mosogatószerrel tisztítást követően, az ecetes vízzel történő öblítés ajánlott. Ehhez egy
fecskendőnyi kereskedelmi forgalomban kapható ecetet adjon a meleg vízhez. Ezzel az
ecetes vízzel ismét végezze el a fent leírt tisztítási folyamatot. Zárásképp hajtsa végre
legalább kétszer a tiszta vízzel végzett tisztítási folyamatot.
12. Szárításra vonatkozó útmutató (12. ábra)
A BABY born Magic Girl / Boy baba szárításához kérjük, fektesse a babát a hátára, a karjait
pedig állítsa függőleges állásba felfelé. (12. ábra) Ezt követően többször nyomja meg a
karokat, hogy az esetlegesen benne levő víz kifolyjon a karokból. Szükség esetén ezt több-
ször ismételje meg.
Ezt követően állítsa a babát függőleges helyzetbe. Amennyiben víz van a baba testében,
úgy az a törzs alján lévő két lyukon távozni fog. Amennyiben a lábakban lenne víz, úgy az a
talpon lévő két lyukon keresztül folyik ki.
A baba rázásának segítségével meg lehet állapítani, hogy van-e még víz a baba karjaiban,
lábaiban vagy a testében. Ezért kérjük, hogy a fent leírt folyamatokat adott esetben többször
is ismételje meg ahhoz, hogy a babát teljesen kiürítse.
A BABY born Magic Girl / Boy baba szárításához kérjük, a babát alaposan törölje szárazra
egy törölközővel. Különösen ügyeljen a csuklós elemekre.
Végezetül hagyja kiszellőzni a BABY born Magic Girl / Boy babát hosszabb időn keresztül
egy jól szellőző és meleg helyiségben.
Kérjük vegye figyelembe, hogy továbbra előfordulhat, hogy vízcseppek folynak ki a csuklós
elemeken, a lábakon vagy a baba két lyukán keresztül. Ezért kérjük tegyen fel pelenkát, és a
kifolyó vizet itassa fel egy száraz kendővel.
Funkce
Měkká těla.
BABY born Magic Girl / Boy má měkké tělo, tzn. povrch je neklouzavý a lze snadno stlačit.
Díky tomu lze lépe spustit některé funkce.
Nepotřebuji žádné baterie.
Všechny popsané funkce jsou zcela mechanické.
1.
Umím pít. (Obr. 1)
Láhev BABY born Magic Girl / Boy naplňte čerstvou a čistou vodou z vodovodu a pevně
našroubujte nástavec na pití.
BABY born Magic Girl / Boy držte v ruce šikmo tak, aby špička lahve směřovala dolů a bylo
možné ji tak zasunout do úst panenky.
Zasuňte špičku lahve tak daleko, dokud neucítíte odpor.
Voda do panenky vtéká pouze po lehkém a opakovaném stisknutí lahvičky - cca třetina
obsahu.
Pokud by při krmení BABY born Magic Girl / Boy vytékala z úst voda, vložte prosím špičku
lahve znovu a ve správné poloze do úst a stiskněte lahvičku pouze lehce na stranách.
Pozor: Panenka smí pít pouze vodu, Jiné tekutiny by mohly ucpat hadičky a nádrž uvnitř
panenky.
2. Umím se vyčůrat do plenky. (Obr. 2)
Musíte dát BABY born Magic Girl / Boy napít vodu; viz č. 1, „Umím pít".
BABY born Magic Girl / Boy dostane čistou plenku BABY born®. Po stisknutí pupku se
BABY born Magic Girl / Boy vyčůrá do plenky.
Plenka bude mokrá.
Teď můžete BABY born Magic Girl / Boy přebalit.
CZ
49