Zapf Creation BABY born Magic Manual Del Usuario página 74

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27
Nosēdiniet pliku BABY born Magic Girl / Boy lelli uz podiņa. Ar abām rokām aptveriet lelles
vēderu, spēcīgi piespiediet tās nabu un turiet to piespiestu.
Pārtikas tvertnes saturs sāk tecēt podiņā. Tādā veidā BABY born Magic Girl / Boy nokārto
savas lielās vajadzības.
Ja abas lelles tvertnes ir pilnas, tad, piespiežot nabu, vienlaicīgi tiks iztukšotas tās abas.
6.1. BABY born Magic Girl / Boy lelle savas lielās vajadzības var nokārtot arī autiņā.
Lai to varētu izdarīt, uzvelciet lellei tīru autiņu, pēc pabarošanasnovietojiet lelli pozīcijā
sēdus vai stāvus, spēcīgi piespiediet nabu un turiet to piespiestu. Turiet nabu piespiestu līdz
brīdim, kamēr ir izvadīta visa putra.
Uzmanību! Lūdzu, pārliecinieties, ka ir izvadīts pilnīgi viss saturs. Obligāti ievērojiet
tīrīšanas un autiņa maiņas norādījumus.
Svarīgi! Pēc lelles pabarošanas ar putru un aizvešanas uz podiņa, lelles iekšpusē esošā
šļūteņu sistēma ir nekavējoties jāiztīra.
7. Es protu iet vannā. (7. attēls)
BABY born Magic Girl / Boy lelli var ņemt līdzi vannā vai baseinā. Tomēr to nedrīkst
nogremdēt zem ūdens. Neļaujiet lellei ilgstoši atrasties tiešā saules staru iedarbībā (maks. 1
stundu).
Vannošanās laikā ūdenim jābūt aukstam vai remdenam, kā arī jāizmanto komerciāli piee-
jamie un bērniem paredzētie mazgāšanās līdzekļi.Ar BABY born Magic Girl / Boy lelli vannā,
hlorainā ūdenī vai sālsūdenī nedrīkst spēlēties ilgāk par 1 stundu jo pretējā gadījumā nav
iespējams izvairīties no ķīmiskām reakcijām vai izbalēšanas.
Pēc vannošanās noteikti noskalojiet un notīriet BABY born Magic Girl / Boy lelli ar tīru
ūdeni.
Obligāti ievērojiet tīrīšanas un nožāvēšanas norādījumus.
Svarīgi!
1. Spēlējoties ar lelli vannā, tās caurulītēs un tvertnēs var iekļūt ūdens. Tāpēc uzreiz pēc
vannošanās BABY born lelles iekšpusē esošā šļūteņu sistēma ir jāiztīra. Lai to izdarītu,
iepazīstieties ar tīrīšanas norādījumiem. (skatiet 11. punktu „Tīrīšanas norādījumi")
2. Ja lellē ir palicis ūdens, lūdzu, pirms spēlēšanās ar BABY born lelli un tās funkciju
izmantošanas izvadiet ūdeni.
3. B ABY born Magic Girl / Boy lelle nav peldlīdzeklis.
4. N euzklājiet uz BABY born Magic Girl / Boy lelles kosmētiku vai citus ādas kopšanas
līdzekļus.
8. Es esmu vēl kustīgāka. (8. attēls)
BABY born Magic Girl / Boy lellei ir kustīgas rokas, kājas un galva. Pleci ļauj rokas pagriezt
par 360° grādiem, lai atvieglotu BABY born lelles apģērbšanu un noģērbšanu.
9. Es protu gulēt. (9. attēls)
BABY born Magic Girl / Boy lelle var iemigt. Kad BABY born Magic Girl / Boy lelle tiek
noguldīta, tā aizver savas acis. Tad BABY born Magic Girl / Boy lelle guļ.
10. Moku atsimerkti ir užsimerkti.
Lėlės BABY born Magic Girl/Boy akutės merkiasi. (žr. Nr. 9, „Galiu užmigti") Vos žaisliniam
kūdikėliui į burną įdėsite stebuklingą čiulptuką, jis atsimerkia ir užsimerkia. Pasukus
čiulptuką, akys atsimerkia ir užsimerkia.
Es protu atvērt un aizvērt acis.
BABY born Magic Girl/Boy ir aizveramas acis. (skatiet Nr. 9, "Es protu gulēt"). Tiklīdz mutē
iebīda maģisko māneklīti, acis atveras vai aizveras. Pagriežot māneklīti, acis var atvērt vai
aizvērt.
Acu attēli uz māneklīša:
10.1 - Ja uz augšu vērsts ir "atvērto acu" attēls, acis atveras.
10.2 - Ja uz augšu vērsts ir "aizvērto acu" attēls, acis aizveras.
74
loading