Página 3
Goodbye, single-use plastic bottles. Goodbye, musty reusable bottles. Hello, self-cleaning smart bottle! Thank you for being part of the solution, and helping to reduce single-use plastic waste. Stay hydrated, and enjoy!
Página 4
Бутон за UV-C активиране Индикаторна лампичка Магнитен порт за зареждане Капачка UV-C модул Линия за максимално водно ниво Вакуумно изолирана бутилка от неръждаема стомана USB кабел Aktivační tlačítko UV-C Kontrolka Zdířka magnetického nabíjení Víčko Modul UV-C Max. hladina vody Vakuově izolovaná lahev z nerezové oceli USB kabel...
Página 5
UV-C Aktivierungsknopf Anzeigeleuchte Magnetischer Ladeport Verschlussdeckel UV-C Modul Maximale Wasserlinie Vakuumisolierte Edelstahlflasche USB-Kabel UV-C activation button Indicator light Magnetic charge port UV-C module Max water line Vacuum insulated stainless steel bottle USB cable Botón de activación de UV-C Luz indicadora Puerto de carga magnética Tapón Módulo UV-C...
Página 6
Bouton d’activation de l’UV-C Témoin lumineux Port de charge magnétique Capuchon Module UV-C Ligne d’eau maximum Bouteille en acier inoxydable isolée sous vide Câble USB Pulsante attivazione UV-C Spia Porta ricarica magnetica Tappo Modulo UV-C Linea acqua max Bottiglia in acciaio inox ad isolamento sotto vuoto Cavi USB Przycisk aktywacji UV-C Lampka kontrolna...
Página 7
Кнопка УФ-С активации Световой индикатор Магнитный порт для зарядки Крышка Модуль УФ-С Максимальный уровень воды Бутылка из нержавеющей стали с вакуумной изоляцией USB-кабеля Tlačidlo aktivácie UV-C Indikačná kontrolka Magnetický nabíjací port Uzáver Modul UV-C Značka maximálneho naplnenia vodou Vákuovo izolovaná fľaša z nehrdzavejúcej ocele USB kábel...
Página 8
Ниско ниво на батерията, моля, презаредете бутилката възможно най-скоро Пулсираща червена светлина* Няма батерия Постоянна червена светлина Наличие на нередност. Посетете www.philips.com/water за отстраняване на неизправности и поддръжка. * Когато бутилката е с изтощена батерия, тя изключва напълно. Моля, презаредете и отключете бутилката съгласно стъпка 1.
Página 9
Хигиенизиране на бутилката 1. Самопочистване UV-C се активира автоматично на всеки 2 часа, за да поддържа бутилката чиста (10 секунди на цикъл с бавно мигаща синя светлина). Тази функция може да се изключи с натискане и задържане на бутона UV-C за 3 секунди, докато не започне да свети постоянна лилава светлина. 2.
Página 10
3. При използване на бутилката в провинцията или по време на пътуване е препоръчително да използвате два пъти цикъла на пречистване, за да си осигурите безопасна за пиене вода. Също е препоръчително да се вземат допълнителни предпазни методи в зависимост от качеството на...
Página 11
- Винаги използвайте възможно най-чист и надежден източник на вода при употреба на бутилката в провинцията или по време на пътуване. Неправилната употреба на бутилката GoZero™ Smart увеличава риска от излагане на вредни микроорганизми и заболявания на стомашно-чревния тракт. Понеже бутилката не филтрира такива замърсители, препоръчително...
Página 12
- За UV-C светлината се използва високо напрежение. Не отваряйте, не оголвайте, не модифицирайте и не докосвайте вътрешната ел. верига поради опасност от токов удар. Свалянето или подправянето на електронната платка на светлинния блок UV-C може да доведе до нараняване или телесна повреда на потребителя или отпадане на всички...
Página 13
Ако имате нужда от информация или имате някакви проблеми, моля посетете уеб страницата на Philips - www.philips.com/water или се свържете с "Центъра за обслужване на клиенти на Philips" във вашата държава. Ако няма "Център за обслужване на клиенти на Philips" във вашата държава се...
Página 14
Изхвърляне Капачката на бутилка GoZero™ Smart съдържа акумулаторна литиево-полимерна батерия, поради което продуктът трябва да се изхвърля в съответствие с приложимите местни закони и разпоредби. Обърнете се към компетентните органи за повече информация относно изхвърлянето. Сваляне на акумулаторната батерия преди изхвърляне (за...
Página 15
Nepřetržité oranžové světlo Nízký stav baterie, lahev co nejdříve dobijte Blikající červené světlo* Vybitá baterie Nepřetržité červené světlo Závada. Řešení problémů a podporu najdete na www.philips.com/water. * Bude-li baterie lahve vybitá, zcela se vypne. Nabijte a odemkněte lahev podle kroku 1.
Página 16
Dezinfekce lahve 1. Samostatné čištění UV-C se automaticky aktivuje každé 2 hodiny a udržuje lahev čistou (10 sekund cyklu, pomalu blikající modré světlo). Tuto funkci lze vypnout stisknutím a podržením tlačítka UV-C na 3 vteřiny, dokud se kontrolka nerozsvítí nepřerušovaně alově. 2.
Poznámka: - Čisticí cyklus nepřerušujte odstraněním víčka nebo stiskem tlačítka. Bezpečnost především NIKDY nezapínejte funkci UV-C, když bude víčko sundané z lahve. Pokud ji zapnete náhodou, kontrolka bude 5 vteřin blikat, aby vás upozornila, a funkce UV-C se automaticky vypne. Bude-li tekutina uvnitř...
Página 18
- Toto zařízení nesmí používat osoby se sníženými fyzickými senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, nebude-li na ně dohlížet nebo jim ohledně použití nevydá pokyny osoba odpovědná za jejich bezpečnost. Děti starší 8 let by měly být kontrolovány, zda si se zařízením nehrají.
Página 19
- Vnějšek výrobku čistěte vlhkým čistým usem látky. Na výrobek nikdy nepoužívejte žádné silné čisticí spreje nebo kapaliny ani podobné chemikálie. - Při dobíjení připojujte adaptér pouze tak, jak je popsáno v Pokynech k výrobku nebo návodu k použití. Baterie smí nabíjet dospělé...
Pokud potřebujete informace nebo máte potíže, navštivte webovou stránku společnosti Philips na adrese www.philips.com/water nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi. Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků.
Página 21
Vyjmutí dobíjecí baterie před likvidací (pro uživatele z EU) Při vyjímání zkontrolujte, že je baterie zcela vybitá. 1. Odstraňte silikonový kryt. (A-1) 2. Odstraňte horní plastový kryt. (A-2) 3. Uvolněte desku plošných spojů. (A-3) 4. Vytáhněte dráty z DPS. (A-4) 5.
Página 22
Langsam blinkendes grünes Licht Laden Grünes Dauerleuchten Vollständig aufgeladen Orangefarbenes Dauerleuchten Geringe Batteriespannung, bitte laden Sie die Flasche sobald wie möglich auf Pulsierendes rotes Licht* Batterie leer Rotes Dauerleuchten Etwas ist falsch. Gehen Sie auf www.philips.com/water for troubleshooting and support.
Página 23
* Wenn die Flasche eine geringe Batteriespannung hat, geht sie völlig aus. Bitte laden Sie sie auf und öffnen Sie die Flasche gemäß Schritt 1. Desinfizieren der Flasche 1. Selbstreinigung Der UV-C wird alle 2 Stunden automatisch altiviert, um die Flasche rein zu halten (10 Sekunden pro Zyklus mit langsam blinkendem blauen Licht).
Página 24
2. Schrauben Sie den Verschlussdeckel an und drücken Sie die UV-C-Taste einmal, um die Reinigungsfunktion zu aktivieren. Die Anzeigeleuchte wird für die Dauer von 3 Minuten langsam blau blinken. Sie können die Flasche während des Reinigungsprozesses sanft schütteln, um ein ausgeglichenes Ergebnis sicherzustellen.
Sicherheitsschutzmodus automatisch eingeschaltet sein, um das UV-C-Modul zu schützen, und die Anzeigeleuchte wird für die Dauer von 10 Sekunden orangefarben blinken. Warnungen und Sicherheitshinweise Bitte lesen und verstehen Sie das Folgende, bevor Sie das Produkt nutzen. Befolgen Sie immer die Anweisung, wenn Sie die GoZero™...
Página 26
Dieses Produkt ist geeignet oder bestimmt für die Nutzung durch Kinder, die jünger als 8 Jahre sind. Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kleinkindern auf. - Schauen Sie nicht direkt in das UV-C Licht. Es kann Augen und Haut reizen oder auf andere Weise potenziell schädlich sein. - Der Deckelverschluss der GoZero™...
Página 27
- Reinigen Sie das Gehäuse des Produkts mit einem sauberen feuchten Tuch. Niemals starke Reinigungssprays, - üssigkeiten oder ähnliche Chemikalien an dem Produkt verwenden. - Schließen Sie beim Aufladen den Adapter nur wie in der Produktanleitung oder im Benutzerhandbuch beschrieben an. Das Aufladen der Batterie sollte von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
- This appliance contains batteries that are non-replaceable. Garantie & Service Sollten sie Fragen haben oder mehr Informationen benötigen, besuchen sie unsere Philips Webseite www.philips.com/water oder kontaktieren Sie unsere Service Hotline oder Ihren Händler. Haftungsausschluss AquaShield und ihre verbundenen Unternehmen und verbundenen Gesellschaften haften weder für Schäden, die sich...
Página 29
Entsorgung Der Deckelverschluss der GoZero™ Smart Flasche enthält eine wiederau adbare Lithium-Polymer-Batterie, daher entsorgen Sie das Produkt gemäß den geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften. Wenden Sie sich an Ihre örtlichen Gemeinde- oder Stadtbeamten, um weitere Informationen zur Entsorgung einzuholen. Entfernung der wiederaufladbaren Batterie vor der Entsorgung (für in der EU ansässige Benutzer) Gehen Sie sicher, dass die Batterie völlig leer ist, wenn Sie sie beseitigen.
Pulsing red light* Out of battery Steady red light Something is wrong. Visit www.philips.com/water for troubleshooting and support. * When the bottle is out of battery, it will be off completely. Please recharge and unlock the bottle according to step 1.
Página 31
Sanitizing the bottle 1. Self-cleaning The UV-C will be activated every 2 hours automatically to keep the bottle clean (10 seconds per cycle with slowly- ashing blue light). This function can be turned off by pressing and holding the UV-C button for 3 seconds until it shows steady purple light.
3. While using the bottle in the backcountry or during travels, we recommend to run the puri cation cycle twice to ensure the safety of the water. It's also advised to take additional precautionary methods depending on the water source quality, since the bottle doesn't filter out contaminants such as particulates, chemicals or heavy metals.
Página 33
- Always use the clearest and reliable water source possible when using the bottle in the backcountry or during travels. Improper usage of GoZero™ Smart bottle increases your risk of exposure to harmful microorganisms and getting a gastrointestinal illness. Since the bottle doesn't filter out contaminants, it's recommended to apply filtration first, then use the bottle to further purify the water.
Página 34
- The UV-C light is a high voltage device. Do not open, expose, modify or touch internal circuitry as this can lead to high voltage shock. Removal or tampering with the electronic circuit board of UV-C light assembly may cause injury or damage to the user or the product, and will void all warranties.
Guarantee & Service If you need information or if you have any problems, please visit the Philips website at www.philips.com/water or contact the consumer care center in your country. If there is no consumer care center in your country, go to the local dealer Find more warranty details on www.philips.com/water.
Página 36
Disposal The GoZero™ Smart bottle cap contains a rechargeable lithium-polymer battery, therefore dispose the product in accordance with applicable local laws and regulations. Contact your local town or city officials for more information regarding the disposal. Removing the rechargeable battery before disposal (for EU based users) Make sure the battery is completely empty when you remove it.
Luz verde fija Completamente cargado Luz naranja constante Batería baja, por favor recargar la botella lo antes posible. Luz roja pulsante* Sin batería Luz roja fija Algo está mal. Visite www.philips.com/water para ver la solución de problemas y el soporte.
* Cuando la botella se quede sin batería, se apagará completamente. Por favor, recargue y desbloquee la botella de acuerdo con el paso 1. Desinfección de la botella 1. Autolimpieza El UV-C se activará cada 2 horas automáticamente para mantener la botella limpia (10 segundos por ciclo con luz azul intermitente lento).
2. Enrosque el tapón y pulse el botón UV-C una vez para activar la función de purificación. La luz indicadora parpadeará lentamente en azul durante 3 minutos. Puede agitar la botella suavemente durante el proceso de purificación para asegurar un resultado uniforme. Disfrute del agua recién purificada cuando la luz esté...
Advertencias y precauciones Por favor, lea y comprenda lo siguiente antes de utilizar este producto. Siga siempre las instrucciones cuando utilice la botella GoZero™ Smart y el tapón. El uso inadecuado de la botella Smart puede causar lesiones. - Siempre use la fuente de agua más clara y fiable posible al usar la botella en el campo o durante los viajes.
Página 41
Smart. No podemos garantizar la eficacia cuando se utilice con diseños de botella alternativos. - Nunca manipule, abra o altere la botella GoZero™ Smart o el tapón. Si GoZero™ Smart o cualquier componente del mismo funciona mal o no funciona como se espera, deje de usarlo inmediatamente.
Página 42
botella GoZero™ Smart cancelarán el ciclo y apagarán la luz UV-C para evitar cualquier daño por contacto con la luz UV a los ojos o la piel. - Para cancelar un ciclo de purificación, primero presione el botón en la parte superior del tapón y luego retire el tapón de forma segura.
Philips en www.philips.com/water o póngase en contacto con el centro de atención al cliente Philips de su país. Si en su país no hay centro de atención al cliente Philips, acuda a su distribuidor local. Descargo de responsabilidad AquaShield y sus entidades a liadas y compañías relacionadas...
Página 44
1. Retire la cubierta de silicona. (A-1) 2. Retire la cubierta de plástico superior. (A-2) 3. Suelte el PCB. (A-3) 4. Saque los cables de la PCB. (A-4) 5. Retire la batería. NO perfore la batería. (A-5) El producto no se debe desechar como residuo doméstico. Debería entregarlo a un centro de reciclaje autorizado.
Témoin lumineux vert fixe Entièrement chargé Témoin lumineux orange fixe pile faible, veuillez recharger la batterie dès que possible Témoin lumineux rouge clignotant* Batterie épuisée Témoin lumineux rouge fixe Quelque chose ne va pas. Rendez-vous sur www.philips.com/water pour obtenir dépannage et assistance.
* Lorsque la bouteille n’a plus de batterie, elle s’éteint complètement. Veuillez alors la recharger et la déverrouiller en reprenant l’étape 1. Désinfection de la bouteille 1. Auto-nettoyage L’UV-C s’active automatiquement toutes les deux heures pour que la bouteille reste propre (cycles de 10 secondes, le témoin lumineux bleu clignote lentement).
2. Visser le capuchon et presser une fois le bouton UV-C pour activer la fonction de purification. Le témoin lumineux bleu clignote lentement pendant 3 minutes. Vous pouvez agiter doucement la bouteille durant le processus de purification pour garantir un résultat homogène. Goûtez l’eau fraîchement purifiée dès que le voyant s’éteint.
de protection de sécurité sera automatiquement activé pour protéger le module UV-C et le témoin lumineux clignotera en orange pendant 10 secondes. Avertissements et mises en garde Veuillez lire et comprendre les avertissements suivants avant d’utiliser ce produit. Suivez toujours les instructions lorsque vous utilisez la bouteille GoZero™...
Página 49
- Ne pas regarder directement la lumière UV-C. Elle peut irriter les yeux et la peau ou être potentiellement nocive d’une autre manière. - Le capuchon de la bouteille GoZero™ Smart ne doit être utilisé que sur la bouteille Smart. L’e cacité de la puri cation et de la stérilisation n’a été...
Página 50
- Lorsque vous le rechargez, branchez l’adaptateur comme cela est décrit dans le mode d’emploi du produit ou dans le manuel d’utilisation. C’est à un adulte que doit revenir la tâche de recharger la batterie. Ne rechargez pas avec un autre câble USB que celui qui est fourni avec la bouteille Smart.
Si vous avez besoin d’information complémentaire, ou si vous avez un problème avec le produit, vous trouverez certainement la réponse à vos questions sur le site Philips www.philips.com/water. S'il n’y a pas de service client Philips dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips local. Descargo de responsabilidad Aquashield ainsi que ses entités a liées et sociétés apparentées...
Élimination du produit Le capuchon de la bouteille GoZero™ Smart contient une batterie lithium polymère rechargeable, c’est pourquoi il est impératif d’éliminer le produit selon les lois locales et les règlements en vigueur. Contactez les autorités locales de votre ville pour obtenir plus d’informations relatives à...
Página 53
Completamente carico Luce arancione fissa Batteria quasi esaurita, si prega di ricaricare la bottiglia il prima possibile Luce rossa a impulsi* Batteria fuori uso Luce rossa fissa Qualcosa non va. Per l’eliminazione degli inconvenienti e per l’assistenza si rimanda a www.philips.com/water.
Página 54
* Quando la batteria è completamente scarica, la bottiglia sarà spenta. Ricaricare e sbloccare la bottiglia come da step 1. Sanificazione della bottiglia 1. Autopulizia L’UV-C si attiverà automaticamente ogni 2 ore al ne di conservare la bottiglia pulita (10 secondi per ciclo con lampeggi lenti di luce blu).
Página 55
assicurare un risultato omogeneo. Una volta che la luce si sarà spenta, potrete godervi l’acqua fresca e puri cata. 3. Se si utilizza la bottiglia in campagna o durante viaggi, consigliamo di eseguire il ciclo di purificazione due volte al fine di garantire la sicurezza dell’acqua.
Página 56
Avvertimenti e precauzioni Si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Seguire sempre le istruzioni quando si usa la bottiglia Smart GoZero™ Smart e il tappo. Un uso improprio della bottiglia Smart può causare infortuni. - Utilizzare sempre la fonte di acqua più...
Página 57
purificazione e sterilizzazione è stata testata unicamente con la bottiglia Smart GoZero™. Non possiamo garantire l’efficacia del prodotto con bottiglie di design diverso. - Mai manomettere o alterare la bottiglia Smart GoZero™ o il tappo. Se la bottiglia Smart GoZero™ o suoi componenti dovessero dare adito a malfunzionamenti o comunque a risultati difettosi, interrompere immediatamente l’utilizzo.
Página 58
senza prima annullare il ciclo stesso, i protocolli di sicurezza automatici della bottiglia Smart GoZero™ provvederanno a cancellare il ciclo e a spegnere la luce UV-C, al ne di evitare pericoli dovuti a contatto della luce UV con gli occhi o con la pelle.
Garanzia & Assistenza Per ulteriori informazioni o in caso di disguidi di qualsiasi genere, vi preghiamo di consultare il sito web della Philips – www.philips.com/water – o di contattare un centro a ssistenza clienti Philips presente nel vostro paese. Se nel vostro paese non v’è...
Página 60
Prima dello smaltimento rimuovere la batteria ricaricabile (per utenti nell’UE) Prima dell’eliminazione assicurarsi che la bottiglia sia completamente vuota. 1. Rimuovere la copertura in silicone. (A-1) 2. Rimuovere il coperchio superiore in plastica. (A-2) 3. Staccare il circuito stampato. (A-3) 4.
Página 61
Stałe pomarańczowe światło Niski poziom naładowania baterii, proszę jak najszybciej naładować butelkę Migające czerwone światło* Bateria rozładowana Stałe czerwone światło Coś jest nie tak. Należy odwiedzić stronę www.philips.com/water, aby zapoznać się z informacjami na temat rozwiązywania problemów i uzyskać pomoc.
Página 62
* Gdy bateria butelki jest rozładowana, butelka będzie całkowicie wyłączona. Proszę naładować i odblokować butelkę zgodnie z krokiem 1. Dezynfekcja butelki 1. Samooczyszczanie System UV-C aktywuje się co 2 godziny automatycznie, aby utrzymać butelkę w czystości (10 sekund na cykl z powoli migającym niebieskim światłem).
Página 63
2. Nakręcić pokrywkę i jednokrotnie nacisnąć przycisk UV-C, aby aktywować funkcję oczyszczania. Lampka kontrolna będzie powoli migać na niebiesko przez 3 minuty. Podczas procesu oczyszczania można delikatnie wstrząsnąć butelką, aby zapewnić równomierny wynik. Gdy lampka się wyłączy, skosztuj świeżo oczyszczonej wody. 3.
Ostrzeżenia i przestrogi Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy ze zrozumieniem przeczytać poniższe informacje. Należy zawsze postępować zgodnie z instrukcją podczas używania butelki GoZero™ Smart i pokrywki. Nieprawidłowa obsługa butelki Smart może spowodować obrażenia. - Należy zawsze korzystać z najbardziej przejrzystego i możliwie pewnego źródła wody, używając butelki w terenie lub podczas podróży.
Philips pod adresem www.philips.com/water lub skontaktować się z centrum obsługi klientów firmy Philips w Twoim kraju. Jeżeli w Twoim kraju nie ma centrum obsługi klientów, udaj się do najbliższego lokalnego sprzedawcy produktów firmy Philips.
Página 66
- Pokrywkę butelki GoZero™ Smart należy używać wyłącznie z butelką Smart. Skuteczność oczyszczania i sterylizacji została przetestowana tylko w przypadku butelki GoZero™ Smart. Nie możemy zagwarantować skuteczności w przypadku stosowania z alternatywnymi konstrukcjami butelek. - Nigdy nie wolno naruszać, otwierać ani mody kować butelki lub pokrywki GoZero™...
Página 67
osobę dorosłą. Nie wolno ładować za pomocą żadnego innego kabla USB niż kabel USB dostarczony wraz z butelką Smart. Nie wolno zdejmować pokrywki butelki w trakcie trwania cyklu oczyszczania. Jeśli pokrywka zostanie zdjęta podczas cyklu oczyszczania bez uprzedniego anulowania tego cyklu, automatyczne protokoły bezpieczeństwa butelki GoZero™...
Página 68
Utylizacja Pokrywka do butelek GoZero™ Smart zawiera akumulator litowo-polimerowy do wielokrotnego ładowania, dlatego należy utylizować produkt zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami ustawowymi i wykonawczymi. Aby uzyskać więcej informacji na temat utylizacji, należy skontaktować się z lokalnymi władzami. Wyjęcie akumulatora przed utylizacją (dla użytkowników z UE) Należy sprawdzić, czy akumulator jest całkowicie rozładowany po jego wyjęciu.
зарядите бутылку как можно быстрее Пульсирующий красный свет* Устройство разряжено Непрерывный красный свет Неполадка. Посетите www.philips.com/water, чтобы выявить неисправность и обратиться за помощью. * Когда бутылка разрядится, она полностью выключится. Пожалуйста, перезарядите и разблокируйте бутылку в соответствии с шагом 1.
Página 70
Дезинфекция бутылки 1. Самоочистка УФ-С будет автоматически активироваться каждые 2 часа, чтобы поддерживать чистоту бутылки (10 секунд за цикл с медленно мигающим синим светом). Эту функцию можно отключить, нажав и удерживая кнопку УФ-С в течение 3 секунд, пока не загорится непрерывный...
3. При использовании бутылки в дикой местности или во время путешествий рекомендуется запускать цикл очистки дважды, чтобы гарантировать безопасность воды. Также рекомендуется предпринимать дополнительные меры предосторожности в зависимости от качества источника воды, так как бутылка не отфильтровывает загрязняющие вещества, такие как твердые частицы, химикаты...
Página 72
- Если вы используете бутылку в дикой местности или во время путешествия, всегда выбирайте максимально чистый и надежный источник воды. Неправильное использование бутылки GoZero™ Smar t увеличивает риск воздействия вредных микроорганизмов и возникновения желудочно-кишечных заболеваний. Поскольку бутылка не фильтрует загрязняющие вещества, рекомендуется сначала применить...
Página 73
Не открывайте и не пытайтесь починить устройство GoZero™ Smart или его компоненты. - УФ-С индикатор - это высоковольтное устройство. Не открывайте, не вскрывайте, не модифицируйте внутренние схемы, а также не прикасайтесь к ним, так как это может привести к поражению электротоком...
Если вам нужна информация или у вас возникли какие- либо проблемы, пожалуйста, посетите веб- сайт Philips по адресу www.philips.com/water или обратитесь в Центр обслуживания клиентов Philips в вашей стране. Если в вашей стране нет Центра обслуживания клиентов, обратитесь к местному дилеру.
Página 75
AquaShield и ее дочерние организации и связанные с ними компании не несут ответственности ни за какой ущерб, возникший в результате или вследствие использования бутылки GoZero™ Smart для каких-либо иных целей, отличных от тех, для которых она явно предназначена, ни за любую неисправность, возникшую в результате несоблюдения пользователем...
Página 76
Данное изделие запрещено утилизировать вместе с бытовыми отходами. Его следует отнести в специализированный пункт приема. Этим вы поспособствуете охране окружающей среды. Сохраните руководство по эксплуатации для дальнейшего использования.
Página 77
Úroveň nabitia batérie je nízka, dobite fľašu čo najskôr, prosím Pulzujúca červená kontrolka* Batéria je vybitá Červená kontrolka nepretržite svieti Došlo k poruche. Riešenie problémov a podporu nájdete na stránke www.philips.com/water. * Keď je batéria fľaše vybitá, fľaša sa úplne vypne. Fľašu dobite a odblokujte ju podľa kroku 1.
Página 78
Dezinfekcia fľaše 1. Automatické čistenie Každé dve hodiny sa automaticky aktivuje UV-C, aby sa fľaša udržiavala čistá (každý cyklus trvá 10 sekúnd, ktorý označuje pomaly blikajúca modrá kontrolka). Táto funkcia sa vypne, ak podržíte tlačidlo UV-C 3 sekundy, kým sa neobjaví nepretržite svietiaca alová...
Página 79
3. Ak používate fľašu v odľahlej oblasti alebo počas cestovania, odporúčame vám zopakovať čistiaci cyklus dvakrát, aby ste zaistili bezpečnosť vody. Odporúčame tiež, aby ste uplatnili dodatočné preventívne opatrenia v závislosti od kvality zdroja vody, pretože fľaša nefiltruje kontaminanty ako tuhé častice, chemikálie alebo ťažké...
Página 80
- Keď používate fľašu v odľahlej oblasti alebo počas cestovania, vždy používajte vodu z čo najčistejšieho a najspoľahlivejšieho zdroja. Nesprávne použitie inteligentnej fľaše GoZero™ zvyšuje riziko vystavenia sa škodlivým mikroorganizmom a vzniku gastrointestinálneho ochorenia. Keďže fľaša ne ltruje kontaminanty, odporúča sa vodu najprv filtrovať a potom použiť...
Página 81
Neotvárajte ani sa nepokúšajte opraviť inteligentnú fľašu GoZero™ alebo jej diely - UV-C svetlo je vysokonapäťové zariadenie. Neotvárajte, neodkrývajte, neupravujte a nedotýkajte sa vnútorných obvodov, pretože to môže spôsobiť zasiahnutie vysokým napätím. Odstránenie alebo neoprávnené zaobchádzanie s doskou plošných spojov UV-C svetla môže spôsobiť zranenie používateľa alebo poškodenie výrobku a zrušenie platnosti záruk - Ak chcete predchádzať...
Página 82
Pokiaľ potrebujete dodatočné informácie alebo máte problémy, prosím navštívte webové stránky spoločnosti Philips na adrese: www.philips.com/water alebo kontaktujte stredisko zákazníckej podpory spoločnosti Philips vo vašej krajine. Pokiaľ sa vo vašej krajine takéto stredisko nenachádza, obráťte sa prosím na miestneho predajcu výrobkov.
Página 83
Odmietnutie zodpovednosti AquaShield a pridružené spoločnosti nie sú zodpovedné za žiadne škody vyplývajúce z použitia alebo následkom použitia inteligentnej fľaše GoZero™ na akékoľvek iné účely, ako je jasne stanovený účel, ani za žiadnu poruchu vyplývajúcu z nedodržania informácií týkajúcich sa použitia a bezpečnosti uvedených v tomto návode zo strany používateľa.
Página 84
Výrobok nelikvidujte spoločne s domovým odpadom. Odovzdajte ho do určeného recyklačného strediska. Jednorazové batérie obsahujú látky, ktoré môžu znečisťovať životné prostredie. Jednorázovú batériu nelikvidujte spoločne s domovým odpadom. Odovzdajte ju do určeného recyklačného strediska. Návod na použitie si uschovajte. Návod na použitie uschovajte tak, aby ste ho mohli ďalej používať.