Fitting instructions
Make:
Peugeot / Citroën
Partner / Berlingo; 1997->
Type:
4556
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutató
Руководство для монтажа
Your perfect fit
brink.eu
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Brink 4556

  • Página 1 Fitting instructions Make: Peugeot / Citroën Partner / Berlingo; 1997-> Type: 4556 Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit...
  • Página 2 Couplingsclass: A50-X euro 23 Nm Approved tested 94/20/EC e11 00-5441 46Nm Max. mass trailer : 1100 Max. vertical load : 60Nm(self-locking) D-Value: 7,0 kN 1000km © 455670/28-02-2006/1...
  • Página 3 ø15x2 L=51 M10x95 ø22x5 L=12 4556/7L M10x30 4556/50 M8x30 Self-locking ø22x5 L=12 4556/5 4556/7R ø15x2 L=51 9520064 M10x95 9532562 M10x80 (10.9) M10x30 © 455670/28-02-2006/2...
  • Página 4: Fitting Instructions

    Schuif over de draadeinden de afstandsbussen (ø22x5 * Brink is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indirect gevolg L=12mm). Plaats de zijplaten aan de binnenzijde van het chassis. is van onjuiste montage, daaronder begrepen gebruik van niet-geschik- Schuif over de draadeinden de afstandsbussen (ø15x2 L=51mm) in het...
  • Página 5 * This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents after Auspuffklemme wieder befestigen. fitting the towbar. * Brink is not liable for damage caused directly or indirectly by incorrect Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt- assembly, including the use of unsuitable tools, the use of other Handbuch zu Rate ziehen.
  • Página 6 * Brink haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte Folge einer le plus loin possible de l’attache-remorque. Resserrer la bride. nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunter fallen auch die Pour le montage et le démontage des pièces du véhicule, consulter...
  • Página 7 2. Ta bort bituminet ur hålen på punkterna C. På punkterna C i sidoplåtar- mans med bilens övriga dokument. * Brink är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indirekt av na B placeras fyra skruvar M10x95 med planbrickor bakom skruvhuvu- felaktig montering, inklusive användning av olämpliga verktyg, andra...
  • Página 8 éste, girándolo, lo más lejos posible del gancho de remolque. Volver a apretar la abrazadera del tubo de escape. * Brink er ikke ansvarlig for skade der direkte eller indirekte er forårsaget af forkert montage, herunder også iberegnet brug af forkert værktøj og Consultar para el desmontaje y montaje de piezas del vehículo el ma-...
  • Página 9 Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo con- * Brink no se responsabiliza por daños causados, directa o indirectamen- sultare il manuale tecnico dell’officina. te, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso de herramientas inade- Consultare il disegno per il montaggio ed i dispositivi di fissaggio.
  • Página 10: Instrukcja Montaż Owa

    * Firma Brink nie ponosi odpowiedzialności za straty poniesione pośred- nio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu, w tym użycia 3. W punktach D wykorzystać śruby M10x30, a następnie skręcić całą...
  • Página 11: Pokyny K Montáž I

    * Nämä asennusohjeet on asennuksen jälkeen säilytettävä yhdessä ajo- Př ed montáží vyměnitelného systému tažné koule konzultujte neuvoa koskevien papereiden kanssa. montáž ní manuál. * Brink ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suoraan tai epäsuoraan aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopimattomien työkalu- © 455670/28-02-2006/10...
  • Página 12: Szerelési Útmutató

    * A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival együtt. tolja fel a távtartódobozokat (átmérő 22x5 L=12mm). Helyezze az * A Brink nem vállal felelősséget a nem megfelelő szerelésből közvetlen oldallemezeket az alváz belső oldalára. A vezetékek végére tolja fel a vagy közvetett módon következő...
  • Página 13 шайбами Гровера, закрепив их не до конца. технической документацией автомобиля * Фирма Brink не отвечает за ущерб, являющийся прямым или косвенным след- 2. Удалить битумен из отверстий в точках C. В точках C вставить в боковые ствием неправильного монтажа, в том числе использования неподходящих...
  • Página 14 © 455670/28-02-2006/13...
  • Página 15 Dispositivo di traino tipo: 4559 Per autoveicoli: Peugeot Partner / Citroën Berlingo; 1997-> Tipo funzionale: Classe e tipo di attacco: A50-X Omologazione: e11 00-5441 Valore D: 7,0 kN Carico Verticale max. S: 70 kg Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm superiore (vedi D.M.28/05/85) Massa rimorchiabile: vedi carta di circolazione dell’...

Tabla de contenido