Ocultar thumbs Ver también para EYESTAR 900:

Enlaces rápidos

SVENSKA
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
ENGLISH
PORTUGUÊS
INSTRUCCIONES DE USO
Bi—metro
EYESTAR 900
¨
3. Edition / 2023 – 01
1
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220686‑04030 – 2023 – 01
loading

Resumen de contenidos para Haag-Streit EYESTAR 900

  • Página 1 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS INSTRUCCIONES DE USO Bi—metro EYESTAR 900 ¨ 3. Edition / 2023 – 01 © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220686‑04030 – 2023 – 01...
  • Página 2 PORTUGUÊS INSTRUCCIONES DE USO Introducci—n Bi—metro Le agradecemos su adquisición de un equipo de Haag-Streit. Si cumple estrictamen- te las normas especificadas en estas instrucciones de uso, podemos garantizarle un EYESTAR 900 ¨ uso fiable y sin complicaciones de nuestro producto.
  • Página 3 ▪ 7.5.6 Queratometría posterior simulada (SimEPK), topografía ampliada (diámetro de 12 ¥ 3 Introducci—n ..........................11 mm) ............................19 ◦ 3.1 Componentes de Eyestar 900 .....................11 ▪ 7.5.7 Consideraciones normativas: ................... 19 ◦ 3.2 Indicador de estado del dispositivo....................12 ▪ 7.5.8 Inclinación de lente cristalina ................... 19 ◦...
  • Página 4 Información importante, léala detenidamente. Si el embalaje original se ha dañado durante el envío, puede solicitar un emba- laje de repuesto a su representante local de Haag-Streit. • Conserve bien el material de embalaje para poder reutilizarlo para devoluciones 1.1 Comentarios sobre estas instrucciones de uso o traslados.
  • Página 5 30 cm (12 pulgadas) en relación con cualquier componente del dispositivo, incluidos los cables especificados por Haag-Streit. De lo contrario, 1.5 Utilizaci—n, entorno podrían afectar al funcionamiento de este dispositivo.
  • Página 6 • El fabricante del dispositivo no será responsable de ninguna pérdida mediaciones de Eyestar 900. Aumente la distancia de estos respec- o daño causados por un uso no autorizado. En tal caso, se anulará...
  • Página 7 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS • Una opacidad lenticular densa puede imposibilitar la medición de la • En los pacientes jóvenes, es posible que la señal de la lente cristali- longitud axial del ojo y del grosor de lente. na sea baja y que sea imposible medir la profundidad de la cámara anterior, el grosor de lente y la profundidad del humor acuoso.
  • Página 8 Haag-Streit, pueden descargarse archivos de constantes de la LIO para 1.10 Garant’a y responsabilidad sobre el producto Eyestar 900 que contienen las constantes de la LIO del ULIB para las fórmulas apli- • Los productos de Haag-Streit solo deben utilizarse para los fines previstos y de cadas en EyeSuite IOL.
  • Página 9 DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 2 Uso previsto 1.12 Descripci—n de s’mbolos EYESTAR 900 es un biómetro no invasivo y sin contacto que se usa para obtener la Observe las instrucciones de Lea detenidamente las indica- siguiente información: ciones de uso • Formas de la córnea Advertencia general, lea la do- Declaración de conformidad...
  • Página 10 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 2.1.1 Usuarios previstos 2.3 Principios de funcionamiento Los usuarios son profesionales médicos cualificados, como oftalmólogos, optome- • El dispositivo utiliza tecnologías de medición sin contacto: un sistema de OCT tristas, ópticos, personal de enfermería e investigadores u otros especialistas cualifi- para medir datos volumétricos en 3D del ojo del paciente y un sistema de captu- cados, según lo permitido por la legislación local.
  • Página 11 PORTUGUÊS 3 Introducci—n Eyestar 900 es un dispositivo de biometría óptica «todo en uno» que contiene un cabezal medidor y un ordenador interno para el procesamiento de señales y la vi- sualización de los resultados. La unidad se maneja a través de una pantalla táctil y de algunos botones en la carcasa del dispositivo.
  • Página 12 Modo de pausa 4.1 Interruptor de alimentaci—n y toma de corriente ranja El conector de la alimentación de Eyestar 900 es una toma C 13. situada bajo el Verde Sin medición en curso dispositivo que permite ocultar el cable si el dispositivo se usa sobre una mesa (op- cional) que cuente con el orificio correspondiente para el cable de alimentación y...
  • Página 13 PORTUGUÊS 4.3 Puerto LAN El puerto LAN permite la conexión de Eyestar 900 a una red de área local. Se em- plea para ejecutar Eyestar 900 en un entorno DICOM o de historias clínicas electró- nicas (EMR) o para acceder a una base de datos externa de EyeSuite que permita el análisis de las mediciones en plataformas de visualización de ordenadores con...
  • Página 14 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 5 Funcionamiento • La mentonera motorizada puede suponer un peligro de aplasta- miento. 5.1 Posicionamiento del paciente durante la medici—n ÁINDICACIîN! ÁINDICACIîN! Para obtener los mejores resultados posibles, debe solicitarse al pa- Antes de iniciar el procedimiento de medición, limpie y desinfecte la cin- ciente que mantenga el ojo lo más abierto posible durante la medición y ta de apoyo frontal, la mentonera y las dos manillas de la parte del pa-...
  • Página 15 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS El diámetro de la pupila (Ø) se corresponde con el diámetro de un círculo ideal con do mostrado se ajusta a la membrana limitante interna, ya sea automáti- un mínimo error perpendicular al borde establecido de la pupila. Al mismo tiempo, camente como una función de la longitud axial o manualmente según el se proporciona el cambio del eje visual hacia el centro de la pupila.
  • Página 16 La reproducibilidad «in vivo» se calcula como la desviación estándar de las diferen- Designación del modelo: Eyestar 900 cias por pares de tres mediciones repetidas por ojo para todos los ojos. Los ojos afáquicos y con relleno de aceite pueden medirse con el dispositivo. No obstante, la reproducibilidad Dimensiones: 480 ×...
  • Página 17 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 7.4.5 Queratometr’a (K) 7.5.1 Topograf’a est‡ndar de reproducibilidad Çin vivoÈ (7,5 mm de di‡metro) Rango de medición K: 32.1 - 67.5 dpt Esta tabla de reproducibilidad se basa en N = 32 ojos (incluyendo 9 ojos con forma irregu- Resolución de la visualización de K: 0.01 dpt lar de la córnea), con tres mediciones por ojo.
  • Página 18 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS Reproducibilidad «in vivo» SimAxis, 0,5 dpt < AST ≤1,5 dpt (1 σ): ± 4.1° Zona central Zona media Zona externa Reproducibilidad «in vivo» SimAxis, AST >1,5 dpt (1 σ): ± 2.5° Media 2 σ...
  • Página 19 • Las instrucciones de uso están integradas en el software. • Los mensajes de error están descritos en las instrucciones de uso Eyestar 900 cumple lo dispuesto por la norma EN ISO 19980:2012 para sistemas de topo- del software. grafía corneal, tipo A.
  • Página 20 PORTUGUÊS 9 Mantenimiento 9.1.2 Piezas de aplicaci—n Eyestar 900 prácticamente no requiere mantenimiento y solo necesita un mínimo de ÁINDICACIîN! cuidados para poder trabajar con él de forma totalmente satisfactoria durante el ma- Para cumplir con los requisitos generales de higiene y prevenir la trans- yor tiempo posible.
  • Página 21 • Limpie la pantalla táctil con el paño para la pantalla 10.2 Disposiciones legales • Limpie las gafas del dispositivo en la parte del paciente con Haag-Streit Lens- • Haag-Streit mantiene un sistema de gestión de calidad conforme a la EN ISO pen, con el fieltro y el cepillo 13485.
  • Página 22 13-08-2005. Para un reciclaje correcto, diríjase a su representante de Este dispositivo cumple con los requisitos de compatibilidad electromagnética se- Haag-Streit. Así se garantiza que no lleguen al medio ambiente sus- gún lo dispuesto por la norma IEC 60601-1-2:2014 (4.ª edición). El dispositivo está...
  • Página 23 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 10.6.2 Emisi—n de interferencias Este producto se ha diseñado para su funcionamiento en un entorno electromagnético como el indicado a continuación. El cliente o usuario de este producto debe asegu- rarse de que se utilice en un entorno de este tipo. Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnŽtico: pautas...
  • Página 24 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 10.6.3 Se ha realizado la prueba de entorno de inmunidad a las interferencias electromagnŽticas (parte 1) Este producto se ha diseñado para su funcionamiento en un entorno electromagnético como el indicado a continuación. El cliente o usuario de este producto debe asegu- rarse de que se utilice en un entorno de este tipo.
  • Página 25 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 10.6.4 Se ha realizado la prueba de entorno de inmunidad a las interferencias electromagnŽticas (parte 2) Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles no deben utilizarse a una distancia de este producto (incluidos los cables) que sea inferior a la distancia de sepa- ración recomendada y calculada según la ecuación aplicable para la frecuencia del transmisor.
  • Página 26 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 50% PM 18 Hz 50% PM 18 Hz CDMA 850: máx. 2 W LTE Band 5: máx. 2 W 28 V/m 28 V/m GSM 1800/1900: máx. 2 W 1700 – 1990 MHz 1700 –...
  • Página 27 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 10.6.5 Distancias de separaci—n recomendadas entre los equipos de comunicaci—n de RF port‡tiles y m—viles y este producto Este producto está indicado para su uso en un entorno electromagnético donde estén controladas las magnitudes perturbadoras emitidas de RF. El cliente o usuario de es- te producto puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas mediante el mantenimiento de una distancia mínima entre los equipos de comunicación por RF por- tátiles y móviles (transmisores) y este producto, tal como se recomienda a continuación según la potencia de salida máxima del equipo de comunicación.
  • Página 28 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS Para ampliar la información, consulte a su representante de Haag-Streit en: www.haag-streit.com/haag-streit-group/contact/haag-streit-distributors/distributors HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, Switzerland Phone +41 31 978 01 11 +41 31 978 02 82 eMail [email protected] Internet www.haag-streit.com...