com English these chemicals: work in a well ventilated area, and work with at the end of this manual for compatibility of chargers and approved safety equipment, such as those dust masks that are battery packs.
  • Página 8 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or battery. When the FLEXVOLT™ battery is in a 60V Max* or a visit our website www.dewalt.com. 120V Max* (two 60V Max* batteries) product, it will operate as a 60V Max* battery. The RBRC® Seal shipping Mode: When The RBRC®...
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com English • DO NOT attempt to charge the battery pack with • Do not disassemble the charger; take it to an any chargers other than the ones in this manual. authorized service center when service or repair The charger and battery pack are specifically designed to is required.
  • Página 10: Charger Operation

    All manuals and user guides at all-guides.com English Electronic Protection System 3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON continuously. The battery pack is Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection fully charged and may be used at this time or left in the System that will protect the battery pack against charger.
  • Página 11: Intended Use

    All manuals and user guides at all-guides.com English ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS also charge a partially used pack whenever you desire with no adverse effect on the battery pack. WARNING: To reduce the risk of serious personal 5. Foreign materials of a conductive nature such as, but injury, turn unit off and remove the battery pack not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, before making any adjustments or removing/...
  • Página 12: Mode Selection

    All manuals and user guides at all-guides.com English handle. Insert it into the charger as described in the charger To operate the nailer in sequential actuation mode: section of this manual. 1. Slide the selector switch   2  to expose the single nail Fig.
  • Página 13: Unloading The Tool

    All manuals and user guides at all-guides.com English nOTE: The battery pack is not fully charged out of the 2. Insert fasteners into the side of magazine; fasteners carton. Follow instructions outlined (see Charging should be loaded with chisel tip against front a  Battery).
  • Página 14: Cold Weather Operation

    All manuals and user guides at all-guides.com English Fig. H 6. Close the nosepiece door and engage the latch pin under the two arms on the nosepiece. Push latch until it locks in place. 7. Reinsert battery pack. nOTE: The tool will disable itself and not reset until the battery pack has been removed and reinserted.
  • Página 15 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs Accessories DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, WARNING: Since accessories, other than those...
  • Página 16: Troubleshooting Guide

    All manuals and user guides at all-guides.com English Troubleshooting Guide MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-D WALT. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com English Symptom Cause Tool is locked out, but no Tool is equipped with a dryfire lock out feature to prevent Load fasteners into magazine fastener driven tool from firing when there are no fasteners loaded. When the low nail indicator is visible, the tool is running low on fasteners.
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Página 19: Sécurité Personnelle

    All manuals and user guides at all-guides.com FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à...
  • Página 20 éloigné des objets métalliques, notamment utilisation et le faire vérifier auprès d’un centre de des trombones, de la monnaie, des clés, des reparation agréé dewalt. clous, des vis ou autres petits objets métalliques Tenir l’outil par sa surface de prise isolée dans une •...
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com FRAnçAis protecteurs latéraux. Ces lunettes de sécurité doivent à l’air libre ou dans des matériaux trop durs comme être conformes aux exigences de la norme ANSI Z87.1 le béton, la pierre, le bois très dur, les nœuds ou (les lunettes homologuées portent l’inscription «...
  • Página 22: Consigne De Sécurité Supplémentaire

    All manuals and user guides at all-guides.com FRAnçAis Sélecteur de tir sur contact/séquentiel • Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ; • Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/ Tir séquentiel MSHA. Pendant l’utilisation de l’outil en mode séquentiel, • AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, ne pas activer la gâchette à...
  • Página 23: Consignes Importantes De Sécurité Les Blocs-Piles

    All manuals and user guides at all-guides.com FRAnçAis …/min ....par minute hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour ...... fabrication classe II préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans (double isolation) BPM ....battements par un endroit frais et sec. minute n o .......
  • Página 24 1-800-4-D WALT (1-800-433- Expédition. Les modules 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. de cellules sont électriquement déconnectés du bloc le Le sceau SRPRC® faisant correspondre à trois blocs-piles d’un wattheure (Wh) inférieur comparé...
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com FRAnçAis • Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une façon que ce soit. Le ramener dans un centre de utilisation autre que recharger les blocs-piles réparation agréé. rechargeables D WALT. Toute autre utilisation •...
  • Página 26: Utilisation Du Chargeur

    All manuals and user guides at all-guides.com FRAnçAis 2. Insérer le bloc-piles   14  dans le chargeur, en vous Un bloc-piles froid se rechargera moins vite qu’un bloc-piles assurant qu’il y est correctement calé. Le voyant rouge chaud. Le bloc-piles se rechargera à ce rythme plus lent tout (charge) clignotera de façon continue indiquant que le au cours du cycle de charge et ne retournera pas à...
  • Página 27: Recommandations De Stockage

    All manuals and user guides at all-guides.com FRAnçAis utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles nE PAs l’utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. dans un local où la température ambiante est élevée comme dans un hangar métallique ou une remorque Votre cloueuse de finition sans fil est un outil électrique de professionnels.
  • Página 28: Sélection Du Mode

    All manuals and user guides at all-guides.com FRAnçAis Sélection du mode manière à éviter que les personnes s’y prennent les pieds, trébuchent et perdent l’équilibre. Bien AVERTISSEMENT : toujours porter une protection que certains outils munis d’un gros bloc-pile puissent oculaire conforme à...
  • Página 29: Préparation De L'outil

    All manuals and user guides at all-guides.com FRAnçAis En mode de déclenchement par contact, deux méthodes la gâchette lorsque l’outil n’est pas utilisé. Laisser le d’utilisation de l’outil sont disponibles : déclenchement verrouillage de gâchette VERROUILLÉ (Fig. F) hors posé et déclenchement par contact. utilisation de l’outil.
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com FRAnçAis Fig. G Fig. H Voyants (Fig. I) Des voyants   4  sont installés de chaque côté du cloueur; ceux-ci s’allument lorsqu’on insère le bloc-pile, qu’on actionne la gâchette ou qu’on enfonce le déclencheur par contact, et s’éteignent automatiquement après Déchargement de l’outil 20 secondes, sauf si l’outil continue à fonctionner.
  • Página 31 Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com. Réparations Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables. AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ...
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com FRAnçAis renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un...
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará...
  • Página 34: Seguridad En El Área De Trabajo

    All manuals and user guides at all-guides.com EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS un suministro protegido con un interruptor de ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de circuito por falla a tierra (GFCI).
  • Página 35: Uso Y Mantenimiento De La Herramienta Con Baterías

    • Sostenga la herramienta por las superficies de puedan realizar una conexión desde un terminal...
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com EsPAñOl herramienta tengan corriente y que el operador reciba • Siempre use el bloqueo del gatillo si no utilizará la una descarga eléctrica. herramienta inmediatamente. El uso del bloqueo del gatillo evitará la descarga accidental. •...
  • Página 37: Selector De Tope/Secuencial

    All manuals and user guides at all-guides.com EsPAñOl modo de tope si se permite que el activador por contacto Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo vuelva a estar en contacto con la superficie de trabajo si la operación de corte genera demasiado polvo. antes de soltar el gatillo, se clavará...
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com EsPAñOl • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en la unidad de batería y causar lesiones corporales movimiento, por lo que también se deben evitar. Las graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir la compatibilidad entre baterías y cargadores.
  • Página 39 (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: nominal de vatios hora superior. Esta mayor cantidad de www.dewalt.com. tres baterías con una capacidad nominal de vatios-hora menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta El sello RBRC®...
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com EsPAñOl Instrucciones Importantes de Seguridad Para Todos los Cargadores de Baterías Not Recommended ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de • No coloque ningún objeto encima del cargador seguridad y todas las instrucciones para la ni coloque a este sobre una superficie blanda batería, el cargador y la herramienta eléctrica.
  • Página 41: Funcionamiento Del Cargador

    All manuals and user guides at all-guides.com EsPAñOl Carga de una batería (Fig. C) Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de servicio autorizado para que sean 1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada sometidos a pruebas.
  • Página 42: Recomendaciones De Almacenamiento

    All manuals and user guides at all-guides.com EsPAñOl paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni nOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse soluciones limpiadoras. completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada. Notas importantes sobre la carga GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA 1.
  • Página 43: Para Remover El Gancho Para Colgar

    All manuals and user guides at all-guides.com EsPAñOl Fig. B Fig. C Para Remover El Gancho Para Colgar 1. Extraiga la batería de la herramienta. 2. Para hacer el cambio de uso para diestros o zurdos, Posición adecuada de las manos (Fig. D) basta con quitar el tornillo ...
  • Página 44: Funcionamiento Por Tope

    All manuals and user guides at all-guides.com EsPAñOl de funcionamiento secuencial proporciona la máxima ADVERTENCIA: Cuando el motor de la herramienta prestación de potencia para clavar los clavos más largos. esté en funcionamiento, apretar el gatillo o presionar el activador por contacto, hará que se clave un clavo. Para operar la clavadora en modo de funcionamiento secuencial: Preparación de la herramienta...
  • Página 45: Ajuste De Profundidad (Fig. H)

    All manuals and user guides at all-guides.com EsPAñOl AVISO: No guarde la herramienta con la batería instalada. esto ocurre, la herramienta se bloqueará y no funcionará Para evitar daños a la batería y asegurar la mejor vida útil hasta que se carguen más clavos. (Consulte Carga de de la misma, guarde las baterías fuera de la herramienta o la herramienta) cargador en un lugar frío y seco.
  • Página 46: Limpieza

    WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Reparaciones El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la nOTA: En el caso de que los clavos continúen atascándose...
  • Página 47: Excepciones

    (Datos para ser llenados por el distribuidor) reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más Fecha de compra y/o entrega del producto: cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió...
  • Página 48: Especificaciones

    Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas. 2 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE AliMEnTACiÓn DEWAlT DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361 3 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE...
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 50 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 52 WALT de 60 V Máx* combinadas). WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (FEB17) Part No. N496636 DCN680 Copyright © 2017 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

Tabla de contenido