Resumen de contenidos para PROTEOR EASY RIDE 1P650
Página 1
EASY RIDE 1P650 PATIENT Notice d’Utilisation Käyttöohjeet Instruction for use Instrukcja użytkowania Gebrauchsanweisung Návod k použití Istruzioni per l’uso Návod na používanie Instrucciones de uso Upute za uporabu Instruções de utilização Инструкция по использованию Gebruikershandleiding Інструкція з використання Brugervejledning 取扱説明書 Brukerveiledning 使用说明...
Página 2
EASY RIDE – 1P650 1P65098 2021-04 Notice d’utilisation Patient Lire avant toute utilisation en présence de votre Orthoprothésiste 1. ELEMENTS INCLUS Désignation Référence Inclus / Vendu séparément Genou 1P650 Inclus Pompe à air 1P65012 Inclus Vis M6x14 (x2) WMBT6014Z Inclus Clé...
Página 3
NOTICE D’UTILISATION Page 2 sur 5 • Dévisser les deux vis de part et d’autre de l’axe à l’aide des deux clés Torx T30 fournies. • Sortir l’axe de son emplacement à l’aide de l’outil de changement d’axe fourni. • Insérer l’axe dans la position désirée.
NOTICE D’UTILISATION Page 3 sur 5 Remettre le capuchon sur la valve après un réglage de la pression d’air. Déplacements entre activités / franchissement d’obstacles / besoin de sécurité : Réglage de la flexion : • FIRM (commande bleue) 6. DETECTION DES DYSFONCTIONNEMENTS Si vous constatez un comportement anormal ou que vous sentez des modifications des caractéristiques du dispositif, ou si celui-ci a reçu un choc important, consultez votre orthoprothésiste.
Ce produit est un dispositif médical marqué CE et certifié conforme au règlement (UE) 2017/745 11. NOM ET ADRESSE DU FABRICANT PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – France Tel : +33 3 80 78 42 42 – Fax : +33 3 80 78 42 15 [email protected] – www.proteor.com...
Página 6
NOTICE D’UTILISATION Page 5 sur 5 HISTORIQUE DES MODIFICATIONS Version Date Rédacteur Modifications 2021-04 30/04/2021 V. Barbour Mise au format MDR...
Página 7
EASY RIDE – 1P650 1P65098 2021-04 Patient information leaflet Please read before use in the presence of your Prosthetist/Orthotist 1. COMPONENTS INCLUDED Designation Ref. Included/Sold separately Knee 1P650 Included Air pump 1P65012 Included M6x14 screws (x2) WMBT6014Z Included Torx T30 key (x2) WKT030 Included Pin removing tool...
Página 8
INSTRUCTIONS FOR USE Page 2 of 4 5. OPERATION/INSTRUCTIONS FOR USE A. Change of position setting To switch between the SLIDING (for sports performed on a board, skis, skates, etc.) and BIKING positions, move the pin that secures the upper end of the shock absorber from position 1 to position 2, as follows: •...
INSTRUCTIONS FOR USE Page 3 of 4 • 5 to 10 bars: Fitness training, racket sports, combat sports, motocross The air pressure in the shock-absorber must never exceed 20.6 bars. It is essential to release all the air from the shock-absorber when travelling at high altitude (e.g. in an aeroplane). Refit the cap to the valve after adjusting the air pressure.
This product is a CE-marked medical device that is certified as conforming with regulation (EU) 2017/745 11. NAME AND ADDRESS OF MANUFACTURER PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – France Tel.: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 [email protected] – www.proteor.com...
EASY RIDE – 1P650 1P65098 2021/04 Gebrauchsanweisung für Patienten Vor dem Gebrauch und in Gegenwart Ihres Orthopädietechnikers zu lesen 1. LIEFERUMFANG Bezeichnung Best.-Nr. Enthalten/Separat erhältlich Prothesenkniegelenk 1P650 Enthalten Luftpumpe 1P65012 Enthalten Schrauben M6x14 (x2) WMBT6014Z Enthalten Torx-Schlüssel T30 (x2) WKT030 Enthalten Werkzeug für den 1P65019...
Página 12
GEBRAUCHSANWEISUNG Seite 2 von 4 5. FUNKTIONSWEISE/GEBRAUCHSANWEISUNGEN A. Positionswechsel Der Wechsel der Position BRETTSPORT auf FAHRRAD geschieht durch die Änderung der Achsposition am Zylinder von 1 auf 2. Dies ist wie folgt möglich: • Die Schrauben auf den beiden Seiten der Achse mit dem mitgelieferten Torx-Schlüssel T30 lösen. •...
Página 13
GEBRAUCHSANWEISUNG Seite 3 von 4 • 4 bis 6 bar: Downhill-Mountainbike-Abfahrt, Snowboard, Ski • 5 bis 10 bar: Fitness, Schlägersport, Kampfsport, Motocross Der Luftdruck des Stoßdämpfers darf niemals 20,6 bar überschreiten. Die Luft muss unbedingt aus dem Stoßdämpfer entlassen werden, bevor sich der Patient in große Höhe begibt (Flugreise ...).
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Medizinprodukt mit CE-Kennzeichnung, das den Ansprüchen der Verordnung (EU) 2017/745 gerecht wird. 11. NAME UND ANSCHRIFT DES HERSTELLERS PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Frankreich Tel.: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 [email protected] – www.proteor.com...
Página 15
EASY RIDE – 1P650 1P65098 2021-04 Istruzioni per l’uso Paziente Leggere prima dell’uso in presenza del proprio Ortoprotesista 1. ELEMENTI INCLUSI Incluso/Venduto Denominazione Codice separatamente Ginocchio 1P650 Incluso Pompa dell’aria 1P65012 Incluso Viti M6x14 (x2) WMBT6014Z Incluso Chiave Torx T30 (x2) WKT030 Incluso Strumento di sostituzione...
Página 16
ISTRUZIONI PER L’USO Pagina 2 di 4 5. FUNZIONAMENTO/ISTRUZIONI PER L’USO A. Cambio di posizione Il passaggio dalla posizione SPORT SU TAVOLA alla posizione BICI viene effettuata modificando l’alloggiamento dell’asse superiore del pistone dalla posizione 1 alla posizione 2 nel modo seguente: •...
Página 17
ISTRUZIONI PER L’USO Pagina 3 di 4 • 4-6 bar: MTB discesa, snowboard, sci di discesa • 5-10 bar: Fitness, sport di racchetta, sport di combattimento, moto-cross La pressione dell'aria dell’ammortizzatore non deve mai superare 20,6 bar. È imperativo svuotare l’aria dell’ammortizzatore in caso di passaggio ad alte altitudini (viaggio in aereo…). Rimettere il cappuccio sulla valvola dopo la regolazione della pressione dell’aria.
Questo prodotto è un dispositivo medico con marcatura CE e certificato conforme al regolamento (UE) 2017/745 11. NOME E INDIRIZZO DEL PRODUTTORE PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – France Tel: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 [email protected] – www.proteor.com...
EASY RIDE – 1P650 1P65098 2021-04 Instrucciones de uso para el paciente Lea detenidamente y en presencia de su ortoprotésico antes de la utilización 1. PARTES INCLUIDAS Incluido / Se vende por Denominación Referencia separado Rodilla 1P650 Incluido Bomba de aire 1P65012 Incluido Tornillo M6x14 (x2)
INSTRUCCIONES DE USO Página 2 de 4 5. FUNCIONAMIENTO E INSTRUCCIONES DE USO A. Cambio de posición Para pasar de la posición de DESLIZAMIENTO a la de BICICLETA hay que mover el eje superior del cilindro de la posición 1 a la posición 2 como se indica a continuación: •...
INSTRUCCIONES DE USO Página 3 de 4 • De 1 a 3 bares: Surf, paddle, esquí náutico, wakeboard • De 4 a 6 bares: MTB descenso, snowboard, esquí de pista • De 5 a 10 bares: Fitness, deportes de raqueta, deportes de combate, motocross La presión de aire del amortiguador no debe superar en ningún caso los 20,6 bares.
Este producto es un dispositivo con marcado CE y certificado de conformidad con el Reglamento (UE) 2017/745. 11. NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL FABRICANTE PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Francia Tel.: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 [email protected] – www.proteor.com...
EASY RIDE – 1P650 1P65098 2021-04 Instruções de utilização Paciente Ler antes de qualquer utilização, na presença do seu ortoprotesista 1. ELEMENTOS INCLUÍDOS Incluído/Vendido Designação Referência separadamente Joelho 1P650 Incluído Bomba de ar 1P65012 Incluído Parafuso M6x14 (x2) WMBT6014Z Incluído Chave Torx T30 (x2) WKT030 Incluído...
Página 24
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Página 2 de 4 5. FUNCIONAMENTO/INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO A. Alteração de posição A passagem da posição de PRANCHA à posição de BICICLETA é feita ao modificar a localização do eixo superior do cilindro da posição 1 para a posição 2, da seguinte forma: •...
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Página 3 de 4 • 4 a 6 bar: BTT em descidas, snowboard, ski de pista • 5 a 10 bar: Fitness, desportos de raquetes, desportos de combate, motocross A pressão do ar do amortecedor nunca deve ultrapassar os 20,6 bar. É...
Este produto é um dispositivo médico com marcação CE e certificado em conformidade com o regulamento (UE) 2017/745 11. NOME E ENDEREÇO DO FABRICANTE PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – França Tel.: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 [email protected] – www.proteor.com...
EASY RIDE – 1P650 1P65098 2021-04 Gebruikershandleiding patiënt Lezen voor elk gebruik in het bijzijn van uw orthopedisch technicus 1. INBEGREPEN ONDERDELEN Inbegrepen/Afzonderlijk Naam Referentie verkocht Knie 1P650 Inbegrepen Luchtpomp 1P65012 Inbegrepen Schroeven M6 x 14 (x2) WMBT6014Z Inbegrepen Torx-sleutel T30 (x2) WKT030 Inbegrepen Instrument voor vervanging...
Página 28
Pagina 2 van 4 GEBRUIKERSHANDLEIDING 5. WERKING/GEBRUIKSINSTRUCTIES A. Positiewijziging U kunt van de GLIJDEN-positie naar de FIETSEN-positie switchen door de vijzelas bovenaan als volgt van positie 1 naar positie 2 te brengen: • Schroef de twee schroeven aan beide zijden van de as los met behulp van de twee meegeleverde Torx T30-sleutels. •...
Pagina 3 van 4 GEBRUIKERSHANDLEIDING • 4 tot 6 bar: Downhill-mountainbiken, snowboarden, skiën • 5 tot 10 bar: Fitness, racketsporten, vechtsporten, motorcross De luchtdruk van de demper mag nooit meer dan 20,6 bar bedragen. Er moet lucht uit de demper gelaten worden na een passage op grote hoogte (bv. een vliegtuigreis). Plaats de ventielkap terug na het afstellen van de luchtdruk.
Dit product is een CE-gemarkeerd medisch hulpmiddel dat gecertificeerd is conform Verordening (EU) 2017/745. 11. NAAM EN ADRES VAN DE FABRIKANT PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Frankrijk Tel.: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 [email protected] – www.proteor.com...
Página 31
NEM KØRSEL – 1P650 1P65098 2021-04 Brugervejledning for patient Læs før brug i nærheden af din ortoprotetiker 1. ELEMENTER INKLUDERET Betegnelse Reservedelsnummer Medfølger/sælges separat Knæ 1P650 Inkluderet Luftpumpe 1P65012 Inkluderet Skruer M6x14 (x2) WMBT6014Z Inkluderet Torxnøgle T30 (x2) WKT030 Inkluderet Værktøj til ændring af 1P65019 Inkluderet...
Página 32
Side 2 af 4 BRUGERVEJLEDNING 5. BETJENING/BRUGERVEJLEDNING A. Positionsændring Ændringen fra GLIDER-positionen til VELO-positionen foretages ved at ændre placeringen af cylinderens øverste stift fra position 1 til position 2 på følgende måde: • Skru de to skruer på begge sider af akslen ud vha. de to medfølgende T30 Torx-nøgler. •...
BRUGERVEJLEDNING Side 3 af 4 • 4-6 bar: Mountainbiking ned ad bakke, snowboard, skibakke • 5-10 bar: Fitness, ketchersport, kampsport og moto-cross Dæmperens lufttryk må aldrig overstige 20,6 bar. Det er vigtigt at tømme luften ud af støddæmperen under bevægelse i stor højde (flyrejser osv.). Sæt hætten på...
Página 34
Dette produkt er et CE-mærket og certificeret medicinsk udstyr i overensstemmelse med forordning (EU) 2017/745 11. PRODUCENTENS NAVN OG ADRESSE PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Frankrig Tlf.: +33 380 784242 – Fax: +33 380 784215 [email protected] – www.proteor.com...
Página 35
EASY RIDE – 1P650 1P65098 2021-04 Brukerveiledning for pasient Skal leses før bruk i nærvær av ortopediingeniøren 1. INKLUDERTE ELEMENTER Designasjon Referanse Inkludert/solgt separat Inkludert 1P650 Luftpumpe 1P65012 Inkludert Skrue M6x14 (x2) WMBT6014Z Inkludert Torx-nøkkel T30 (x2) WKT030 Inkludert Verktøy for akseskifte 1P65019 Inkludert Hunnpyramider...
Página 36
Side 2 av 4 BRUKERVEILEDNING • Skru av de to skruene på de to sidene av aksen med de to medfulgte TORX T30-nøklene. • Fjern aksen fra plasseringen ved hjelp av det medfulgte verktøyet for akseskifte. • Plasser aksen i ønsket posisjon. •...
Página 37
BRUKERVEILEDNING Side 3 av 4 Forflytning mellom aktiviteter / Krysning av hindringer / Behov for sikkerhet: Justering av fleksjon: • FIRM (blå kommando) 6. SPORING AV FEILFUNKSJONER Dersom det konstateres uvanlige resultater eller dersom du føler endringer av enhetens egenskaper, eller dersom enheten har mottatt et hardt støt, ta kontakt med ortopediingeniøren.
Página 38
Dette produktet er en medisinsk enhet med CE-merking, og sertifisert i henhold til regelverket (EU) 2017/745 11. PRODUSENTENS NAVN OG ADRESSE PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Frankrike Tlf.: +33 3 80 78 42 42 – Fax : +33 3 80 78 42 15 [email protected] – www.proteor.com...
EASY RIDE – 1P650 1P65098 2021-04 Bruksanvisning för brukare Läs alltid före aktivitet i närvaro av din ortoped 1. KOMPONENTER SOM FÖLJER MED Beteckning Referens Följer med/säljs separat Knä 1P650 Följer med Luftpump 1P65012 Följer med Skruv M6x14 (x2) WMBT6014Z Följer med Torxnyckel T30 (x2) WKT030...
Página 40
Sida 2 av 4 BRUKSANVISNING 5. FUNKTIONSSÄTT/ANVÄNDARANVISNINGAR A. Ändra läge Övergången från läget GLIDNING till läget CYKEL genomförs genom att man ändrar den höga axelns läge för den hydrauliska cylindern från läge 1 till läge 2 på följande sätt: • Skruva ut de båda skruvarna ur delen och ur den andra axeln med hjälp av de två...
Página 41
Sida 3 av 4 BRUKSANVISNING Dämparens lufttryck får aldrig överstiga 20,6 bar. Dämparens luft måste under alla omständigheter tömmas när man ska upp på höga höjder (flygplansresor osv). Sätt tillbaka huven på ventilen när lufttrycket har justerats. Förflyttningar mellan aktiviteter/övervinnande av hinder/behov av säkerhet: Justera flexionen: •...
Página 42
Den här produkten är en medicinteknisk utrustning som CE-märkts i överensstämmelse med förordningen (EU) 2017/745 11. TILLVERKARENS NAMN OCH ADRESS PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Frankrike Tfn: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 [email protected] – www.proteor.com...
Página 43
EASY RIDE – 1P650 1P65098 2021-04 Käyttöohjeet Potilas Luettava ennen käyttöä apuvälineteknikon läsnä ollessa 1. PROTEESIPAKKAUKSEEN SISÄLTYVÄT OSAT Nimi Viite Sisältyy / Myydään erikseen Proteesipolvi 1P650 Sisältyy Ilmapumppu 1P65012 Sisältyy Ruuvi M6x14 (x2) WMBT6014Z Sisältyy Torx-avain T30 (x2) WKT030 Sisältyy Akselin vaihtotyökalu 1P65019 Sisältyy...
Página 44
KÄYTTÖOHJEET Sivu 2 / 4 5. TOIMINTA/KÄYTTÖOHJEET A. Asennon vaihtaminen Vaihto LIUKU-asennosta PYÖRÄILY-asentoon tehdään muuttamalla sylinterin yläakselin paikkaa asennosta 1 asentoon 2 seuraavalla tavalla: • Avaa kaksi ruuvia akselin jommaltakummalta puolelta mukana toimitettujen Torx T30 -avainten avulla. • Vedä akseli pois paikaltaan mukana toimitetun akselin vaihtotyökalun avulla. •...
Página 45
KÄYTTÖOHJEET Sivu 3 / 4 Iskunvaimentimen ilmanpaine ei saa koskaan ylittää arvoa 20,6 bar. Ilma on ehdottomasti tyhjennettävä iskunvaimentimesta korkeassa ilmanalassa (lentäminen). Aseta korkki takaisin venttiiliin ilmanpaineen säädön jälkeen. Liikkuminen aktiviteettien välillä / esteiden ylitys / turvallisuustarve: Taivutuksen säätö: • FIRM (sininen säädin) 6.
Página 46
Tämä tuote on lääkinnällinen laite, jolla on CE-merkintä ja joka on sertifioitu asetuksen (EU) 2017/745 mukaisesti 11. VALMISTAJAN NIMI JA OSOITE PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Ranska Puh: +33 3 80 78 42 42 – Faksi: +33 3 80 78 42 15 [email protected] – www.proteor.com...
EASY RIDE – 1P650 1P65098 2021-04 Instrukcja użytkowania przeznaczona dla pacjenta Przed użyciem należy zapoznać się z treścią instrukcji w obecności protetyka ortopedycznego 1. LISTA ELEMENTÓW W zestawie / Sprzedawane Nazwa Numer referencyjny oddzielnie Kolano 1P650 W zestawie Pompa powietrza 1P65012 W zestawie Śruba M6x14 (×2)
Página 48
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Strona 2 z 4 5. DZIAŁANIE/ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA A. Zmiana pozycji Przejście z pozycji ŚLIZG do pozycji JAZDA NA ROWERZE odbywa się przez zmianę położenia górnej osi zaworu z pozycji 1 do 2 w następujący sposób: • Odkręcić dwie śruby z obu stron osi za pomocą dwóch kluczy Torx T30 znajdujących się w zestawie. •...
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Strona 3 z 4 Ciśnienie powietrza w amortyzatorach nie może przekraczać 20,6 bara. Bezwzględnie należy spuścić powietrze z amortyzatora po w czasie zmiany wysokości (podróż samolotem...). Założyć nasadkę na zawór po wyregulowaniu ciśnienia. Zmiana aktywności / pokonywanie przeszkód / bezpieczeństwo: Regulacja zginania: •...
Produkt jest wyrobem medycznym z oznaczeniem CE i posiada certyfikat zgodności z rozporządzeniem (UE) 2017/745 11. NAZWA I ADRES PRODUCENTA PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Francja Tel.: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 [email protected] – www.proteor.com...
EASY RIDE – 1P650 1P65098 2021-04 Návod k použití pro pacienta Před použitím pečlivě přečtěte za přítomnosti vašeho ortoprotetika 1. OBSAH BALENÍ Označení Referenční č. V balení / Prodáváno zvlášť Koleno 1P650 V balení Vzduchová pumpička 1P65012 V balení Šrouby M6x14 (2x) WMBT6014Z V balení...
Página 52
Strana 2 z 4 NÁVOD K POUŽITÍ • Vyšroubujte oba šrouby na koncích osy pomocí dvou dodaných klíčů Torx T30. • Vyjměte osu z jejího uložení pomocí dodaného nástroje na výměnu osy. • Zasuňte osu do požadované polohy. • Našroubujte zpět oba šrouby s podložkou a s kapkou slabého lepidla na závity XC048, pak utáhněte utahovacím momentem 6 Nm.
Página 53
NÁVOD K POUŽITÍ Strana 3 z 4 Přesun mezi činnostmi / překonávání překážek / potřeba zabezpečení Nastavení flexe: • FIRM (modrý ovladač) 6. DETEKCE PORUCH Pokud pozorujete neobvyklé chování nebo změny parametrů vaší pomůcky, případně pokud byla vystavena velkému nárazu, poraďte se s vaším ortoprotetikem.
Tento výrobek je zdravotnická pomůcka s označením CE a certifikovaná podle nařízení (EU) 2017/745 11. NÁZEV A ADRESA VÝROBCE PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Francie Tel: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 [email protected] – www.proteor.com...
Página 55
EASY RIDE – 1P650 1P65098 2021-04 Návod na používanie pre pacienta Prečítajte si pred každým použitím za prítomnosti odborníka na ortoprotézy 1. ZAHRNUTÉ PRVKY Zahrnuté / Predáva sa Označenie Referencia oddelene Koleno 1P650 Zahrnuté Vzduchové čerpadlo 1P65012 Zahrnuté Skrutka M6x14 (x2) WMBT6014Z Zahrnuté...
Página 56
NÁVOD NA POUŽÍVANIE Strana 2 z 4 5. FUNGOVANIE/POKYNY NA POUŽÍVANIE A. Zmena polohy Prechod z polohy GLISSE do polohy VELO sa vykonáva zmenou miesta vrchnej osi podpery z polohy 1 do polohy 2 nasledujúcim spôsobom: • Odskrutkujte dve skrutky po boku osi s pomocou doch dodávaných kľúčov Torx T30. •...
NÁVOD NA POUŽÍVANIE Strana 3 z 4 • 5 až 10 bar: Fitness, raketové športy, bojové športy, moto-cross Tlak vzduchu tlmiča nesmie nikdy prekročiť 20,6 bar. Je nevyhnutné vypustiť vzduch z tlmiča počas prechodu do vysokej nadmorskej výšky (cestovanie lietadlom…). Vráťte na ventil kryt po nastavení...
Tento produkt je zdravotníckym zariadením s označením ES a je certifikovaný podľa nariadenia (EU) 2017/745 11. NÁZOV A ADRESA VÝROBCU PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Francúzsko Tel: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 [email protected] – www.proteor.com...
Página 59
EASY RIDE – 1P650 1P65098 2021-04 Upute za uporabu za pacijenta Pročitajte prije uporabe u nazočnosti vašeg ortopedskog tehničara 1. UKLJUČENE STAVKE Uključeno / prodaje se Naziv Referenca zasebno Koljeno 1P650 Uključeno Zračna pumpa 1P65012 Uključeno Vijak M6 x 14 (x 2) WMBT6014Z Uključeno Torx odvijač...
Página 60
UPUTE ZA UPORABU Stranica 2 od 4 5. MEHANIZAM DJELOVANJA / UPUTE ZA UPORABU A. Promjena položaja Prijelaz iz položaja KLIZANJE u položaj BICIKL provodi se promjenom mjesta gornje osi cilindra iz položaja 1 u položaj 2 kako slijedi: • Odvrnite dva vijka s obje strane osi pomoću dva priložena torx odvijača T30.
UPUTE ZA UPORABU Stranica 3 od 4 Potrebno je isprazniti zrak iz suspenzije kada se putuje na velikoj visini (putovanje avionom itd.). Nakon podešavanja tlaka zraka vratite poklopac na ventil. Kretanje između aktivnosti / uklanjanje prepreka / potreba za sigurnošću: Podešavanje fleksije: •...
Ovaj proizvod je medicinski proizvod s CE oznakom i certificiran je u skladu s Uredbom (EU) 2017/745 11. IME I ADRESA PROIZVOĐAČA PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – France Telefon: +33 3 80 78 42 42 – Faks: +33 3 80 78 42 15 [email protected] – www.proteor.com...
Página 63
EASY RIDE — 1P650 1P65098 2021-04 Инструкция по использованию для пациента Прочитать до использования в присутствии ортопротезиста 1. КОМПЛЕКТ ИЗДЕЛИЯ Входит в комплект/продается Наименование Артикул отдельно Коленный модуль 1P650 Входит в комплект Пневматический насос 1P65012 Входит в комплект Винт M6x14 (x2) WMBT6014Z Входит...
Página 64
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Страница 2 из 4 5. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ/ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ A. Изменение положения Переход из положения СКОЛЬЖЕНИЕ в положение ВЕЛОСИПЕД осуществляется путем изменения положения верхней оси силового цилиндра и перемещения из положения 1 в положение 2 следующим образом: • Отвинтите...
Страница 3 из 4 ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ • 1–3 бар: Серфинг, гребля, водные лыжи, вейкборд • 4–6 бар: Спуск на горном велосипеде, сноуборд, горнолыжный спорт • 5–10 бар: Фитнес, виды спорта с ракеткой, единоборства, мотокросс Давление амортизатора никогда не должно превышать 20,6 бар. Обязательно...
Настоящий продукт имеет маркировку CE и сертифицирован в соответствии с Регламентом (ЕС) 2017/745. 11. НАИМЕНОВАНИЕ И АДРЕС ПРОИЗВОДИТЕЛЯ PROTEOR SAS 6, улица де ля Редут — 21850 Сент-Аполлинер — Франция Тел.: +33 3 80 78 42 42 — Факс: +33 3 80 78 42 15 [email protected] — www.proteor.com...
Página 67
EASY RIDE – 1P650 1P65098 2021-04 Інструкція з використання для пацієнта Прочитайте перед використанням в присутності вашого спеціаліста з ортопротезування 1. ДЕТАЛІ У КОМПЛЕКТІ Входить у комплект / Призначення Позначення Продається окремо Коліно 1P650 Входить у комплект Пневматичний насос 1P65012 Входить...
Página 68
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Сторінка 2 з 4 5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ/ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ A. Зміна положення Перехід з положення КОВЗАННЯ до положення ВЕЛОСПОРТ здійснюється шляхом зміни положення верхньої осі циліндра з положення 1 на положення 2 наступним чином: • Вигвинтіть два гвинти з обох сторін осі за допомогою двох ключів Torx T30, що додаються. •...
Página 69
Сторінка 3 з 4 ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ • від 4 до 6 бар: Гірський велосипед, сноуборд, гірські лижі • від 5 до 10 бар: Фітнес, ракеточний спорт, єдиноборства, мотокрос Тиск повітря в амортизаторі ніколи не повинен перевищувати 20,6 бар. Необхідно обов'язково випустити повітря з амортизатора під час знаходження на великій висоті (авіаперельоти і т. д.).
Página 70
Цей продукт є медичним пристроєм, що має маркування CE і є сертифікованим відповідно до Регламенту (ЄС) 2017/745. 11. НАЗВА ТА АДРЕСА ВИРОБНИКА PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Сент-Аполлінер – Франція Тел.: +33 3 80 78 42 42 – Факс : +33 3 80 78 42 15 [email protected] – www.proteor.com...