PROTEOR 1M115 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para 1M115:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

1M115
1M149
FR
Notice d'Utilisation
EN
Instruction for use
DE
Gebrauchsanweisung
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de utilização
NL
Gebruikershandleiding
DA
Brugervejledning
NO
Brukerveiledning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohjeet
PL
Instrukcja użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na používanie
HR
Upute za uporabu
RU
Инструкция по использованию
UK
Інструкція з використання
JA
取扱説明書
ZH
使用说明
1M11599-0421
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PROTEOR 1M115

  • Página 1 1M115 1M149 Notice d’Utilisation Käyttöohjeet Instruction for use Instrukcja użytkowania Gebrauchsanweisung Návod k použití Istruzioni per l’uso Návod na používanie Instrucciones de uso Upute za uporabu Instruções de utilização Инструкция по использованию Gebruikershandleiding Інструкція з використання Brugervejledning 取扱説明書 Brukerveiledning 使用说明...
  • Página 2 GENOU A FREIN – 1M115 / 1M149 1M11599 Notice d’utilisation Orthoprothésiste 2021-04 Lire avant toute utilisation Transmettre au Patient les consignes (§ 3, 7, 8, 9) 1. ELEMENTS INCLUS Désignation Référence Inclus / Vendu séparément Genou 1M115 ou 1M149 Inclus Kit Rappel d’extension...
  • Página 3 NOTICE D’UTILISATION Page 2 sur 4 5. ACCESSOIRES ET COMPATIBILITES Référence 1M115 / 1M149 Ancre 1K176 Liaison supérieure Connecteurs 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Liaison inférieure Tube et connecteur 1D41 6. MONTAGE ET MISE EN PLACE SUR LE PATIENT A. Montage du rappel à l’extension Installer les éléments du rappel à...
  • Página 4: Mises En Garde, Contre-Indications, Effets Secondaires

    éléments mécaniques, ce qui peut entrainer un dysfonctionnement avec un risque de chute pour le patient. PROTEOR se dégage de toute responsabilité en cas d’utilisation de talc. Un risque de coincement de doigt ou de pincement des vêtements dans l’articulation du genou existe. Pour éviter tout risque de blessure du fait du mouvement de l’articulation, bien veiller à...
  • Página 5: Description Des Symboles

    Ce produit est un dispositif médical marqué CE et certifié conforme au règlement (UE) 2017/745 12. NOM ET ADRESSE DU FABRICANT PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – France Tel : +33 3 80 78 42 42 – Fax : +33 3 80 78 42 15 [email protected] – www.proteor.com...
  • Página 6: Clinical Benefits

    BRAKE KNEE – 1M115 / 1M149 1M11599 User manual for orthopaedic prosthetists 2021-04 Read before use Provide the patient with the instructions in § 3, 7, 8, 9 1. COMPONENTS INCLUDED Designation Reference Included / Sold separately Knee 1M115 or 1M149...
  • Página 7 USER MANUAL Page 2 of 4 5. ACCESSORIES AND COMPATIBILITY Reference 1M115 / 1M149 Tie-plate 1K176 Upper joint Connectors 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Lower joint Tube and connector 1D41 6. MOUNTING AND FITTING ON THE PATIENT A. Mounting the extension return Install the extension return components: cable (a), settable stop (R), mobile support (c) and springs (d), as shown in the diagram.
  • Página 8 PROTEOR disclaims all liability if the knee is used with talc. There is a risk of the knee joint trapping a finger or catching clothing. To prevent any risk of injury due to joint movement, make sure that no-one puts their fingers near or inside the mechanism.
  • Página 9: Description Of The Symbols

    This product is a CE marked medical device, and certified compliant with Regulation (EU) 2017/745 12. NAME AND ADDRESS OF MANUFACTURER PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – France Tel.: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 [email protected] – www.proteor.com...
  • Página 10 KNIE MIT BREMSFUNKTION – 1M115 / 1M149 1M11599 Gebrauchsanweisung für Orthopädietechniker 2021-04 Vor Gebrauch aufmerksam lesen An den Patienten zu übermittelnde Hinweise (§ 3, 7, 8, 9) 1. LIEFERUMFANG Bezeichnung Bestell.-Nr. Enthalten/Separat erhältlich Knie 1M115 oder 1M149 Enthalten Streckrückstellungs- Enthalten und separat M11510 erhältlich...
  • Página 11 GEBRAUCHSANWEISUNG Seite 2 von 4 • Einstellung der Kniereibung. • Einstellung der Streckrückstellung. 5. ZUBEHÖR UND KOMPATIBILITÄT Bestell.-Nr. 1M115 / 1M149 Anker 1K176 Obere Verbindung Anschlüsse 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Untere Verbindung Rohr und Verbinder 1D41 6. MONTAGE UND ANPASSUNG AN DEN PATIENTEN A.
  • Página 12 Um das Knie nicht zu beschädigen, verwenden Sie kein Magnesium, um Reibungsgeräusche zu beheben, sondern ein Silikonspray. Das Magnesium entfettet die mechanischen Elemente, was zu einer Fehlfunktion führen kann, bei der die Gefahr besteht, dass der Patient stürzt. PROTEOR übernimmt keine Haftung bei Einsatz von Magnesium.
  • Página 13: Beschreibung Der Symbole

    Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Medizinprodukt mit CE-Kennzeichnung gemäß der Verordnung (EU) 2017/745 12. NAME UND ANSCHRIFT DES HERSTELLERS PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Frankreich Tel. +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 [email protected] – www.proteor.com...
  • Página 14: Leggere Prima Dell'uso

    Istruzioni per l'uso da parte dell'Ortoprotesista Leggere prima dell'uso Fornire al paziente le istruzioni (§ 3, 7, 8, 9) 1. ELEMENTI INCLUSI Incluso/Venduto Denominazione Riferimento separatamente Ginocchio 1M115 o 1M149 Inclusa Kit di ritorno di Incluso e venduto M11510 estensione separatamente Finitura estetica 1G13...
  • Página 15 ISTRUZIONI PER L'USO Pagina 2 di 4 • Regolare la frizione del ginocchio. • Regolare il ritorno durante l'estensione. 5. ACCESSORI E COMPATIBILITÀ Riferimento 1M115/1M149 Ancoraggio 1K176 Collegamento superiore Connettori 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Collegamento Tubo e connettore 1D41 inferiore 6.
  • Página 16 PROTEOR declina ogni responsabilità in caso di utilizzo di talco. Vi è il rischio che le dita o i vestiti si impiglino nell'articolazione del ginocchio. Per evitare il rischio di lesioni dovute al movimento...
  • Página 17: Manutenzione/Pulizia

    Questo prodotto è un dispositivo medico con marcatura CE e certificato conforme al regolamento (UE) 2017/745 12. NOME E INDIRIZZO DEL PRODUTTORE PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Francia Tel: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 [email protected] – www.proteor.com...
  • Página 18 RODILLA CON FRENO – 1M115 / 1M149 1M11599 Instrucciones de uso para el ortoprotésico 2021-04 Lea detenidamente antes de la utilización Comunique al paciente las instrucciones (§ 3, 7, 8, 9) 1. PARTES INCLUIDAS Incluido / Se vende por Denominación...
  • Página 19: Accesorios Y Compatibilidad

    INSTRUCCIONES DE USO Página 2 de 4 5. ACCESORIOS Y COMPATIBILIDAD Referencia 1M115/1M149 Anclaje 1K176 Conexión superior Conectores 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Conexión inferior Tubo y conector 1D41 6. MONTAJE Y COLOCACIÓN EN EL PACIENTE A. Montaje del asistente de extensión Fíjese en el esquema para proceder a la instalación de los componentes del asistente de...
  • Página 20: Detección De Funcionamiento Incorrecto

    El talco deteriora los elementos mecánicos y podría causar un funcionamiento incorrecto y, en consecuencia, un riesgo de caída para el paciente. PROTEOR no se hace responsable en caso de que se utilice talco. Existe el riesgo de que los dedos queden atrapados o de que la ropa se enganche en la articulación de la rodilla. Para evitar hacerse daño con el movimiento de la articulación, evite poner los dedos cerca o dentro del mecanismo.
  • Página 21: Mantenimiento Y Limpieza

    Este producto es un dispositivo con marcado CE y certificado de conformidad con el Reglamento (UE) 2017/745. 12. NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL FABRICANTE PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Francia Tel.: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 [email protected] – www.proteor.com...
  • Página 22 JOELHO COM TRAVÃO – 1M115 / 1M149 1M11599 Instruções de utilização Ortoprotesista 2021-04 Ler antes de qualquer utilização Transmitir ao paciente as instruções (§ 3, 7, 8, 9) 1. ELEMENTOS INCLUÍDOS Incluído/Vendido Designação Referência separadamente Joelho 1M115 ou 1M149 Incluído Kit de auxiliar de Incluído e vendido...
  • Página 23: Acessórios E Compatibilidade

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Página 2 de 4 5. ACESSÓRIOS E COMPATIBILIDADE Referência 1M115 / 1M149 Âncora 1K176 Ligação superior Conectores 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Ligação inferior Tubo e conector 1D41 6. MONTAGEM E IMPLANTAÇÃO NO PACIENTE A. Montagem do auxiliar de extensão Instalar os elementos do auxiliar de extensão: cabo (a), batente regulável (R), suporte móvel (c)
  • Página 24: Contraindicações

    A PROTEOR renuncia toda e qualquer responsabilidade, em caso de utilização de talco. Há o risco de entalar os dedos ou de prender a roupa na articulação do joelho. Para evitar qualquer risco de lesão causada pelo movimento da articulação, garantir que ninguém mete os dedos nas proximidades ou no interior do...
  • Página 25: Descrição Dos Símbolos

    Este produto é um dispositivo médico com marcação CE e certificado em conformidade com o regulamento (UE) 2017/745 12. NOME E ENDEREÇO DO FABRICANTE PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – França Tel.: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 [email protected] – www.proteor.com...
  • Página 26 KNIE MET REM - 1M115 / 1M149 1M11599 Gebruiksinstructie voor orthoprothesist 2021-04 Te lezen voor elk gebruik De richtlijnen doorgeven aan de patiënt (§ 3, 7, 8, 9) 1. INBEGREPEN ELEMENTEN Inbegrepen / afzonderlijk Omschrijving Referentie verkocht Knie 1M115 of 1M149...
  • Página 27: Accessoires En Compatibiliteit

    Pagina 2 van 4 GEBRUIKSINSTRUCTIE • de rappel bij strekking te regelen. 5. ACCESSOIRES EN COMPATIBILITEIT Referentie 1M115 / 1M149 Anker 1K176 Verbinding bovenaan Connectoren 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Verbinding Buis en connector 1D41 onderaan 6. MONTAGE EN PLAATSING OP DE PATIËNT A.
  • Página 28: Opsporen Van Fouten

    Talkpoeder beschadigt de mechanische elementen waardoor een storing kan ontstaan waardoor de patiënt kan vallen. PROTEOR aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid wanneer talkpoeder wordt gebruikt. Er is een risico op klemmen van de vinger of van kleding in het kniegewricht. Om het risico op kwetsuren door de beweging van het...
  • Página 29: Beschrijving Van De Symbolen

    Dit product is een medisch hulpmiddel voorzien van de CE-markering en conform de verorderning (EG) 2017/745. 12. NAAM EN ADRES VAN DE FABRIKANT PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – France Tel.: +33 3 80 78 42 42 – Fax : +33 3 80 78 42 15 [email protected] – www.proteor.com...
  • Página 30: Kliniske Fordele

    KNÆ MED BREMSE – 1M115/1M149 1M11599 Ortoprotetiker brugervejledning 2021-04 Læs før brug Send instruktioner (§ 3, 7, 8, 9) til patienten 1. ELEMENTER INKLUDERET Betegnelse Reservedelsnummer Medfølger/sælges separat Knæ 1M115 eller 1M149 Inkluderet Sæt til påmindelse om M11510 Medfølger og sælges separat udstrækning...
  • Página 31 2 af 4 BRUGERVEJLEDNING 5. TILBEHØR OG KOMPATIBILITET Reservedelsnummer 1M115 / 1M149 Anker 1K176 Topstang Stik 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Nederste stang Rør og stik 1D41 6. MONTERING OG PLACERING PÅ PATIENTEN A. Montering af påmindelsen om udstrækning Montér elementerne for påmindelse om udstrækning: kabel (a), justerbart stop (J), bevægelig støtte (c) og fjedre (d) som vist på...
  • Página 32: Fejlfinding

    Talkum forringer mekaniske komponenter, hvilket kan forårsage fejlfunktion med risiko for, at patienten falder. PROTEOR fralægger sig ethvert ansvar for brugen af talkum. Der er risiko for at få klemt en finger eller få klemt tøj i knæleddet. For at undgå risiko for personskade som følge af leddets bevægelse skal du sørge for, at ingen sætter fingrene i nærheden af eller inde i mekanismen.
  • Página 33 Dette produkt er et CE-mærket og certificeret medicinsk udstyr i overensstemmelse med forordning (EU) 2017/745 12. PRODUCENTENS NAVN OG ADRESSE PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Frankrig Tlf.: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 [email protected] – www.proteor.com...
  • Página 34 KNE MED BREMSE – 1M115 / 1M149 1M11599 Brukerveiledning for ortopediingeniør 2021-04 Skal leses før bruk Anbefalingene (§ 3, 7, 8, 9) skal overføres til pasienten 1. INKLUDERTE ELEMENTER Designasjon Referanse Inkludert/Solgt separat 1M115 eller 1M149 Inkludert Sett med M11510...
  • Página 35 Side 2 av 4 BRUKERVEILEDNING 5. TILBEHØR OG KOMPATIBILITETER Referanse 1M115 / 1M149 Anker 1K176 Øvre binding Koblinger 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Nedre binding Tube og kobling 1D41 6. MONTERING OG PÅSETT PÅ PASIENTEN A. Montering tilbaketrekning fra ekstensjon Installer tilbaketrekningselementene: kabel (a), justerbar stopper (R), mobil støtte (c) og fjærer (d), som indikert i tabellen.
  • Página 36 PROTEOR frasier seg alle ansvarsforhold ved bruk av talkum. Det finnes en risiko for klemming av fingre eller klær i kneleddet. For å unngå all risiko for skade ved bevegelse av leddet, pass godt på...
  • Página 37 Dette produktet er en medisinsk enhet med CE-merking, og sertifisert i henhold til regelverket (EU) 2017/745 12. PRODUSENTENS NAVN OG ADRESSE PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Frankrike Tlf.: +33 3 80 78 42 42 – Fax : +33 3 80 78 42 15 [email protected] – www.proteor.com...
  • Página 38 KNÄ MED BROMS – 1M115/1M149 1M11599 Bruksanvisning för ortopeder 2021-04 Läs alltid före användning Skicka instruktionerna till patienten (§ 3, 7, 8, 9) 1. KOMPONENTER SOM FÖLJER MED Beteckning Referens Följer med/säljs separat Knä 1M115 eller 1M149 Följer med Utrustning med M11510 Följer med och säljs separat...
  • Página 39 Sida 2 av 4 BRUKSANVISNING 5. TILLBEHÖR OCH KOMPATIBILITET Referens 1M115/1M149 Ankare 1K176 Övre förbindelse Kontakter 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Nedre förbindelse Rör och kontakt 1D41 6. MONTERA OCH PLACERA PÅ BRUKAREN A. Montera förlängningsdelen Installera förlängningsdelens komponenter kabel (a), justerbart fäste (R), mobilt stöd (c) och fjädrar (d) enligt anvisningarna på...
  • Página 40 PROTEOR avsäger sig allt ansvar vid användning av talk. Det finns risk att tårna kilas fast eller att kläderna kläms fast i knäleden. För att förhindra skaderisken på...
  • Página 41 Den här produkten är en medicinteknisk utrustning som CE-märkts i överensstämmelse med förordningen (EU) 2017/745 12. TILLVERKARENS NAMN OCH ADRESS PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Frankrike Tfn: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 [email protected] – www.proteor.com...
  • Página 42 JARRULLA VARUSTETTU POLVI – 1M115 / 1M149 1M11599 Käyttöohje proteesiteknikolle 2021-04 Lue aina ennen käyttöä Anna potilaalle ohjeet (§ 3, 7, 8, 9) 1. MUKANA OLEVAT ELEMENTIT Nimike Viite Mukana/myydään erikseen Polvi 1M115 tai 1M149 Mukana Ekstension M11510 Mukana ja myydään erikseen...
  • Página 43 KÄYTTÖOHJE Sivu 2 / 4 5. LISÄVARUSTEET JA YHTEENSOPIVUUS Viite 1M115 / 1M149 Ankkuri 1K176 Yläliitin Liittimet 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Alaliitin Putki ja liitin 1D41 6. KOKOONPANO JA ASENNUS POTILAALLE A. Ekstension palautuksen säätö Asenna ekstension palauttajan osat: vaijeri (a), säädettävä pysäyttäjä (R), liikkuva tuki (c) ja jouset (d), kuvassa esitetyllä...
  • Página 44 Älä käytä talkkia häivyttämään hankausääniä, jotta et vahingoita polvea, käytä mieluummin silikonisuihketta. Talkki vahingoittaa kaikkia mekanismeja ja voi aiheuttaa toimintahäiriön ja potilaan kaatumisriskin. PROTEOR vapautuu kaikesta vastuusta, jos talkkia käytetään. On vaara, että sormi tai vaatteet jäävät puristuksiin polven niveleen. Jotta kukaan ei loukkaannu nivelen liikkeen takia, varmista, että...
  • Página 45 Tämä tuote on CE-merkillä varustettu lääkintälaite ja se on sertifioitu määräyksen (EU) 2017/745 mukaan 12. VALMISTAJAN NIMI JA OSOITE PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Ranska uh : +33 3 80 78 42 42 – Faksi: +33 3 80 78 42 15 [email protected] – www.proteor.com...
  • Página 46: Zawartość Zestawu

    KOLANO Z HAMULCEM – 1M115 / 1M149 1M11599 Instrukcja obsługi dla ortoprotetyka 2021-04 Przed użyciem zapoznaj się z instrukcją Przekazać pacjentowi instrukcje (§ 3, 7, 8, 9) 1. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU W zestawie/sprzedawane Nazwa Nr kat. oddzielnie Kolano 1M115 lub 1M149...
  • Página 47 Strona 2 sur 4 INSTRUKCJA OBSŁUGI • regulację powrotu do pozycji wyprostowanej. 5. AKCESORIA I KOMPATYBILNOŚĆ Nr kat. 1M115 / 1M149 Kotwa 1K176 Połączenie górne Złącza 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Połączenie dolne Rura i złącze 1D41 6. MONTAŻ I ZAMOCOWANIE NA PACJENCIE A.
  • Página 48: Wykrywanie Usterek

    Aby nie uszkodzić kolana, nie należy używać talku do usuwania odgłosów tarcia, ale raczej silikonu w sprayu. Talk uszkadza elementy mechaniczne, co może spowodować usterkę i ryzyko upadku pacjenta. PROTEOR nie ponosi odpowiedzialności w przypadku użycia talku. Istnieje ryzyko przytrzaśnięcia palców lub odzieży w stawie kolanowym. Aby uniknąć ryzyka obrażeń spowodowanych ruchem stawu, należy uważać, by nikt nie trzymał...
  • Página 49: Opis Symboli

    Ten produkt jest wyrobem medycznym oznaczonym znakiem CE i certyfikowanym zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2017/745. 12. NAZWA I ADRES PRODUCENTA PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Francja Nr tel.: +33 3 80 78 42 42 – Faks: +33 3 80 78 42 15 [email protected] – www.proteor.com...
  • Página 50: Obsah Balení

    KOLENO S BRZDOU – 1M115 / 1M149 1M11599 Návod k použití pro ortoprotetika 2021-04 Před použitím pečlivě přečtěte Pacientovi předejte pokyny § 3, 7, 8, 9 1. OBSAH BALENÍ Označení Referenční č. V balení / Prodáváno zvlášť Koleno 1M115 nebo 1M149 V balení...
  • Página 51 Strana 2 z 4 NÁVOD K POUŽITÍ 5. PŘÍSLUŠENSTVÍ A KOMPATIBILITA Referenční č. 1M115 / 1M149 Adaptér 1K176 Proximální připojení Konektory 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Distální připojení Trubka a konektor 1D41 6. SESTAVENÍ A NASAZENÍ PACIENTOVI A. Montáž posilovače extenze Namontovat prvky posilovače extenze: lanko (a), nastavitelný...
  • Página 52 části, což by mohlo vést k nefunkčnosti kolene s nebezpečím pádu pacienta. PROTEOR se zříká jakékoliv zodpovědnosti v případě použití pudru. Existuje nebezpečí přiskřípnutí prstu nebo oděvu do kloubu kolena. Pro vyloučení nebezpečí poranění pohybem kloubu dbejte na to, aby nikdo neměl prsty v blízkosti nebo uvnitř...
  • Página 53: Popis Symbolů

    Tento výrobek je zdravotnická pomůcka s označením CE a certifikovaná podle nařízení (EU) 2017/745 12. NÁZEV A ADRESA VÝROBCE PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Francie Tel: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 [email protected] – www.proteor.com...
  • Página 54 KOLENNÝ KĹB S BRZDOU – 1M115 / 1M149 1M11599 Návod na používanie pre odborníka na ortoprotézy 2021-04 Prečítajte si pred použitím Odoslať pacientovi pokyny (§ 3, 7, 8, 9) 1. ZAHRNUTÉ PRVKY Zahrnuté / Predáva sa Označenie Referencia oddelene Koleno 1M115 alebo 1M149 Zahrnuté...
  • Página 55 NÁVOD NA POUŽÍVANIE Strana 2 z 4 • nastaviť extenzný unášač. 5. PRÍSLUŠENSTVO A KOMPATIBILITA Referencia 1M115 / 1M149 Kotva 1K176 Horný spoj Konektory 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Spodný spoj Rúrka a konektor 1D41 6. MONTÁŽ A NASADENIE NA PACIENTA A.
  • Página 56: Detekcia Porúch

    Na odstránenie zvukov pri trení nepoužívajte zásyp, ale uprednostnite silikónový sprej, ktorý zabráni poškodeniu kolena. Zásyp môže poškodiť mechanické súčiastky a spôsobiť tak nefunkčnosť kolena vedúcu až k pádu pacienta. Spoločnosť PROTEOR sa zrieka akejkoľvek zodpovednosti v prípade použitia zásypu. Existuje riziko pricviknutia prstov alebo zachytenia oblečenie do kĺbu. Aby ste predišli akémukoľvek riziku zranenia pohybom kĺbu, dbajte na to, aby do blízkosti alebo do vnútra mechanizmu nikto nevkladal svoje prsty.
  • Página 57: Popis Symbolov

    Tento produkt je zdravotníckym zariadením s označením ES a je certifikovaný podľa nariadenia (EU) 2017/745 12. NÁZOV A ADRESA VÝROBCU PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Francúzsko Tel. č.: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 [email protected] – www.proteor.com...
  • Página 58 KOLJENO S KOČNICOM – 1M115 / 1M149 1M11599 Upute za uporabu za ortopedskog tehničara 4. 2021. Pročitati prije uporabe Prenijeti upute pacijentu (§ 3, 7, 8, 9) 1. UKLJUČENE STAVKE Uključeno / prodaje se Naziv Referenca zasebno Koljeno 1M115 ili 1M149 Uključeno...
  • Página 59 Stranica 2 od 4 UPUTE ZA UPORABU • Podešavanje trenja koljena. • Podešavanje mehanizma za olakšanje ekstenzije. 5. PRIBOR I SUKLADNOST Referenca 1M115 / 1M149 Sidrište 1K176 Gornji spoj Konektori 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Donji spoj Cijev i konektor 1D41 6.
  • Página 60: Otkrivanje Kvarova

    Da ne biste oštetili koljeno, nemojte koristiti talk za uklanjanje zvukova trenja, već silikonski sprej. Talk oštećuje mehaničke sastavnice, što može uzrokovati kvar s rizikom pada pacijenta. PROTEOR ne preuzima nikakvu odgovornost za primjenu talka. Postoji rizik od zahvaćanja prstiju ili odjeće u zglobu koljena. Da bi se izbjegao rizik od ozljeda zbog pomicanja zgloba, pazite da nitko ne stavi prste blizu ili unutar mehanizma.
  • Página 61: Opis Simbola

    Ovaj proizvod je medicinski proizvod s CE oznakom i certificiran je u skladu s Uredbom (EU) 2017/745 12. IME I ADRESA PROIZVOĐAČA PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – France Telefon: +33 3 80 78 42 42 – Faks: +33 3 80 78 42 15 [email protected] – www.proteor.com...
  • Página 62 КОЛЕННЫЙ МОДУЛЬ С ТОРМОЗОМ — 1M115 / 1M149 1M11599 Инструкция по эксплуатации для ортопеда- 2021-04 протезиста Перед использованием внимательно прочитайте Передайте пациенту указания (§ 3, 7, 8, 9) 1. КОМПЛЕКТАЦИЯ Входит в комплект / Наименование Артикул Продается отдельно Коленный модуль...
  • Página 63 регулировать тормоз в зависимости от веса и активности пациента; • регулировать трение в коленном модуле; • регулировать силу реакции опоры при разгибании. 5. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И СОВМЕСТИМОСТЬ Артикул 1M115 / 1M149 Фиксатор 1K176 Верхнее соединение Коннекторы 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Нижнее...
  • Página 64: Выявление Неисправностей

    Страница 3 из 5 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ C. Регулировка Для безопасности пациента ортопед-протезист должен проводить первые примерки с заводскими настройками с использованием параллельных брусьев. На настройки коленного модуля может влиять используемая модель стопы. Целесообразно проводить регулировку коленного модуля при каждой смене стопы. Рекомендуется использовать стопы с возвратом энергии. При...
  • Página 65 аэрозоле. Тальк повреждает механические элементы, что может привести к нарушению в работе устройства и риску падения пациента. PROTEOR снимает с себя всякую ответственность в случае использования талька. Существует риск защемления пальцев или одежды в шарнире коленного модуля. Во избежание риска нанесения...
  • Página 66 Данное устройство является изделием медицинского назначения с маркировкой CE, сертифицированным в соответствии с регламентом (UE) 2017/745. 12. НАИМЕНОВАНИЕ И АДРЕС ИЗГОТОВИТЕЛЯ PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute — 21850 Saint-Apollinaire — Франция Тел.: +33 3 80 78 42 42 — Факс: +33 3 80 78 42 15 [email protected] — www.proteor.com...
  • Página 67 Прочитайте перед використанням Передайте вказівки пацієнтові (§ 3, 7, 8, 9) 1. КОМПОНЕНТИ Постачається в комплекті / Назва Модель продається окремо Шарнір колінний 1M115 або 1M149 Постачається в комплекті Комплект пружинного Постачається в комплекті й M11510 підсилення продається окремо розгинання...
  • Página 68 • налаштовувати гальмо згідно з вагою і активністю пацієнта. • налаштовувати тертя в колінному шарнірі; • налаштовувати підсилення розгинання. 5. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ Й СУМІСНІСТЬ Модель 1M115/1M149 Фіксатор 1K176 Верхнє з’єднання З’єднувачі 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Нижнє з’єднання Трубка зі з’єднувачем...
  • Página 69 Стор. 3 з 5 ІНСТРУКЦІЯ ІЗ ЗАСТОСУВАННЯ Використовувана модель стопи може впливати на налаштування колінного шарніра. Колінний шарнір слід наново налаштовувати під час кожної зміні стопи. Рекомендується використовувати протези стопи, що накопичують енергію. Забезпечуйте безпеку пацієнта за будь-яких обставин, зокрема під час спусків схилом. Нове...
  • Página 70 A. Попередження Щоб не пошкодити колінний шарнір, для усунення звуків тертя використовуйте не тальк, а силіконовий спрей. Тальк руйнує механічні компоненти, що може призвести до несправності з ризиком падіння для пацієнта. Компанія PROTEOR не несе відповідальності за використання тальку. Існує ризик...
  • Página 71 Цей продукт є медичним пристроєм із маркуванням CE, який сертифікований на відповідність Регламенту (ЄС) 2017/745. 12. НАЗВА Й АДРЕСА ВИРОБНИКА PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute — 21850 Saint-Apollinaire — France (Франція) Тел.: +33 (0)3 80 78 42 42; факс: +33 3 80 78 42 15 [email protected] — www.proteor.com...
  • Página 72 ブレーキ付き膝関節 1M115/1M149 1M11599 義肢装具士用取扱説明書 2021-04 使用前にお読みください 患者に指示を与えてください(§3、7、8、9) 1. 本体付属 名称 参考 本体付属/別売 1M115 または 1M149 膝関節 本体付属 M11510 伸展戻りキット 本体付属/別売 1G13 ワンブロック装飾カバー 別売 2. 説明・特性・作用の仕組み A. 説明 立脚相および伸展戻り時のブレーキ付き一軸膝関節。 2 つのバージョンがあり、次の 3 つの設定を使います。 • 伸展戻り強さ • 関節摩擦 • 負荷に応じたブレーキ感度 B. 特性...
  • Página 73 2/4ページ 取扱説明書 5. 付属品および互換性 1M115/1M149 参考 1K176 アンカー 上部連結 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 コネクター部 1D41 下部連結 チューブとコネクタ部 6. 患者への装着 とセットアップ A. 伸展戻り の装着 図に示すように、伸展戻り部品:(ケーブル( a )、調節可能ストッパ( R )、可動 サポート( c )、バネ( d ))を取り付けます。 膝部を屈曲したときに、ケーブル( a )がコネクタ( 2 )の側面ネジ( 2.1 )( 2.2 )...
  • Página 74 保護パイプ( g )をチューブ( h )に通し 、モバイルサポート( c )の突起部( c1 ) が保護パイプ( g )の穴( g1 )に挿入されるまで上にスライドさせます 。 ソケットは、必ず最大屈曲位でチューブホルダーリング( 3 )に接触する必要がありま す。他の接触域は禁止されています。 7. 機能障害の発見 異常な挙動に気付く、または装置の特性に変化を感る、または大きな衝撃を受けた場合は、 担当の義肢装具士に相談してください。 8. 警告、禁忌、反作用 A. 警告 膝を傷つけないために、摩擦音の除去にはタルカムパウダーは使用せず、シリコンスプレーを使用します。タルカム パウダーは機械部品を劣化させ、患者にとって転倒のリスクを伴う機能障害を引き起こす恐れがあります。 PROTEOR 社 はタルカムパウダーの使用について、一切の責任を負いません。 膝関節に指を挟んだり、衣類が引っかかる恐れがあります。関節を動かすことで怪我をするリスクを避けるため、機 構の近くまたは内側に誰も指を入れないよう十分気を付けます。 膝部は耐候性ですが濡れた後には乾かす必要があります。 B. 禁忌事項 ふたを取り外すこと、この膝のネジをネジ込むこと、またはネジを緩めることは、固く禁じられています。ただし、 義肢装具士に用意される 4 本の調整ネジ R, F および S は除きます。 膝部軸への注油によって急激な劣化を招く恐れがあるため、絶対にしないでください。...
  • Página 75 特定されたリスク 11. 規制情報 本製品は CE マーク医療装置であり、規則(EU) 2017/745 に準拠して認証されています。 12. 製造元名及び住所 プロテオール SAS 6 rue de la Redoute - 21850 Saint-Apollinaire - France Tel: : 03 80 78 42 42 – fax: +33 3 80 78 42 15 [email protected] – www.proteor.com...
  • Página 76 制动膝关节 – 1M115 / 1M149 1M11599 假肢使用说明 2021-04 使用前请阅读 请告知患者以下说明(§ 3, 7, 8, 9) 1. 所含配件 名称 编号 已含/另售 1M115 或 1M149 膝关节 已含 M11510 伸展回弹套件 已含和另售 1G13 整体式装饰外罩 另售 2. 描述、特性和作用机制 A. 描述 单轴膝关节,站立期带有制动,配备伸展回弹件。 共有两种型号,分 3 种设置: • 伸展回弹力...
  • Página 77 使用说明 页码2/4 • 调节伸展回弹力。 5. 配件和兼容性 1M115 / 1M149 编号 1K176 锚点 上部连接 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 连接件 1D41 下部连接 套杆和连接件 6. 装配和患者佩戴 A. 组装伸展回弹件 安装伸展回弹组件:缆绳(a)、调节限位块(R)、移动支架(c)和弹簧(d),如图 所示。 若膝关节在屈曲状态下,缆绳(a)接触到连接件(2)的侧面螺钉(2.1)(2.2),则应 使用包装中附带的短螺钉(长度为 12mm)更换。 B. 对齐 静态对齐: 制动机械部件的正常功能首先取决于假肢的对齐程度 负荷线 在矢状面,重心线穿过大转子,在膝关节轴线前 5-15mm 处。 重心线应穿过后轴前部,否则可能过早磨损膝关节,引发折断,最终导致患者 跌倒。...
  • Página 78 ( ) 的 接合销( ) 插入护 罩 ( )的孔洞( )中。 在最大屈曲状态时,接受腔必须与管架卡箍 ( ) 接触。应避免在任何其他区域相接触。 7. 故障检测 如果您感觉到行动异常或察觉到设备特性有所变化,或本设备曾遭受严重冲击,请联系假肢矫 正师。 8. 注意事项、禁忌和副作用 A. 注意事项 如需降低摩擦噪声,为避免损坏膝关节,请勿使用滑石粉,最好选择硅酮喷雾剂。滑石粉可能会降低机械元件的性能, 引发故障,并增加患者跌倒的风险。 PROTEOR 对使用滑石粉造成的损坏,概不承担任何责任 。 手指或衣物可能会被膝关节夹住。为避免关节移动时造成任何伤害,应注意切勿将手指放在机械装置周边或内部。 膝关节能够抵抗恶劣天气,但遇水后应擦干。 B. 禁忌 严禁紧固或松开膝关节上的任何螺钉,但供矫形师使用的三个调节螺钉 R、F 和 S 除外。 切勿对膝关节连接轴涂油,这可能导致其快速老化。 保修不包括因误用、对齐不佳、在多尘环境中使用但不具备适宜防护措施,或任何不当使用而造成的损坏。 避免将膝关节暴露于引起金属配件腐蚀的环境中(淡水、海水、高氯水、酸性环境等)。 佩戴假肢时禁止淋浴或洗澡,避免降低其耐久性和正常功能。...
  • Página 79 CE 标志和首次声明年份 制造商 已确定风险 11. 监管信息 本产品是带有 CE 标志的医疗装置,并已通过欧盟 2017/745 法规认证 12. 制造商名称和地址 PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – France 电话:+33 3 80 78 42 42 – 传真:+33 3 80 78 42 15 [email protected] – www.proteor.com...

Este manual también es adecuado para:

1m149

Tabla de contenido