Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Register your product and get support at
EN User manual
ES Manual del usuario
PT-BR Manual do Usuário
TR Kullanım kılavuzu
3
21
39
57
WP3890
WP3891
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips WP3890/01

  • Página 1 Register your product and get support at WP3890 WP3891 EN User manual ES Manual del usuario PT-BR Manual do Usuário TR Kullanım kılavuzu 57...
  • Página 3 1 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. 1.0.1 Pure water Pure water is our life: it cleanses our body, enlivens our mind and rejuvenates our soul. Pure water, though a basic necessity, is within the reach of only a few.
  • Página 5: General Description

    9 UV chamber • Check if the voltage indicated on the 10 Filter holder with dual filter (sediment and appliance corresponds to the local mains activated carbon) voltage before you connect the appliance. 11 Macro filter • If the mains cord is damaged, you must 12 Mains cord have it replaced by Philips, a service centre 13 Power on/off button authorised by Philips or similarly qualified 14 Mounting holes persons in order to avoid a hazard. 15 Water inlet connector • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,...
  • Página 6: Compliance With Standards

    • Always buy original Philips replacement filters. 3.0.4 Compliance with standards • Replace the filter according to the This Philips pure water dispenser conforms to instructions in this user manual. the highest standards for contaminant reduction, • Use the PureFlush function if the pure water structural integrity and material safety. it thus dispenser has not been used for 2 days. ensures that pure water is made easy - always. The •...
  • Página 7: Preparing For Use

    Quality Association, USA) for products 4 Preparing for use that meet or exceed industry standards for contaminant reduction, structural integrity and material safety. We advise you to have the pure water dispenser installed by trained service technicians. Note: If the water pressure in your area is lower than the specified minimum pressure (0.5 bar), we advise you to use a suitable domestic water pump. Note: If the water pressure in your area is higher than the specified maximum pressure (2.0 bar), the use of a pressure reducing valve is required. 4.1 Installation Select a suitable location for the pure water dispenser. • Install the pure water dispenser at a convenient and safe location where it poses no risk of injury.
  • Página 8 150mm 150mm 5 Features 5.0.1 Display panel description 192.5mm 192.5mm Screw 3 screws into the holes and place the pure water dispenser onto the screws. Connect the water inlet hose to the tap. Put the mains plug in the wall socket. 1 Power-on indicator 2 Battery indicator (type WP3891 only) 3 UV indicator Filter indicator 5 Audio setting button 6 Purification stage indicator 7 Dispense button...
  • Página 9 Power UV+: uses advanced UV technology and activated carbon to purify water The PureProtect Lock guarantees that the water that is dispensed is always of high quality. If the filter is not replaced on time (within 300 litres of dispensed water after (1) The macro filter removes large particles. the PureProtect alert signal), the pure water (2) The activated carbon and sediment dispenser locks itself so that no more water filter improves taste and removes turbidity, can be dispensed. If no filter is mounted, if it chlorine, volatile organic chemicals (VOCs), is not mounted properly or if the UV lamp cysts (single-celled parasites) and larger fails, the pure water dispenser also locks microorganisms. (3) Advanced state-of-the- itself. art UV (PLS) technology destroys known Rechargeable Battery Back Up: waterborne viruses, bacteria, parasites and Rechargeable battery ensures supply amoebae. during power failure (only for model PureProtect Alert: warns you when the no. WP 3891) filter needs to be replaced In the event of a mains power failure, When 2700 litres of water have passed the Pure Water Dispenser automatically through the pure water dispenser, switches over to the battery, making it PureProtect Alert gives a signal that you possible to dispense 20 litres of safe drinking...
  • Página 10 At the push of a button, PureFlush While the pure water dispenser is dispensing automatically flushes all internal pipes and water, an optional audible signal notifies you the UV chamber of the pure water dispenser. that the pure water dispenser is on. Ideal for cleaning before first use, after every filter change and whenever the pure water dispenser has not been used for 2 days. Thanks to PureFlush, impure water is flushed out and you have pure water even if you have been away for a while. Tilt & Twist Filter change: mechanism for easy filter replacement. Replacing the filter is something you can easily do yourself, thanks to the simple Tilt & Twist mechanism. 7 PowerSave: ensures low electricity consumption This pure water dispenser has a low electricity consumption of 25W maximum.
  • Página 11: Using The Appliance

    Note: 6 Using the appliance Lead acid gel batteries lose capacity if they are not charged regularly. The performance and Open the tap connected to the pure water functionality of the battery depends directly dispenser. on the charging pattern. Charge the battery When you use the appliance for the first regularly and always charge the battery fully. time or if you have not used the appliance Press the power-on button. for 2 days or more, use the PureFlush • During charging, the battery indicator z flashes red. function. See section ‘PureFlush’ in this chapter. • When the battery is fully charged, the battery indicator will switch off. 6.0.1 Purifying in manual mode Press the power-on button on the pure Note: water dispenser The pure water dispenser switches to standby...
  • Página 12 6.1.2 PureFlush 7 Cleaning and Use the PureFlush function when you use the appliance for the first time. Also use the PureFlush maintenance function if you have not used the appliance for more than  days: When you replace the filter, the pure water 7.0.1 Cleaning the pure water dispenser dispenser performs the Pure Flush function automatically.
  • Página 13: Replacing The Filter

    7.0.3 Cleaning the quartz tube We advise you to clean the quartz tube once every  months. Warning: Handle the quartz tube with care, as it might break and cause injury. Do not tamper with the quartz tube (apply glue, etc.). Switch off the pure water dispenser. Open the cover of the UV chamber. Insert the tube with the rubber ring in the To remove the UV lamp unit, follow steps 1 UV chamber. to 5 in section ‘Replacing the UV lamp unit’. Pull out the quartz tube with the rubber Note: ring. Make sure you put the rubber ring and quartz tube in the correct position. To reattach the UV lamp unit, follow steps 6 to 8 in section ‘Replacing the UV lamp unit’. Close the cover of the UV chamber. 1 0 7.0.4 Replacing the filter Note: Switch off the pure water dispenser before you replace the filter. Remove the rubber ring.
  • Página 14 Open the appliance door (1). Pull the filter Align the arrow on the cap with the arrow towards you with the lever (2) and slightly on the filter housing and press the cap down tilt the filter. firmly (1). Turn the cap clockwise to fix it (2). Turn the filter cap (1) and remove it (2). Push the filter holder back into place (1) and close the appliance door (2). Grab the handle on top of the filter (1) and slowly pull the filter out of the holder (2). Note: Each time you replace the filter, make sure you also clean the macro filter (see section ‘Cleaning the macro filter’ above). Once you have replaced the filter, you have to confirm replacement of the filter. The pure water dispenser only operates normally again after you confirm replacement of the filter.
  • Página 15: Replacement Items

    Reconnect the wire connectors. Close the cover of the UV chamber. 7.0.7 Replacement items If you have any difficulties obtaining replacement items for this appliance, please contact the Philips Customer Care Centre in your country or consult the worldwide guarantee leaflet. Always replace the dual filter with an original Philips dual filter, type number WP3990.
  • Página 16: Removing The Rechargeable Battery

    Remove the four screws on the battery bracket (1). Pull down the bracket that holds the battery (2). Disconnect the battery connections and remove the battery (3). • The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute the environment. Always remove the battery before you discard and hand in the appliance at an official collection point. Dispose of the battery at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way. 8.0.1 Removing the rechargeable battery Warning: Do not connect the appliance to the mains again after you have removed the battery. Open the door of the pure water dispenser (1). Use a crosshead screwdriver to remove the three screws on the component cover (2).
  • Página 17: Guarantee And Service

    3 Operating voltage: 220-240V, 50-60Hz if you need information or if you have a problem, Water supply pressure please visit the Philips website at www.philips. com or contact the Philips Customer Care Centre • Minimum: 0.5 bar in your country (you find its phone number in •...
  • Página 18: Frequently Asked Questions

    The taste of water depends on what is in the maintenance’). if the problem persists, contact water. The pure water dispenser removes many your dealer or an authorised Philips service centre. substances such as particulates and chlorine, thus The appliance does not dispense water, even improving the taste, odour, and clarity of the water.
  • Página 19 3000 litres of water. Replace the filter (see chapters ‘Cleaning and maintenance’ and ‘Replacement’). The indicators do not flash after I press the power-on button. The indicators are damaged. contact your dealer or an authorised Philips service centre. Description Signal Meaning Power-on indicator Continuous green Appliance switched on/standby...
  • Página 21: Introducción

    1 Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. 1.0.1 Agua pura El agua pura nos da vida, limpia nuestro cuerpo y revitaliza nuestra mente.
  • Página 23: Descripción General

    9 Cámara UV 3.0.2 Advertencia 10 Portafiltro con doble filtro (sedimento y • Antes de enchufar el aparato, compruebe carbono activo) si el voltaje indicado en el mismo se 11 Macrofiltro corresponde con el voltaje de red local. 12 Cable de alimentación • Si el cable de alimentación está dañado, debe 13 Botón de encendido/apagado ser sustituido por Philips o por un centro de 14 Orificios de montaje servicio autorizado por Philips, con el fin de 15 Conector de entrada de agua evitar situaciones de peligro. • Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
  • Página 24: Cumplimiento De Normas

    No almacene el agua en un recipiente de manera incorrecta, podrían producirse fugas. cerámica ni en un filtro de bujía, ya que podría volver a contaminarse. 3.0.4 Cumplimiento de normas • Compre siempre filtros de recambio Este purificador de agua Philips cumple las originales de Philips. normas más estrictas sobre reducción de • Cambie el filtro de acuerdo con las agentes contaminantes, integridad estructural y instrucciones incluidas en este manual de seguridad de los materiales, asegurando siempre usuario.
  • Página 25: Preparación Para Su Uso

    4 Preparación para su Recomendamos que encargue la instalación del purificador de agua a técnicos de servicio especializados. • Este purificador de agua Philips ha sido Nota: galardonado con el premio Gold Seal de la Si la presión del agua de su zona es inferior a WQA (Water Quality Association, EE.UU.) la presión mínima especificada (0,5 bares), le para productos que cumplen o superan los aconsejamos que utilice una bomba de agua estándares del sector en cuanto a reducción doméstica adecuada.
  • Página 26: Características

    • Asegúrese de que el display quede a la 5 Características altura de los ojos o ligeramente más alto. Perfore 3 agujeros en la pared, tal como se muestra en la imagen. 5.0.1 Descripción del panel del display 150mm 150mm 192.5mm 192.5mm Enrosque 3 tornillos en los agujeros y coloque el purificador de agua sobre los tornillos. Conecte la manguera de entrada de agua al grifo. Enchufe la clavija de red a la toma de corriente. Indicador de encendido 2 Indicador de batería (sólo modelo WP3891) 3 Indicador UV 4 Indicador de filtro 5 Botón de ajuste de la señal sonora...
  • Página 27 Power UV+: utiliza la avanzada tecnología de rayos UV y carbono activo para purificar el agua PureProtect Lock garantiza que el agua que se dispense siempre sea de gran calidad. Si no se sustituye el filtro a tiempo (tras haber dispensado 300 litros de agua después (1) El macrofiltro elimina partículas grandes. de la señal de aviso de PureProtect), el (2) El filtro de carbono activo y sedimento purificador se bloquea, de manera que no mejora el sabor y elimina la turbidez, el se pueda dispensar más agua. Si el filtro no cloro, los compuestos químicos orgánicos está montado, si no está bien montado o si volátiles, los microorganismos (parásitos la lámpara UV falla, el purificador de agua unicelulares) y microorganismos más también se bloquea. grandes. (3) La más avanzada tecnología Batería recargable de reserva: la de rayos UV (PLS) destruye los virus, batería recargable garantiza el las bacterias, los parásitos y las amebas suministro durante un corte del conocidos que se transmiten a través del suministro eléctrico (sólo para el agua.
  • Página 28 Al pulsar un botón, PureFlush aclara Mientras el purificador dispensa agua, una automáticamente todos los tubos internos señal sonora opcional le notifica que el y la cámara UV del purificador de agua. Es purificador de agua está en funcionamiento. perfecto para la limpieza antes del primer uso, después de cambiar el filtro y cuando el purificador no se ha utilizado durante 2 días. Gracias a PureFlush se elimina el agua impura, obteniendo agua pura incluso si ha estado fuera algún tiempo. 6 Cambio de filtro Tilt & Twist: mecanismo para cambiar fácilmente el filtro. Cambiar el filtro es algo que puede hacer fácilmente usted mismo, gracias al sencillo mecanismo Tilt & Twist. 7 PowerSave: garantiza un bajo consumo de electricidad Este purificador de agua tiene un bajo consumo eléctrico, de 25 W como máximo. Para rentabilizar aún más el consumo de energía, el purificador cambia al modo de espera (la lámpara UV se apaga) si no se ha utilizado durante 10 minutos. Señales sonoras: le permiten saber cuándo está funcionando el purificador de agua...
  • Página 29: Uso Del Aparato

    6.0.2 Carga de la batería (modelo WP3891) 6 Uso del aparato Cargue la batería durante 1 horas antes de utilizar el purificador de agua por primera vez. Abra el grifo conectado al purificador de Después de esto, la batería tardará 1 horas en agua. cargarse por completo. Cuando utilice el aparato por primera vez, o si no lo ha utilizado durante 2 días o más, Nota: emplee la función PureFlush. Consulte la Las baterías de gel de ácido de plomo pierden sección “PureFlush” de este capítulo. capacidad si no se cargan con regularidad. El rendimiento y funcionalidad de la batería depende directamente del patrón de carga.
  • Página 30: Mantenimiento

    Nota: 7 Limpieza y • Para realizar esta operación, asegúrese de que el purificador de agua está mantenimiento funcionando en modo manual y de que el LED del botón para dispensar agua está parpadeando (listo para dispensar). 7.0.1 Limpieza del purificador de agua. • El ajuste de activación/desactivación de la señal sonora cambiará al ajuste Advertencia: predeterminado [ajuste de fábrica No utilice estropajos, agentes abrasivos ni – “AUDIO OFF” (SEÑAL SONORA líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para DESACTIVADA)] la próxima vez que se limpiar el aparato. encienda el purificador de agua. Advertencia: No vierta agua sobre el purificador. 6.1.2 PureFlush Emplee la función PureFlush cuando utilice el Limpie la parte exterior del purificador de agua regularmente con un paño húmedo (no aparato por primera vez, o si no lo ha utilizado...
  • Página 31: Limpieza Del Tubo De Cuarzo

    7.0.3 Limpieza del tubo de cuarzo Recomendamos que limpie el tubo de cuarzo cada  meses. Advertencia: Manipule el tubo de cuarzo con cuidado, ya que podría romperse y causar lesiones. No altere el tubo de cuarzo (aplicando pegamento, etc.). Apague el purificador de agua. Abra la tapa de la cámara UV. Inserte el tubo con la junta de goma en la Para quitar la unidad de la lámpara UV, siga cámara UV. del paso 1 al 5 de la sección “Sustitución de la unidad de la lámpara UV”. Nota: Saque el tubo de cuarzo con la junta de Asegúrese de colocar la junta de goma y el goma. tubo de cuarzo en la posición correcta. Para volver a colocar la unidad de la lámpara UV, siga los pasos del 6 al 8 de la sección “Sustitución de la unidad de la lámpara UV”. Cierre la tapa de la cámara UV. 1 0 7.0.4 Sustitución del filtro Nota: Apague el purificador de agua antes de sustituir...
  • Página 32 Abra la puerta del aparato (1). Tire del filtro hacia usted con la palanca (2) e incline ligeramente el filtro. Alinee la flecha de la tapa con la flecha de la carcasa del filtro y presione la tapa firmemente hacia abajo (1). Gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj para fijarla (2). Gire la tapa del filtro (1) y quítela (2). Empuje el portafiltro para colocarlo de Agarre el asa de la parte superior del nuevo en su sitio (1) y cierre la puerta del filtro (1) y tire lentamente para sacar el filtro aparato (2). del portafiltro (2). Nota: Coloque un nuevo filtro en el portafiltro. Cada vez que cambie el filtro, asegúrese de limpiar también el macrofiltro (consulte la sección “Limpieza del macrofiltro” que aparece más arriba). Una vez que haya cambiado el filtro, tendrá que confirmarlo. El purificador de agua sólo vuelve a funcionar con normalidad una vez que se confirma la sustitución del filtro.
  • Página 33: Confirmación De La Sustitución Del Filtro

    2. lámpara UV. Coloque un recipiente con una capacidad de al menos 10 litros bajo el purificador de agua. • El purificador de agua ejecuta automáticamente el procedimiento PureFlush, durante el cual 10 litros de agua salen del aparato. 7.0.6 Sustitución de la unidad de la lámpara Quite la unidad de la lámpara UV (lámpara, junta de goma y portalámparas). Advertencia: Sustituya siempre la unidad de la lámpara UV por una unidad de lámpara UV original de Philips (número de código 421530875020). Apague el purificador de agua. Quite la cubierta de la cámara UV. Inserte la nueva unidad de la lámpara UV.
  • Página 34: Piezas De Repuesto

    Si tuviera algún problema para encontrar piezas su reciclado. De esta manera ayudará a de repuesto para su aparato, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips conservar el medio ambiente. en su país o consulte el folleto de la garantía mundial.
  • Página 35: Datos Técnicos

    6 Caudal de agua dispensado: 1,2 l/min mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente (máximo) de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service 7 Fusible: lámpara, de acción retardada Department de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Página 36: Guía De Resolución De Problemas

    Compruebe todas ultravioleta se convierta en radioactiva. las conexiones. Póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio de Philips ¿Cambia el purificador de agua Philips el gusto autorizado. del agua? El gusto del agua depende de lo que haya en ella.
  • Página 37: Descripción

    (consulte los capítulos “limpieza y mantenimiento” y “Sustitución”). Los indicadores no parpadean después de pulsar el botón de encendido/apagado. los indicadores están dañados. Póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio Philips autorizado. Descripción Señal Significado indicador de encendido Verde continua Aparato encendido/en espera...
  • Página 39 Embora seja uma necessidade básica, ela está ao alcance de poucas pessoas. Para ajudar milhões de pessoas a terem acesso à água potável pura, a Philips oferece o que há de mais moderno em purificadores de água. A água passa primeiro pelo filtro grande, onde as partículas maiores são removidas.
  • Página 41: Descrição Geral

    7 Capa 8 Capa da câmara UV 3.0.2 Aviso 9 Câmara UV • Antes de ligar o aparelho, verifique se a 10 Suporte para filtro com filtro duplo voltagem indicada no aparelho corresponde (sedimentos e carvão ativado) à voltagem do local. 11 Filtro grande • Se o fio estiver danificado, deverá ser 12 Fio substituído pela Philips, por uma das 13 Botão liga/desliga assistências técnicas autorizadas da Philips 14 Orifícios de montagem ou por técnicos igualmente qualificados para 15 Conector da entrada de água evitar situações de risco. • Este aparelho não deve ser usado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou pouca experiência e conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou instruídas sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável por sua segurança.
  • Página 42 • Não armazene a água em uma garrafa ou um filtro de vela, pois isso pode contaminá-la 3.0.4 Conformidade com padrões novamente. Este purificador de água Philips atende aos mais • Sempre compre refis de filtro originais da altos padrões no que diz respeito à redução de Philips. contaminantes, integridade estrutural e segurança • Substitua o filtro de acordo com as de materiais. Ele garante água pura com facilidade instruções neste manual do usuário.
  • Página 43: Preparação Para O Uso

    • Este purificador de água Philips foi premiado 4 Preparação para o com o Selo de Ouro da WQA (Water Quality Association, EUA) para produtos que atendem ou superam os padrões da indústria no que diz respeito à redução de contaminantes, integridade estrutural e Recomendamos que o processo de instalação segurança de materiais. siga rigorosamente as instruções descritas no manual. Caso necessário, consulte um profissional especializado. Nota: Se a pressão da água na sua área for menor do que a pressão mínima especificada (0,5 bar ou 5 m de coluna d’água), recomendamos o uso de uma bomba de água doméstica adequada. Nota: Se a pressão da água na sua área for menor do que a pressão máxima especificada (2,0 bar ou 20 m de coluna d’água), será necessário usar uma válvula de redução de pressão. 4.1 Instalação Escolha um local adequado para o purificador de água.
  • Página 44: Descrição Do Painel

    • Verifique se o visor está no nível dos 5 Recursos olhos ou ligeiramente acima. Faça 3 furos na parede, como indicado na figura. 5.0.1 Descrição do painel 150mm 150mm 192.5mm 192.5mm Enrosque 3 parafusos nos orifícios e encaixe o purificador nos parafusos. Conecte a mangueira de entrada de água à torneira. Conecte o plugue à tomada elétrica. Indicador de energia 2 Indicador de bateria (modelo WP3891 somente) 3 Indicador de UV 4 Indicador do filtro 5 Botão de ajuste de áudio 6 Indicador do estágio de purificação 7 Botão Filtrar...
  • Página 45 Power UV+: usa carvão ativado e tecnologia UV avançada para purificar a água A Trava PureProtect Lock garante que a água filtrada seja sempre de alta qualidade. Se o filtro não for substituído no prazo correto (a cada 300 litros de água filtrada depois que (1) O filtro grande remove partículas o sinal do alerta PureProtect for emitido), o grandes. (2) O carvão ativado e o filtro de purificador será travado para que a água não sedimentos melhoram o gosto e removem seja mais filtrada. Isso também ocorrerá se turvação, cloro, produtos químicos voláteis, nenhum filtro for montado, se for montado microorganismos (parasitas unicelulares) e incorretamente ou se a lâmpada UV queimar. microorganismos maiores. (3) A tecnologia Backup da bateria recarregável: UV (PLS) de última geração destrói vírus, a bateria recarregável garante a bactérias, parasitas e amebas. alimentação durante a falta de energia Alerta PureProtect: avisa quando o (somente para o modelo nº WP 3891) filtro precisa ser trocado Quando 2.700 litros de água tiverem passado No caso de falta de energia, o Purificador pelo purificador, o alerta PureProtect emite...
  • Página 46: Sinais Sonoros: Avisam Quando O Purificador Está Ligado

    Apenas pressionando um botão, o PureFlush Durante a filtragem da água, um sinal sonoro lava automaticamente todos os tubos opcional avisa quando o purificador está internos e a câmara UV. Ideal para fazer ligado. a limpeza antes da primeira utilização, a cada substituição de filtro e sempre que o aparelho não for usado por 2 dias. Devido ao PureFlush, as impurezas da água são eliminadas e você tem água pura mesmo após períodos de ausência. 6 Troca de filtro Til & Twist: facilidade para substituir o refil Você mesmo pode trocar o filtro com toda a facilidade, devido ao mecanismo Tilt & Twist. 7 PowerSave: garante um baixo consumo de eletricidade Esse purificador de água consome pouca eletricidade, no máximo 25 W. Para torná- lo mais econômico, o purificador de água alterna para o modo de espera (a lâmpada UV se apaga) quando fica 10 minutos sem uso. Sinais sonoros: avisam quando o purificador está ligado...
  • Página 47: Utilização Do Aparelho

    6.0.2 Carregamento da bateria (modelo 6 Utilização do WP3891) Carregue a bateria por 1 horas antes de usar o aparelho purificador pela primeira vez. Depois do primeiro carregamento, a bateria leva 1 horas para ser Abra a torneira conectada ao purificador. recarregada. Ao usar o aparelho pela primeira vez ou se ele ficar sem uso por pelo menos 2 dias, Nota: utilize a função PureFlush. Consulte a seção As baterias de gel de chumbo ácido perdem ‘PureFlush’ neste capítulo. sua capacidade se não forem recarregadas regularmente. O desempenho e a funcionalidade da bateria dependem diretamente do padrão de 6.0.1 Purificação no modo manual Pressione o botão liga/desliga no purificador.
  • Página 48: Limpeza E Manutenção

    Nota: 7 Limpeza e • Para executar esta operação, verifique se o Purificador de água está no modo manual manutenção e se o LED do botão Filtrar está piscando (Pronto para filtrar). • A configuração de áudio LIGADO/ 7.0.1 Limpeza do purificador de água DESLIGADO será alterada para a configuração padrão (configuração Aviso: de fábrica – “ÁUDIO DESLIGADO”) Nunca use palhas de aço, agentes de limpeza quando o Purificador de água for ligado abrasivos ou líquidos agressivos como gasolina novamente. ou acetona para limpar o aparelho. 6.1.2 PureFlush Aviso: Não despeje água sobre o purificador. Use a função PureFlush ao usar o aparelho pela primeira vez ou se ele ficar sem uso por pelo Limpe o exterior do purificador regularmente com um pano úmido (não...
  • Página 49: Limpeza Do Tubo De Quartzo

    7.0.3 Limpeza do tubo de quartzo Recomendamos limpar o tubo de quartzo a cada  meses. Aviso: Manuseie o tubo de quartzo com cuidado, pois ele pode quebrar e causar ferimentos. Não o adultere (aplicação de cola, etc.) em caso de quebra, substitua-o. Desligue o purificador de água. Insira o tubo com o anel de borracha na Abra a tampa da câmara UV. câmara UV. Para retirar a lâmpada UV, siga as etapas de 1 a 5 na seção ‘Substituição da lâmpada UV’. Nota: Retire o tubo de quartzo com o anel de Verifique se colocou o anel de borracha e o borracha. tubo de quartzo na posição correta. Para encaixar novamente a lâmpada UV, siga as etapas de 6 a 8 na seção ‘Substituição da lâmpada UV’. Feche a tampa da câmara UV. 1 0 7.0.4 Substituição do refil Nota: Desligue o purificador antes de substituir o filtro. Retire o anel de borracha.
  • Página 50 Abra a porta do aparelho (1). Puxe o filtro Alinhe a seta na tampa com a seta no na sua direção com a alavanca (2) e incline-o suporte do refil e pressione para baixo com suavemente. firmeza (1). Gire a tampa no sentido horário para fechar (2). Gire a tampa do refil (1) e remova-a (2). Encaixe o suporte do filtro novamente (1) e feche a porta do aparelho (2). Segure a alça na parte superior do refil (1) e retire o refil do suporte lentamente (2). Nota: Limpe o filtro grande sempre que substituir o refil (consulte a seção ‘Limpeza do filtro grande’ acima). Depois de substituir o filtro, confirme a substituição. Ele só voltará a funcionar normalmente depois que você fizer isso. 7.0.5 Confirmação da substituição do filtro Ligue o purificador de água.
  • Página 51 7.0.7 Itens de reposição Se tiver dificuldade em obter itens de reposição, entre em contato com o Atendimento ao Cliente Philips do seu país ou consulte o folheto da garantia mundial. Sempre substitua o refil duplo por um original Philips, código WP3990.
  • Página 52 8 Descarte • Não descarte o aparelho com o lixo doméstico no final de sua vida útil. Leve-o a um posto de coleta oficial para que possa ser reciclado. Com esse ato, você ajuda a preservar o meio ambiente. Remova os quatro parafusos no suporte da bateria. Remova os quatro parafusos no suporte da bateria (1). Puxe para baixo o suporte que segura a bateria (2). Desconecte as conexões da bateria e remova-a (3). • A bateria interna recarregável contém substâncias que podem poluir o meio ambiente. Sempre remova a bateria do aparelho antes de descartá-lo e levá-lo a um posto oficial de coleta. Descarte as baterias em um posto oficial de coleta de baterias. Se tiver dificuldade em removê-la, você também poderá levar o aparelho a uma assistência técnica Philips, que fará esse procedimento e descartará a bateria em um local seguro ao meio ambiente. 8.0.1 Remoção da bateria recarregável Aviso: Não reconecte o aparelho ao sistema elétrico após remover a bateria. Abra a porta do purificador de água (1). Use uma chave para remover os três parafusos na tampa (2).
  • Página 53: Garantia E Assistência Técnica

    Mínimo: 5 °C • Máximo: 45 °C Se necessitar de informações ou tiver algum 6 Taxa de fluxo de filtragem: 1,2 litros/min problema, visite a página da Philips em www. philips.com ou contate o Atendimento ao Cliente (máx) Philips do seu país (os números de telefone 7 Fusível: lâmpada, fluxo lento encontram-se no folheto da garantia mundial).
  • Página 54 • O filtro não foi colocado corretamente. Recoloque-o. 12 Resolução de • Você não usou um refil Philips original. Sempre substitua o refil do filtro por um refil Philips problemas original, modelo WP3990. • O fusível queimou por flutuações de voltagem. O indicador do refil pisca.
  • Página 55 Descrição Sinal Significado indicador de energia Verde contínuo Aparelho ligado/no modo de espera indicador de energia Desligado Aparelho desligado indicador de bateria Desligado Totalmente carregado (somente modelo WP3891) indicador de bateria Pisca Carregamento (somente modelo WP3891) indicador de bateria Vermelho contínuo Bateria funcionando (somente modelo WP3891)
  • Página 57 Temel bir gereksinim olmasına rağmen temiz suya çok az sayıda insan ulaşabilmektedir. Milyonlarca insanın temiz içme suyuna erişmelerine yardımcı olmak amacıyla Philips, en yeni arıtılmış su otomatını sunar. Su ilk önce, daha büyük parçacıkların içme suyundan filtrelendiği makro filtreden, daha sonra parçacıkların, bulanıklığın, klorun, uçucu organik...
  • Página 59: Genel Açıklamalar

    8 UV bölmesi kapağı 3.0.2 Uyarı 9 UV bölmesi • Cihazı fişe takmadan önce, üstünde yazılı 10 İkili filtreli filtre yuvası (tortu ve aktif karbon) olan gerilimin, evinizdeki şebeke gerilimiyle 11 Makro filtre uygun olup olmadığını kontrol edin. 12 Elektrik kablosu • Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir 13 Açma/kapama düğmesi tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka 14 Montaj delikleri Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi 15 Su giriş konnektörü veya benzer şekilde yetkili kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. • Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatları dışında, fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır. • Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir. 3.0.3 Dikkat •...
  • Página 60 • Suyun tekrar kirlenmesine neden olacağından, suyu bir su kabında (güğüm) 3.0.4 Standartlara uyum veya mum filtrede saklamayın. Bu Philips arıtılmış su otomatı, kirletici madde • Daima orijinal yedek Philips filtreleri satın azaltma, yapısal bütünlük, malzeme güvenliği alın. sağlamak için en yüksek standartlarla uyumludur • Filtreyi bu kullanım kılavuzundaki talimatlara ve böylelikle daima kolay temiz su elde etmeniz uygun şekilde değiştirin.
  • Página 61: Cihazın Kullanıma Hazırlanması

    4 Cihazın kullanıma hazırlanması Arıtılmış su otomatının, yetkili servis teknisyenleri tarafından takılmasını öneririz. Not: Bölgenizdeki su basıncı, belirtilen minimum basınçtan (0,5 bar) düşükse, uygun bir ev içi su pompası kullanmanızı öneririz. Not: Bölgenizdeki su basıncı, belirtilen maksimum basınçtan (2,0 bar) yüksekse, basınç düşürücü valf kullanılmalıdır. 4.1 Kurulum Arıtılmış su otomatı için uygun bir yer seçin. • Arıtılmış su otomatını, yaralanmalara neden olmayacak uygun ve güvenli bir yere kurun. • Arıtılmış su otomatını, musluktan 1m uzağa kurun. • Arıtılmış su otomatını dikey konumda kurun. Herhangi bir açıda ya da yatay konumda kurmayın. • Arıtılmış su otomatının fişini, sadece arıtılmış su otomatından daha yüksekte bulunan bir prize takın. • Ekranın göz hizasında veya göz hizasının biraz altında olduğundan emin olun.
  • Página 62 150mm 150mm 5 Özellikler 5.0.1 Gösterge paneli açıklamaları 192.5mm 192.5mm 3 vidayı deliklere takın ve arıtılmış su otomatını vidaların üstüne gelecek şekilde yerleştirin. Su giriş hortumunu musluğa takın. Elektrik fişini prize takın. 1 Güç açık göstergesi 2 Pil göstergesi (sadece WP3891 modeli) 3 UV göstergesi Filtre göstergesi 5 Ses ayarı düğmesi 6 Arıtım aşaması göstergesi 7 Dağıtım düğmesi...
  • Página 63 Power UV+: Suyu arıtmak için gelişmiş UV teknolojisi ve aktif karbon kullanır. PureProtect Kilidi, dağıtılan suyun her zaman yüksek kalitede olmasını garanti eder. Filtre zamanında değiştirilmezse (PureProtect uyarı (1) Makro filtre büyük parçacıkları temizler. sinyalinden sonra 300 litre su dağıtma süresi (2) Aktif karbon ve tortu filtresi tadı geliştirir içerisinde), arıtılmış su otomatı daha fazla su ve bulanıklık, klor, uçucu organik kimyasallar dağıtılmaması için kendini kilitler. Ayrıca, filtre (VOC’lar), kistler (tek hücreli parazitler) ve takılmazsa, filtre düzgün takılmazsa ya da daha büyük mikroorganizmaları yok eder. (3) UV lambası arızalanırsa, arıtılmış su otomatı Son teknoloji ürünü UV (PLS) teknolojisi, kendini kilitler. içme suyu ile geçtiği bilinen virüsleri, Şarj Edilebilir Pil Yedekleme: Şarj bakterileri, parazitleri ve amipleri yok eder. edilebilir pil elektrik kesintilerinde PureProtect Uyarısı: filtrenin enerji sağlar (yalnızca model no. WP değiştirilmesi gerektiğinde sizi uyarır 3891 için) Arıtılmış su otomatından 2700 litre su...
  • Página 64 Tek bir düğmeye basıldığında PureFlush, Arıtılmış su otomatı su dağıtırken opsiyonel arıtılmış su otomatının tüm iç borularını bir sesli sinyal, arıtılmış su otomatının açık ve UV bölmesini otomatik olarak yıkar. İlk olduğunu size bildirecektir. kullanımdan önce, her filtre değişiminden sonra ve arıtılmış su otomatı 2 gün kullanılmadığında temizlik için idealdir. PureFlush sayesinde, bir süre uzakta olsanız bile kirli su dışarı atılır ve temiz suya sahip olursunuz. Yatır ve Döndür Filtre değişimi: kolay filtre değiştirme mekanizması. Basit Yatır ve Döndür mekanizması sayesinde, filtre değiştirmek kolayca kendi kendinize yapabileceğiniz bir işlemdir. 7 PowerSave: az elektrik tüketimi sağlar Bu arıtılmış su otomatı, maksimum 25 W’lık düşük elektrik tüketimine sahiptir. Daha da fazla enerji tasarrufu sağlamak için arıtılmış su otomatı, 10 dakika boyunca kullanılmadığında bekleme moduna (UV lambası söner) geçer. Sesli sinyaller: arıtılmış su otomatı açık olduğunda sizi uyarır...
  • Página 65: Cihaz Kullanım

    düzenine bağlıdır. Pili düzenli olarak ve her zaman 6 Cihaz kullanım tamamen şarj edin. Güç açma düğmesine basın. Arıtılmış su otomatına bağlı musluğu açın. • Şarj sırasında, pil göstergesi z kırmızı Cihazı ilk kez kullanırken veya 2 gün ya renkte yanıp söner. da daha uzun bir süre kullanmadıysanız, • Pil tamamen şarj olduğunda, pil göstergesi PureFlush fonksiyonunu kullanın. Bkz. bu kapanır bölümde ‘PureFlush’ kısmı. Not: Arıtılmış su otomatı, 10 dakika sonra bekleme 6.0.1 Manuel modda arıtma Arıtılmış su otomatının güç açma düğmesine (güç tasarrufu) moduna geçer, ancak pilin şarj basın edilmesine devam edilir. • Tüm göstergeler yanıp söner.
  • Página 66: Temizlik Ve Bakım

    Filtreyi değiştirdiğinizde, arıtılmış su otomatı Pure 7 Temizlik ve bakım Flush fonksiyonunu otomatik olarak gerçekleştirir. Bu durumda, 10 litre su cihazdan dışarı akar (bkz. bölüm ‘Temizlik ve bakım’, bölüm ‘Değiştirme’). 7.0.1 Arıtılmış su otomatının temizlenmesi Uyarı: Uyarı: PureFlush prosedürü sırasında cihazdan çıkan Cihazı temizlemek için ovalama bezleri, benzin suyu içmeyin. veya aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri veya Arıtılmış su otomatını açın.
  • Página 67 Uyarı: Not: Kırılıp yaralanmaya neden olabileceğinden, kuvars Lastik halkayı ve kuvars tüpü doğru konumda tüpü dikkatle tutun. Kuvars tüpü tahrif etmeyin yerleştirdiğinizden emin olun. (yapıştırıcı sürmeyin vb). UV lamba ünitesini tekrar takmak için, ‘UV Arıtılmış su otomatını kapatın. lamba ünitesinin değiştirilmesi’ bölümündeki UV bölmesinin kapağını açın. 6 - 8 numaralı adımları uygulayın. UV lamba ünitesini çıkarmak için, ‘UV lamba UV bölmesinin kapağını kapatın. 1 0 ünitesinin değiştirilmesi’ bölümündeki 1 - 5 numaralı adımları uygulayın. 7.0.4 Filtre değiştirilmesi Kuvars tüpü lastik halkayla birlikte çıkarın. Not: Filtreyi değiştirmeden önce arıtılmış su otomatını kapatın. Filtrenin 3000 litre kapasitesi vardır. Filtreden 2700 litre geçtiğinde, filtre göstergesi c, filtreyi değiştirmeniz gerektiğini hatırlatmak için yanıp sönmeye başlar.
  • Página 68 Filtre yuvasını tekrar yerine itin (1) ve cihazın kapağını kapatın (2). Filtrenin üst kısmındaki kolu tutun (1) ve filtreyi yuvasından yavaşça çekerek çıkarın (2). Not: Filtreyi her değiştirdiğinizde, makro filtreyi de temizleyin (bkz. yukarıdaki ‘Makro filtrenin temizlenmesi’ bölümü). Filtreyi değiştirdiğinizde, filtre değişimini onaylamanız gerekir. Arıtılmış su otomatı sadece, filtre değişimi onaylandıktan sonra tekrar normal olarak çalışır. 7.0.5 Filtre değişimini onaylama Filtre yuvasına yeni bir filtre takın. Arıtılmış su otomatını açın. Filtreyi uyarı süreci (2700 - 3000 litre •...
  • Página 69: Yedek Parçalar

    ülkenizdeki Philips Müşteri UV lambası tel konnektörlerinin bağlantılarını Hizmetleri Merkezi ile iletişim kurun veya garanti kesin. kitapçığına başvurun. İkili filtreyi her zaman orijinal Philips ikili filtre ile değiştirin, model numarası WP3990. UV lamba ünitesini her zaman orijinal Philips UV lambasıyla değiştirin, kod numarası 421530875020. UV lambası tutma kapağını çevirerek çıkarın.
  • Página 70 Pil braketi üzerindeki dört vidayı çıkarın. 8 Atılması Pil braketi üzerindeki dört vidayı çıkarın (1). Pili tutan braketi aşağı çekin (2). Pil • Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev bağlantılarını kesin ve pili çıkarın (3). atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz. • Dahili şarj edilebilir pil, çevreyi kirletebilecek maddeler içermektedir. Cihazı atmadan ya da resmi toplama noktasına teslim etmeden önce mutlaka pili çıkarın. Pili, piller için resmi toplama noktasına teslim edin. Pili çıkarmakta güçlük çekiyorsanız, cihazı bir Philips servis merkezine de verebilirsiniz. Bu merkezin personeli pili sizin için çıkaracak ve atık işlemleri çevreye zarar vermeyecek şekilde gerçekleştirilecektir. 8.0.1 Şarj edilebilir pilin çıkarılması Uyarı: Pili çıkardıktan sonra, cihazı tekrar prize takmayın. Arıtılmış su otomatının kapağını açın (1). Bölme kapağındaki üç vidayı çıkarmak için bir yıldız tornavida kullanın (2).
  • Página 71: Garanti Ve Servis

    1 UV lambası: TUV PLS, 9W Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya 2 Güç değeri: 25W bir sorun yaşarsanız, lütfen www.philips.com. 3 Çalışma gerilimi: 220-240V, 50-60Hz tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin 4 Su kaynağı basıncı veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun (telefon numaralarını •...
  • Página 72: Sıkça Sorulan Sorular

    Cihaz içindeki bir ya da daha fazla boru düzgün Hayır. Ultraviyole ışığı radyoaktif değildir. Sonuç bağlanmamış. Tüm bağlantıları kontrol edin. olarak, ultraviyole ışığı ile işlenmiş suyun radyoaktif Bayinize ya da yetkili bir Philips servis merkezine hale gelmesi imkansızdır. başvurun. Philips arıtılmış su otomatı suyun tadını değiştirir UV göstergesi sürekli olarak yanıyor.
  • Página 73 Güç açma düğmesine bastıktan sonra göstergeler yanıp sönmüyor. Göstergeler hasar görmüş. Bayinize ya da yetkili bir Philips servis merkezine başvurun. Simge Tanım Sinyal Anlamı Güç açık göstergesi Sürekli yeşil Cihaz açık/beklemede Güç açık göstergesi Kapalı Cihaz kapalı Pil göstergesi (sadece WP3891) Kapalı Tam şarjlı Pil göstergesi (sadece WP3891) Yanıp sönüyor...
  • Página 74: Contact Information

    Canada latvia 1 866 800 9311 ((toll-free)) 31--8 89 Canada (Sonicare toothbrush service) lietuva 1-800-8- Chile luxembourg 600-PHIlIPS (744 54 77) 0-1  Ceská Republika Magyarorszãg +0-33099330 +(36-1) 382 1700 Croatia Mexico 01 3033  / 3033 31 01 800 504 6200 ((CIC))
  • Página 75 New Zealand South Africa 0800 3 8 + 11 1 000 Norge Srbija i crna gora 0 8111 +381 11 3 10 3 , +381 11 3 3 9 Österreich Suomi 0820 901 114 ((€ 0,20 pro Minut)) (09) 2311 3415 Republica de panama Sverge 3-9...
  • Página 80 © 2007 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. Document order number: 4222.002.6995.1...

Este manual también es adecuado para:

Wp3891

Tabla de contenido