Página 3
Contents English ...................EN-1 Français..................FR-29 Deutsch ..................DE-59 Italiano ...................IT-89 Português .................. PT-119 Español ..................ES-149 Nederlands ................NL-179 Dansk ..................DA-209 Suomi ..................FI-237 Norsk ..................NO-265 Svenska ..................SV-293 Polski ..................PL-321 Ελληνικά ..................EL-351 Türkçe ..................TR-385 Română ..................RO-415 Русский ..................RU-445 简体中文...
Table of Contents Warnings and Cautions ................... EN-3 Warnings ........................EN-3 Cautions.........................EN-4 About Your Device .................... EN-6 Intended Use and Indications for Use ..............EN-6 Intended Conditions for Use ..................EN-6 Contraindications .......................EN-6 Package Contents ......................EN-7 Device Features......................EN-8 Setup ......................... EN-12 Connections ......................EN-12 Basic Video Setup ....................
10. Do not attempt internal repairs or adjustments not specifically detailed in this manual. Ensure that readjustments, modifications, and/or repairs are carried out by persons authorized by Stryker Endoscopy. 11. Do not put any object into the panel. If this occurs, unplug the device and have it checked by qualified personnel before operating it any further.
10. To ensure electromagnetic compatibility, refer to the “Electromagnetic Compatibility” section of this manual. The 32” 4K Surgical Display (0240-031-050) must be installed and operated according to the EMC information provided in this manual.
Página 9
Reorient or relocate the receiving device. • Increase the separation distance between the device. • Connect the device to an outlet on a circuit different from that to which the other • device(s) are connected. Consult the manufacturer or field service technician for help. •...
About Your Device The 32” 4K Surgical Display is a wide screen LED surgical display that can support a maximum resolution of 4K (4096 x 2160). The display supports the following video inputs: digital RGB (DVI), HDMI 1.4 and HDMI 2.0. It supports serial communication via the RS232 port and SDC port. It also has two USB ports that each supply power (5 V, 1 A) for accessories and peripherals (not used for data transfer).
Package Contents Reference Part Number Package Contents 0240-031-050 32” 4K Surgical Display – Cable Cover – (4) M4 x 16 mm VESA screws 0240-031-004 Medical Power Supply Model : BPM150S24F11 (Bridgepower) – Hospital-grade AC power cord Reference Optional Accessories 0240-031-004 Medical Power Supply...
Device Features Front panel SDC recording status LED shines red when SDC is in record mode (requires SDC compatibility; contact a Stryker representative for conditions). Display Screen Shows video image Power switch (soft) Powers the display ON and OFF. Power LED*...
Rear Panel Accessory mount (3) Provide an access point for mounting optional accessories. (accepts 1/4 - 20 screws) VESA mounting holes Provide access points for mounting the display using provided screws. (100x100 mm, 200x100 mm, accepts M4 x 16 mm screws) Power switch (hard) Turns the input DC power On and OFF.
Página 14
Cable Cover Installing the Cable Cover Align the left and right hinges of the cable cover onto the bottom rear of the display. Snap on the top section of the cable cover to the aligning clips. Removing the Cable Cover Pinch the left and right clips and pull the cable cover towards you.
Página 15
Display Handles Caution: The handles are intended to aid in positioning the display, not for transporting the display. The handles should not bear the full weight of the display. Removing the Display Handles Using a 3 mm hex key, loosen the two M4 x 25 mm screws and gently pull the handle away from the display.
Stryker Endoscopy considers instructional training, or inservice, an integral part of this device. Your local Stryker Endoscopy sales representative will perform at least one inservice at your convenience to help set up your device and instruct you and your staff on its operation and maintenance.
Connecting the Power Supply Connect the power supply to the 24 V input on the display. Connect the AC power cord to the power supply*. Connect the AC power, using the supplied hospital-grade power cord. (Optional, not shown) Connect an extension cord between the power supply and display. Install cable cover.
Route the video output 1 from the camera to the SDC DVI input. Route the video output 1 from the SDC DVI output to the DVI input on the display. Note: Stryker recommends a backup connection directly from the camera to the display. EN-14...
Operation Operate the display using the rotary control and the four buttons located on the front panel. A list of the display controls and their functions is provided below. On-Screen Display (OSD) Accessing the On-Screen Display To use the four front-panel buttons: PIP: Press to activate Picture Mode (Picture in Picture, Picture by Picture, Picture on Picture) Bright: Press to activate the Brightness adjustment menu.
Página 20
Operating On-Screen Display The device OSD helps navigate through various device menus. Press the Rotary Control to activate the OSD menu. Rotate the Rotary Control to move up or down through the menu. The parameter is highlighted when selected. Press the Rotary Control to enter the next level OSD. Rotate the Rotary Control to increase or decrease the value of the selected parameter, or to make a selection on different options.
OSD Menus Specialty Menu Item Description Range Color Choose between color profiles for Standard, — Arthro A, Arthro B, Lap A, Lap B, ENV, ENT, PACS, Norm or GYN. Color temperature RGB and gamma adjustment are available on each profile except PACS and Norm.
Página 22
Advanced Settings Menu Item Description Key Lock Key lock on: Disables all key functions (except Specialty and Inputs selection) Press and hold the rotary knob to turn off key lock. Auto Source Select Scans inputs until an active video source is detected. Auto Source Select is disabled during PIP/POP/PBP mode.
Troubleshooting Before returning your display for service, consult the troubleshooting list below: Problem Current Status Remedy No picture Power LED on Using the OSD Menu, adjust the brightness and contrast to maximum or reset them to their default settings. Check the power supply functionality. Power LED off Ensure the power switch at the front and rear of the display are set to ON.
Cleaning and Maintenance Warning To avoid electric shock and potentially fatal injury, unplug the display and power supply from the electrical outlet before cleaning. Caution • Do not spray cleaning liquid directly onto the display or the power supply as product damage may result.
Inspection Inspect the device on a continual basis for unacceptable deterioration such as (but not limited to) corrosion, discoloration, pitting, cracked seals, or abnormal noises. If a problem is observed or suspected, the device should be returned for service. Electrical Safety Testing Testing of ground protective earthing from the display is not necessary.
Canadian Notice: CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) CE medical device class I Note: Please contact your local Stryker Endoscopy sales representative for information on changes and new products. Notice to the user and/or patient: Any serious incident that has occurred in relation to the device should be reported to the manufacturer and the competent authority of the Member State in which the user and/or patient is established.
Electromagnetic Compatibility Like other electrical medical equipment, the 32” 4K Surgical Display requires special precautions to ensure electromagnetic compatibility with other electrical medical devices. To ensure electromagnetic compatibility (EMC), the display must be installed and operated according to the EMC information provided in this manual. The display has been designed and tested to comply with IEC 60601-1-2 requirements for EMC with other devices.
Página 29
Guidance and Manufacturer’s Declaration: Electromagnetic Immunity The 32” 4K Surgical Display is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the display should ensure that it is used in such an environment. Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Level Electromagnetic Environment...
Página 30
Guidance and Manufacturer’s Declaration: Electromagnetic Immunity The 32” 4K Surgical Display is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the display should ensure that it is used in such an environment. Immunity Test IEC 60601 Test level Compliance Level Electromagnetic Environment - Guidance...
Página 31
Tested specifications for immunity to RF wireless communications equipment Test Band Service Modulation Maximum Distance Immunity frequency (MHz) power test level (MHz) (V/m) 380-390 TETRA 400 Pulse modulation 18 Hz 430-470 GMRS 460, FRS 460 ± 5 kHz deviation 1 kHz sine 704 - 787 LTE Band 13, 17 Pulse...
Symbols and Definitions The following symbols appear on the product, its labeling, or the product packaging. Each symbol carries a special definition, as defined below: Attention: See Consult Instructions for Use Instructions for Use Serial Number Quantity Authorized European Representative Country of Origin Catalog number Direct Current...
Página 33
Table des matières Avertissements et mises en garde ...............FR-31 Avertissements ......................FR-31 Mises en garde ......................FR-32 À propos de l’appareil..................FR-34 Utilisation prévue et indications d’emploi ............FR-34 Conditions d'utilisation prévues .................FR-34 Contre-indications ....................FR-34 Contenu de l’emballage ..................FR-35 Fonctionnalités ......................FR-36 Installation ......................FR-40 Connexions ........................FR-40 Installation vidéo de base ..................FR-42 Fonctionnement ....................FR-43 Affichage sur écran (OSD) ..................FR-43...
10. Ne tenter aucun réglage ou réparation interne qui ne soit spécifiquement détaillé dans ce manuel. S’assurer que les réajustements, modifications et/ou réparations sont effectués par des personnes autorisées par la société Stryker Endoscopy. 11. Ne placer aucun objet à l’intérieur du panneau. Dans une telle éventualité, débrancher l’appareil et le faire contrôler par un technicien qualifié...
évaluée en matière de sécurité. 10. Pour garantir la compatibilité électromagnétique, se reporter à la section « Compatibilité électromagnétique » de ce manuel. L’écran chirurgical 32" 4K (0240-031-050) doit être installé et utilisé conformément aux instructions relatives à la compatibilité électromagnétique décrites dans le présent manuel.
Página 37
12. Placer l’appareil à l’abri des rayons du soleil, d’une poussière excessive, de vibrations mécaniques ou de chocs. 13. Ne pas placer le dispositif de manière à ce qu’il soit difficile de déconnecter le cordon d’alimentation de l’alimentation réseau. 14. Ne pas utiliser l’écran avec le verre orienté vers le bas. 15.
À propos de l’appareil L’écran chirurgical 32" 4K est un grand écran chirurgical LED qui prend en charge une résolution maximale de 4K (4 096 × 2 160). Cet écran accepte les entrées vidéo suivantes : RVB numérique (DVI), HDMI 1.4 et HDMI 2.0. Il accepte une communication série par les port RS232 et SDC. Il dispose également de deux ports USB qui peuvent alimenter (5 V, 1 A) des accessoires et des périphériques (non destinés aux transferts de données).
Panneau avant Statut enregistrement SDC Les LED s’illuminent en rouge lorsque SDC est en mode Enregistrement (nécessite une compatibilité SDC ; contactez un représentant Stryker pour connaître les conditions). Écran d’affichage Affiche l’image vidéo. Interrupteur d’alimenta- Met l’écran sous et hors tension.
Panneau arrière Supports d’accessoires (3) Fournissent un point d’accès pour monter des accessoires en option. (utiliser des vis 1/4 - 20) Trous de montage VESA Fournissent des points d’accès pour monter l’écran à l’aide des vis fournies. (100 × 100 mm, 200 × 100 mm, utiliser des vis M4 x 16 mm) Interrupteur d’alimenta- Met la source d’alimentation CC sous/hors tension.
Página 42
Protège-câbles Mise en place du protège-câbles Aligner les charnières gauche et droite du protège-câbles sur le bord inférieur arrière de l’écran. Emboîter la partie supérieure du protège-câbles sur les attaches d’alignement. Retrait du protège-câbles Pincer les attaches gauche et droite et tirer le protège-câbles vers soi. Retirer le protège-câbles des charnières gauche et droite.
Página 43
Poignées de l’écran Mise en garde : les poignées sont destinées à faciliter le positionnement de l’écran et non à le transporter. Les poignées ne doivent pas supporter tout le poids de l’écran. Retrait des poignées de l’écran À l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm, desserrer les deux vis M4 de 25 mm et écarter délicatement la poignée de l’écran.
Installation La société Stryker Endoscopy considère que la formation didactique ou sur site fait partie intégrante de l’acquisition de cet appareil. Le représentant local de Stryker Endoscopy réalisera au moins une séance de formation sur site, à la convenance du client, pour l’aider à installer l’écran, et pour en enseigner le fonctionnement et la maintenance au client et à...
Branchement de l’alimentation électrique Raccorder l’alimentation électrique à l’entrée 24 V de l’écran. Raccorder le cordon d’alimentation CA à l’alimentation électrique*. Raccorder l’alimentation CA à l’aide du cordon d’alimentation de qualité hospitalière fourni. (En option, non illustré) Raccorder une rallonge entre l’alimentation électrique et l’écran. Mettre en place le protège-câbles.
Raccorder la sortie vidéo 1 de la caméra à l’entrée DVI du SDC. Raccorder la sortie vidéo 1 de la sortie DVI du SDC à l’entrée DVI sur l’écran. Remarque : Stryker recommande une connexion de sauvegarde directement de la caméra à l’écran. FR-42...
Fonctionnement Pour commander l’écran, il suffit d’utiliser la commande à rotation et les quatre boutons situés sur le panneau avant. La liste des commandes de l’écran et leur fonction est décrite ci-dessous. Affichage sur écran (OSD) Accès à l’affichage sur écran Pour utiliser les quatre boutons situés sur le panneau avant : PIP (Incrustation d'image) : Appuyer pour activer Picture Mode (mode d’image) (Picture in Picture (incrustation d’image), Picture by Picture (image par image),...
Utilisation de l’affichage sur écran L’affichage OSD facilite la navigation entre les différents menus de l’appareil. Appuyer sur la commande à rotation pour activer le menu OSD. Faire tourner la commande à rotation pour se déplacer vers le haut ou le bas du menu. Le paramètre est mis en surbrillance lorsqu’il est sélectionné.
Página 49
Effet d’image Option du menu Description Scale Mode Choisir entre les modes d’échelle Fill All (Ajuster tout), Fill To Aspect (Mode d’échelle) (Ajuster à l'aspect), Fill All to Aspect (Ajuster tout à l'aspect), One To One (Un-un), V-Fill (Ajustement vertical) et H-Fill (Ajustement horizontal).
Página 50
Option du menu Description Com Port Sélectionne le port à utiliser pour les communications. (Port communication) Sélectionne SDC pour la commande du dispositif SDC ; sélectionne RS-232 pour contrôle de routeur SPI router. Converter power ACTIVÉ : Le convertisseur peut être alimenté via le port HDMI. (Alimentation DESACTIVÉ : Coupe l’alimentation du convertisseur via le du convertisseur)
Dépannage Avant de renvoyer l’écran au service technique, consulter la liste de dépannage ci-dessous : Problème État actuel Solution Absence d’image DEL d’alimentation À l’aide du menu de l’affichage sur écran, allumée régler la luminosité et le contraste sur les valeurs maximales ou rétablir leurs réglages par défaut.
Nettoyage et maintenance Avertissement Pour éviter les chocs électriques et les blessures potentiellement mortelles, débrancher l’écran et l’alimentation électrique de la prise électrique avant le nettoyage. Mise en garde • Ne pas vaporiser le liquide directement sur l’écran ou l’alimentation électrique sous peine de les endommager.
Maintenance préventive Avec l'écran déconnecté du réseau électrique effectuez les inspections périodiques suivantes : • Vérifiez l'intégrité du cordon d’alimentation et inspectez son chemin afin de s'assurer qu'il ne risque pas d'être écrasé ou coupé. • Nettoyez la zone autour de la prise électrique car la poussière ou des liquides risquent de déclencher un incendie.
Caractéristiques techniques Description générale Article d’humidité relative Description Panneau LCD Description 812 mm (31,1") en diagonal Résolution 4 096 (H) points × 2 160 (V) lignes native Palette de 1 073 741 824 de couleurs couleurs Pas de pixel 0,1704 mm × 0,1704 mm Temps de Temps de montée : 11 ms réponse Temps de descente : 9 ms...
Appareil médical CE de classe I Remarque : pour plus d’informations sur les modifications et les nouveaux produits, contacter le représentant local de Stryker Endoscopy. Note à l'intention de l'utilisateur ou du patient : Tout incident grave impliquant l'appareil doit être signalé au fabricant et l'autorité compétente de l'Etat Membre dans lequel l'utilisateur ou le patient réside.
Compatibilité électromagnétique Comme tout équipement médical électrique, l’écran chirurgical 4K 32" requiert des précautions particulières en matière de compatibilité électromagnétique avec les autres appareils médicaux électriques. Pour garantir la compatibilité électromagnétique (CEM), l’écran doit être installé et utilisé conformément aux informations de CEM présentées dans ce manuel. L’écran a été conçu et testé...
Página 57
Directives et déclaration du fabricant : immunité électromagnétique L’écran chirurgical 4K 32" est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur de l’écran doit s’assurer que les conditions d’utilisation de l’appareil sont conformes à un tel environnement. Test d’immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité...
Página 58
Directives et déclaration du fabricant : immunité électromagnétique L’écran chirurgical 4K 32" est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur de l’écran doit s’assurer que les conditions d’utilisation de l’appareil sont conformes à un tel environnement. Test d’immunité...
Página 59
Spécifications testées d'immunité sur les équipements de communication sans fil RF Fréquence de Bande Service Modulatuion Énergie Distance Niveau test (MHz) (MHz) maximale de test d'immunité (V/m) 380–390 TETRA 400 Modulation des pouls 18 Hz 430–470 GMRS 460, FRS 460 déviation ± 5 kHz 1 kHz sine 704–787 Bande LTE 13, 17...
Symboles et définitions Les symboles suivants apparaissent sur le produit, sur son étiquetage ou sur son emballage. Chaque symbole correspond à une définition particulière présentée ci-dessous : Attention : voir le mode Consulter le mode d’emploi d’emploi Numéro de série Quantité Représentant agréé en Europe Pays d’origine Référence catalogue Courant continu...
Página 61
Ce produit comprend des composants électriques ou électroniques. Il ne doit pas être mis au rebut en tant que déchet ménager ordinaire mais doit être collecté séparément. FR-57...
Página 63
Inhaltsverzeichnis Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen ..........DE-61 Warnhinweise ......................DE-61 Vorsichtsmaßnahmen ................... DE-62 Informationen zum Gerät ................DE-64 Verwendungszweck und Indikationen ............DE-64 Verwendungszweck ....................DE-64 Kontraindikationen ....................DE-64 Verpackungsinhalt ....................DE-65 Geräteeigenschaften ..................... DE-66 Einrichtung ...................... DE-70 Verbindungen ......................DE-70 Grundlagen der Video-Einrichtung ..............
Handbuch beschrieben sind. Sicherstellen, dass Nachjustierungen, Modifikationen und/oder Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal durchgeführt werden, das von Stryker Endoscopy dazu autorisiert wurde. 11. Keine Fremdkörper in das Bedienfeld eindringen lassen. Falls dies geschieht, das Gerät ausstecken und es vor einer weiteren Verwendung durch qualifiziertes Fachpersonal überprüfen lassen.
Página 66
12. Kontakt des Geräts mit Flüssigkeiten vermeiden, falls das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist und in der Nähe eines Patienten verwendet wird. 13. Wenn mit diesem Gerät andere als die hier angegebenen Kabel und/oder sonstigen Zubehörteile verwendet werden, kann dies zu erhöhten Emissionen und verringerter Sicherheit des Geräts führen.
Página 67
10. Zur Gewährleistung der elektromagnetischen Verträglichkeit lesen Sie den Abschnitt „Elektromagnetische Verträglichkeit“ dieses Handbuchs. Der 4K-OP-Monitor (32", 0240-031- 050) muss entsprechend den EMV-Hinweisen in diesem Handbuch installiert und betrieben werden. 11. Beachten Sie genau die Reinigungsanweisungen in diesem Handbuch. Eine Abweichung von den Anweisungen kann zu Beschädigungen führen.
Informationen zum Gerät Der 4K-OP-Monitor (32") ist ein Breitbild-LED-Monitor für den chirurgischen Gebrauch, der eine maximale Auflösung von 4K (4 096 × 2 160) unterstützt. Der Monitor unterstützt die Videoeingänge Digital-RGB (DVI), HDMI 1.4 und HDMI 2.0. Er unterstützt außerdem eine serielle Kommunikation über den RS232- und SDC-Anschluss. Weiterhin verfügt das Gerät über zwei USB- Anschlüsse, die zur Stromversorgung (5 V, 1 A) von Zubehör und Peripheriegeräten, nicht aber zur Datenübertragung, dienen.
Geräteeigenschaften Vorderseite SDC-Aufzeichnungs- LED leuchtet rot, wenn SDC-Aufzeichnungsmodus aktiv ist (setzt status SDC-Kompatibilität voraus; kontaktieren Sie einen Stryker- Vertreter für die Bedingungen). Monitor-Bildschirm Zeigt die Videobilder an Ein/Aus-Schalter Schaltet den Monitor EIN und AUS. (weich) Betriebs-LED* Gibt über den aktuellen Zustand Auskunft: Grün –...
Página 71
Geräterückseite Zubehörhalterungen (3) Bieten einen Zugangspunkt zum Anbringen von optionalem Zubehör. (passend für Schrauben 1/4 – 20) VESA-Montagebohrungen Bieten Zugangspunkte für die Montage des Monitors unter Verwendung der mitgelieferten Schrauben. (100 × 100 mm, 200 × 100 mm, passend für Schrauben M4 × 16 mm) Ein/Aus-Schalter (hart) Zum Ein- und Ausschalten der Stromversorgung des Geräts.
Página 72
Kabelverkleidung Anbringen der Kabelverkleidung Richten Sie die linken und rechten Scharniere der Kabelverkleidung am unteren Rand der Monitorrückseite aus. Rasten Sie den oberen Teil der Kabelverkleidung in die Ausrichtungsklemmen ein. Entfernen der Kabelverkleidung Drücken Sie die linken und rechten Klemmen zusammen und ziehen Sie die Kabelverkleidung nach vorne.
Página 73
Monitorgriffe Vorsicht: Die Griffe sind zur Unterstützung der Positionierung des Monitors, nicht zum Transport des Monitors ausgelegt. Die Griffe sollten nicht das gesamte Monitorgewicht tragen. Entfernen der Monitorgriffe Lösen Sie die zwei M4 × 25 mm Schrauben mittels eines Sechskantschlüssels von 3 mm und ziehen Sie den Griff vorsichtig vom Monitor weg. Anbringen der Monitorgriffe Richten Sie den Griff an den Schraubenlöchern auf der Rückseite des Monitors aus.
Einrichtung Mit dem Erwerb dieses Produkts von Stryker Endoscopy haben Sie Anspruch auf Schulungen und Serviceleistungen vor Ort. Der für Sie zuständige Stryker Endoscopy-Vertreter wird für mindestens einen Schulungstermin in Ihrem Hause zur Verfügung stehen und Ihnen und Ihren Angestellten bei der Einrichtung des Geräts helfen sowie Anweisungen für den Betrieb und die Wartung geben.
Anschluss der Stromversorgung Schließen Sie das Netzteil an den 24 V-Eingang des Monitors an. Verbinden Sie das Wechselstrom-Kabel mit dem Netzteil.* Schließen Sie das Gerät über das mitgelieferte und für Krankenhauszwecke geeignete Netzkabel an das Wechselstromnetz an. (Optional, nicht abgebildet) Schließen Sie ein Verlängerungskabel zwischen Netzteil und Monitor an.
产品型号:SDC3 产品名称:数字图像刻录装置 AC~100-240V, 50/60Hz; 4-2A 美国史赛克内窥镜 仅适用于非热带气候和海拔2000m以下地区安全使用 Leiten Sie Video-Ausgang 1 von der Kamera zum SDC DVI-Eingang. Leiten Sie Video-Ausgang 1 vom SDC DVI-Ausgang zum DVI-Eingang des Monitors. Hinweis: Stryker empfiehlt eine direkte Backup-Verbindung von der Kamera zum Monitor. DE-72...
Betrieb Die Bedienung des Monitors erfolgt über den Drehknopf und die vier Schalter an der Gerätevorderseite. Eine Beschreibung der Bedienelemente und ihrer Funktionen finden Sie in der folgenden Übersicht. Bildschirmanzeige (On-Screen Display/OSD) Auf die Bildschirmanzeige zugreifen Bedienung der vier Schalter auf der Frontseite: PIP (Bild-in-Bild): Drücken Sie diesen Knopf einmal, um den „Picture Mode (Picture in Picture, Picture by Picture, Picture on Picture)“...
Navigieren Sie mittels des Drehknopfs in den OSD-Menüs, sobald diese jeweils aufgeru- fen sind: Drücken – Dient zum Aufrufen des Bildschirmmenüs bzw. zur Auswahl von Menüelementen. • • Rechts-/Linksdrehung – Bei aktiviertem Bildschirmmenü dient die Drehung zur Erhöhung/ Reduzierung des ausgewählten Parameters. Gedrückt halten –...
Página 79
Helligkeitseinstellungen Menüelement Beschreibung Bereich Brightness Erhöhen oder Verringern der Helligkeit. 0–100 (Helligkeit) Contrast (Kontrast) Erhöhen oder Verringern des Kontrasts. 0–100 Image Sharpness Festlegen der Bildschärfe. 1–10 (Bildschärfe) Bildeffekt Menüelement Beschreibung Scale Mode Zur Auswahl eines der folgenden Skalierungsmodi: Fill All (Alle nach (Skalierungsmodus) Fenstergröße skalieren), Fill To Aspect (Bis Wert skalieren), Fill All to Aspect (Alle bis Wert skalieren), One To One (Eins-zu-eins skalieren),...
Página 80
Menüelement Beschreibung Sleep Timer Eingeschaltet: Der Monitor begibt sich in den Ruhezustand, (Zeitgeber für Ruhezustand) wenn keine aktive Videoquelle erkannt wird. Ausgeschaltet: Der Monitor begibt sich nicht in den Ruhezustand. Timer (Zeitgeber): Stellt die Wartezeit ein, bis sich der Monitor in den Ruhezustand begibt: 30 Minuten oder 60 Minuten OSD Control Einstellen von „Menu Position“...
Fehlerbehebung Bevor Sie den Monitor zur Reparatur einsenden, sollten Sie folgende Liste zur Fehlerbehandlung durchgehen: Problem Aktueller Status Fehlerbehandlung Kein Bild Stromzufuhr-LED Stellen Sie mithilfe des OSD-Menüs leuchtet die Helligkeit und den Kontrast auf die Maximalwerte ein bzw. setzen Sie sie auf die Standardeinstellungen zurück.
Reinigung und Wartung Warnung Um einen Stromschlag und die Gefahr einer tödlichen Verletzung zu vermeiden, den Monitor und das Netzteil vor der Reinigung von der Netzsteckdose trennen. Vorsicht • Sprühen Sie kein Reinigungsmittel direkt auf den Monitor oder das Netzteil, da dies zu Produktschäden führen kann.
Vorbeugende Wartung Trennen Sie den Bildschirm von der Stromversorgung und führen Sie folgende Überprüfungen regelmäßig durch: • Überprüfen Sie die Unversehrtheit und die Verlegung des Netzkabels, um Gefahren durch Einklemmungen oder Schnitte zu vermeiden. • Reinigen Sie den Bereich um den Netzstecker, da Staub und Flüssigkeiten eine Brandgefahr darstellen.
CE Medizinprodukt Klasse I Hinweis: Wenden Sie sich bezüglich Angaben zu Änderungen und neuen Produkten an den zuständigen Stryker Endoscopy-Vertreter. Hinweis für Benutzer und/oder Patienten: jeder schwerwiegende Vorfall im Zusammenhang mit dem Gerät ist dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats zu melden, in dem der Benutzer/Patient ansässig ist.
Elektromagnetische Verträglichkeit Der 32" 4K-OP-Monitor erfordert, genau wie andere elektrische medizinische Geräte, besondere Vorsichtsmaßnahmen zur Sicherstellung der elektromagnetischen Verträglichkeit mit anderen elektrischen Geräten, die im medizinischen Bereich eingesetzt werden. Zur Gewährleistung der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) muss der Bildschirm entsprechend den EMV-Informationen in diesem Handbuch installiert und betrieben werden. Die Konformität des Monitors mit den Anforderungen der IEC 60601-1-2 auf elektromagnetische Verträglichkeit mit anderen Geräten wurde bei der Auslegung berücksichtigt und geprüft.
Página 87
Angaben und Herstellererklärung: Elektromagnetische Störfestigkeit Der 32" 4K-OP-Monitor ist für den Einsatz in folgenden elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen. Der Käufer bzw. Benutzer des Monitors sollte sicherstellen, dass er nur in solchen Umgebungen verwendet wird. Störfestigkeitsprüfung IEC 60601-Prüfpegel Konformitätswert Hinweise zur elektromagnetischen Umgebung Entladung statischer ±...
Página 88
Angaben und Herstellererklärung: Elektromagnetische Störfestigkeit Der 32" 4K-OP-Monitor ist für den Einsatz in folgenden elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen. Der Käufer bzw. Benutzer des Monitors sollte sicherstellen, dass er nur in solchen Umgebungen verwendet wird. Störfestigkeitsprüfung IEC 60601-Prüfpegel Konformitätswert Angaben zur elektromagnetischen Umgebung Tragbare und mobile HF- Kommunikationsgeräte sollten den anhand...
Página 89
Getestete Eigenschaften für Störungsfestigkeit gegenüber drahtlosen Kommunikationsgeräten Testfrequenz Band Service Modulation Maximale Distanz Stufe (MHz) (MHz) Leistung Störfestigkeitsprüfung (V/m) 380–390 TETRA 400 Pulsmodulation 18 Hz 430–470 GMRS 460, FRS 460 ± 5 kHz Abweichung 1 kHz Sinus 704–787 LTE Band 13, 17 Pulsmodulation 217 Hz 800–960...
Symbole und Definitionen Die folgenden Symbole sind auf dem Produkt, den Etiketten oder der Verpackung abgebildet. Jedes der Symbole hat die im Folgenden beschriebene Bedeutung: Gebrauchsanweisung Achtung: Siehe beachten Gebrauchsanweisung Seriennummer Menge Autorisierter Europa-Vertreter Herkunftsland Katalognummer Gleichstrom Herstellungsdatum Rechtmäßiger Hersteller Gerät vor Nässe schützen Netzschalter Maximale Stapelhöhe...
Página 91
Bei diesem Produkt fällt Elektromüll an. Es muss getrennt entsorgt werden und darf nicht dem Haushaltsmüll zugeführt werden. DE-87...
Página 93
Indice Avvertenze e precauzioni ................IT-91 Avvertenze........................IT-91 Precauzioni ........................IT-92 Informazioni sul dispositivo ................IT-94 Uso previsto e indicazioni per l’uso ..............IT-94 Condizioni per l'uso previste................. IT-94 Controindicazioni ...................... IT-94 Contenuto della confezione .................. IT-95 Caratteristiche del dispositivo ................IT-96 Installazione ....................IT-100 Collegamenti ......................IT-100 Impostazioni di base video..................IT-102...
10. Non tentare di effettuare riparazioni interne o regolazioni non indicate in questo manuale. Accertarsi che le regolazioni e/o le modifiche e/o le riparazioni vengono eseguite da persone autorizzate da Stryker Endoscopy. 11. Non infilare oggetti nel pannello. Se ciò si verificasse, scollegare il dispositivo e farlo controllare da personale qualificato prima di utilizzarlo nuovamente.
1 e/o IEC 60601-1-1 o valutare la sicurezza della combinazione. 10. Per assicurare la compatibilità elettromagnetica, consultare la sezione “Compatibilità elettromagnetica” del presente manale. Il display chirurgico 4K da 32" (0240-031-050) deve essere installato e utilizzato in conformità alle informazioni sulla compatibilità...
Página 97
13. Non posizionare il dispositivo in maniera che poi risulti difficile lo scollegamento del cavo dall’alimentazione di rete. 14. Non far funzionare con lo schermo del dispositivo in vetro rivolto verso il basso. 15. Maneggiare il dispositivo con cura. Non colpire o graffiare lo schermo. 16.
Informazioni sul dispositivo Il display chirurgico 4K da 32" è un ampio monitor chirurgico a LED in grado di supportare una risoluzione massima di 4K (4.096 × 2.160). Il display supporta i seguenti ingressi video: RGB digitale (DVI), HDMI 1.4 e HDMI 2.0. Supporta la comunicazione seriale attraverso la porta RS232 e la porta SDC.
Contenuto della confezione Riferimento Codice articolo Contenuto della confezione 0240-031-050 Display chirurgico 4K da 32" – Copricavi – (4) Viti VESA M4 × 16 mm 0240-031-004 Alimentatore per uso medicale Modello: BPM150S24F11 (Bridgepower) – Cavo di alimentazione CA per uso ospedaliero...
Pannello anteriore Stato di registrazione SDC Il LED si accende in rosso quando l’SDC è in modalità di registrazione (compatibilità SDC necessaria; contattare un rappresentante Stryker per conoscere le condizioni). Visualizzazione su schermo Mostra immagine video Interruttore alimentazione Accende e spegne il display.
Pannello posteriore Supporto accessori (3) Fornisce un punto d’accesso per il montaggio di accessori opzionali (accetta viti 1/4 – 20). Fori di montaggio VESA Forniscono punti di accesso per il montaggio del display utilizzando le viti in dotazione. (100 × 100 mm, 200 × 100 mm, accetta viti M4 ×...
Página 102
Copricavi Installazione del copricavi Allineare la cerniera sinistra e destra del copricavi in fondo sul retro dello schermo. Spingere la sezione superiore del copricavi per allineare le clip. Disinstallazione del copricavi Pizzicare le clip di sinistra e di destra e tirare a sé il copricavi. Rimuovere il copricavi dalla cerniera sinistra e destra.
Impugnature del display Attenzione: Le impugnature sono intese per facilitare il posizionamento del display, non per il trasporto. Il sollevamento di tutto il peso del display con le impugnature non è previsto. Rimozione delle impugnature del display Usando una chiave esagonale da 3 mm, allentare le due viti M4 × 25 mm e allontanare l’impugnatura dal display con delicatezza.
Collegare l’alimentatore Collegare la rete di alimentazione all’ingresso 24 V sul display. Collegare il cavo di alimentazione CA alla rete di alimentazione*. Collegare l’alimentazione CA, utilizzando il cavo di alimentazione di tipo ospedaliero in dotazione. (Opzionale, non illustrato) Collegare una prolunga tra la rete di alimentazione e il display. Installare il copricavi.
69881 MEYZIEU Cedex, France 产品型号:SDC3 产品名称:数字图像刻录装置 AC~100-240V, 50/60Hz; 4-2A 美国史赛克内窥镜 仅适用于非热带气候和海拔2000m以下地区安全使用 Instradare l’uscita video 1 dalla videocamera all’ingresso SDC DVI. Instradare l’uscita video 1 dall’uscita SDC DVI all’ingresso DVI sul display. Nota: Stryker consiglia una connessione di backup direttamente dalla fotocamera al display. IT-102...
Funzionamento Utilizzare il display con il comando a rotazione e i quattro pulsanti situati sul pannello frontale. Segue l’elenco dei comandi del display con le relative funzioni. Visualizzazione su schermo (OSD) Come accedere alla visualizzazione su schermo Per usare i quattro pulsanti del pannello frontale: PIP: Premere per attivare Picture mode (Modalità...
Usare il comando a rotazione per navigare all’interno del menu a schermo in seguito all’at- tivazione. Premere — Accede/seleziona il menu di visualizzazione su schermo. • • Ruotare a destra/sinistra — Con il menu di visualizzazione su schermo disattivato, aumenta/diminuisce il valore del parametro selezionato. Tenere premuto —...
Página 109
Impostazioni della luminosità Voce di menu Descrizione Intervallo Brightness Aumenta o diminuisce la luminosità. 0–100 (Luminosità) Contrast (Contrasto) Aumenta o diminuisce il contrasto. 0–100 Image Sharpness Imposta la nitidezza dell’immagine. 1–10 (Nitidezza immagine) Effetto immagine Voce di menu Descrizione Scale Mode Scegliere il formato tra Fill All (schermo intero), Fill To Aspect (Modalità...
Página 110
Voce di menu Descrizione Sleep Timer Accensione: Quando nessuna sorgente video attiva viene (Timer sospensione) individuata, il display accede alla modalità di sospensione. Spegnimento: Il display non accede alla modalità di sospensione. Timer: Impostare l’ora fino all’accesso alla modalità di sospensione del display: 30 minuti o 60 minuti OSD Control Controlla la posizione del menu OSD (On Screen Display, (Controllo OSD)
Risoluzione dei problemi Prima di inviare il display all’assistenza, consultare l’elenco della risoluzione dei problemi qui di seguito: Problema Stato attuale Rimedio Nessuna immagine LED di alimentazione Usando il menu OSD, regolare la luminosità acceso e il contrasto al massimo o ripristinare i valori predefiniti.
Pulizia e manutenzione Avvertenza Per evitare folgorazione e infortuni potenzialmente mortali, scollegare il display e l’alimentazione dalla presa di corrente prima di eseguire operazioni di pulizia. Attenzione • Non nebulizzare liquido detergente direttamente sul display o sull’alimentazione, in quanto potrebbero verificarsi danni al prodotto. Nebulizzare sul panno prima di procedere alla pulizia dell’unità.
Manutenzione preventiva Con il display scollegato dalla rete effettuare la seguente verifica periodica: • Verificare l'integrità del cavo di alimentazione e controllarne il funzionamento, in modo che non sia esposto al rischio di essere perforato o tagliato. • Pulire l'area circostante al cavo di alimentazione, poiché polvere o liquidi potrebbero provocare incendi.
Specifiche tecniche Descrizione generale Componente Descrizione Pannello LCD Descrizione Diagonale 812 mm (31,1”) Risoluzione 4.096 (H) punti × 2.160 (V) righe nativa Colori di 1.073.741.824 di colori visualizzazione Passo dei pixel 0,1704 mm × 0,1704 mm Tempo di risposta Tempo di salita: 11 ms (tipico) Tempo di caduta: 9 ms Angolo visivo Orizzontale/Verticale: 178 °...
Dispositivo medico CE di classe I Nota: Per informazioni su modifiche e prodotti nuovi, contattare il rappresentante locale Stryker Endoscopy. Avviso all'utente e/o paziente: qualsiasi incidente grave occorso in relazione al dispositivo deve essere riportato al produttore e all'autorità competente dello Stato membro nel quale l'utente e/o il paziente risiede.
Compatibilità elettromagnetica Come altri dispositivi simili, il display chirurgico 4K da 32" necessita di particolari precauzioni per garantire la compatibilità elettromagnetica con altri dispositivi elettromedicali. Per assicurare la compatibilità elettromagnetica (EMC), il display deve essere installato e utilizzato secondo le informazioni EMC contenute in questo manuale. Il display è stato progettato e verificato per la conformità...
Página 117
Indicazioni e dichiarazione del produttore: immunità elettromagnetica Il display chirurgico 4K da 32" è destinato ad essere utilizzato nell’ambiente elettromagnetico indicato di seguito. Accertarsi che venga utilizzato in tale ambiente. Test di immunità Livello di test IEC 60601 Livello di conformità Guida all’ambiente elettromagnetico Scarica elettrostatica ±...
Página 118
Indicazioni e dichiarazione del produttore: immunità elettromagnetica Il display chirurgico 4K da 32" è destinato ad essere utilizzato nell’ambiente elettromagnetico indicato di seguito. Accertarsi che venga utilizzato in tale ambiente. Test di immunità Livello di test IEC 60601 Livello di conformità Guida all’ambiente elettromagnetico Non utilizzare apparecchiature di comunicazione a radio frequenze (RF) mobili...
Página 119
Caratteristiche d’immunità per l’attrezzatura di comunicazioni wireless di radio frequenze (RF) Test della Banda Servizio Modulazione Potenza Distanza Livello frequenza (MHz) massima del test (MHz) d’immunità (V/m) 380–390 TETRA 400 Modulazione impulso 18 Hz 430–470 GMRS 460, FRS 460 ±5 kHz deviazione 1 kHz sinusoidale...
Simboli e definizioni I seguenti simboli sono presenti sul prodotto, sull’etichettatura e sulla confezione del prodotto. Ciascun simbolo indica una speciale definizione, come indicato qui di seguito: Attenzione: Vedere le Consultare le istruzioni per l’uso Istruzioni per l’uso Numero di serie Quantità...
Página 121
Questo prodotto contiene apparecchiature elettriche ed elettroniche da smal- tire. Non deve essere smaltito come rifiuto domestico indifferenziato e deve essere prelevato separatamente. IT-117...
Página 123
Índice Advertências e precauções ................PT-121 Advertências ......................PT-121 Precauções ........................PT-122 Acerca do dispositivo ..................PT-124 Aplicação e indicações de utilização...............PT-124 Condições de utilização previstas ..............PT-124 Contra-indicações ....................PT-124 Conteúdo da embalagem ...................PT-125 Funções do dispositivo ..................PT-126 Configuração ....................PT-132 Ligações ........................PT-132 Configuração básica de vídeo ................PT-134 Funcionamento ....................PT-135 Visualização no ecrã...
10. Evitar realizar reparações ou regulações internas que não estejam especificamente detalhadas neste manual. Certificar-se de que todos e quaisquer reajustes, modificações e/ ou reparações serão levados a cabo por pessoas autorizadas pela Stryker Endoscopy. 11. Não colocar nenhum objecto no painel. Se isto ocorrer, desligar o dispositivo e enviá-lo para ser verificado por pessoal qualificado antes de se voltar a utilizá-lo.
IEC 60601-1 e/ou IEC 60601-1-1, ou a combinação deverá ser avaliada quanto à segurança. 10. A fim de garantir a compatibilidade electromagnética, consultar a secção “Compatibilidade electromagnética” deste manual. O Monitor Cirúrgico 4K de 32" (0240-031-050) deve ser instalado e utilizado de acordo com a informação acerca da CEM fornecida com este manual.
Página 127
14. Não utilizar com o ecrã do dispositivo de vidro voltado para baixo. 15. Manusear o dispositivo com cuidado. Não riscar nem dar pancadas no ecrã. 16. As alterações ou modificações não aprovadas expressamente pela parte responsável pela conformidade poderão anular a autoridade do utilizador para utilizar este dispositivo. 17.
Acerca do dispositivo O Monitor Cirúrgico 4K de 32" é um monitor cirúrgico LED de ecrã largo capaz de suportar uma resolução máxima de 4K (4.096 × 2.160). O monitor é compatível com as seguintes entradas de vídeo: RGB digital (DVI), HDMI 1.4 e HDMI 2.0. Suporta a comunicação em série através da porta RS232 e porta SDC.
Conteúdo da embalagem Referência Número de peça (P/N) Conteúdo da embalagem 0240-031-050 Monitor Cirúrgico 4K de 32" – Cobertura do cabo – (4) Parafusos VESA M4 de 16 mm 0240-031-004 Fonte de alimentação para uso médico Modelo: BPM150S24F11 (Bridgepower) – Cabo de alimentação de CA de grau hospitalar Referência...
Estado de gravação do SDC O LED fica vermelho quando o SDC está no modo de gravação (requer compatibilidade com o SDC; contactar um representante da Stryker para obter as condições). Ecrã de visualização Apresenta a imagem de vídeo Interruptor de alimentação Liga e desliga o monitor.
Página 131
10. Luz do logótipo Indica o estado actual: Sem iluminação – Desligado Iluminação branca contínua – Ligado Iluminação branca que diminui gradualmente de intensidade – Modo de suspensão (consultar as definições do Sleep Timer [Temporizador da suspensão] para obter mais pormenores) PT-127...
Painel posterior Suporte de acessórios (3) Fornecem um ponto de acesso para a montagem de acessórios adicionais. (compatível com parafusos 1/4 – 20) Orifícios de monta- Fornecem pontos de acesso para a montagem do monitor gem VESA utilizando os parafusos fornecidos. (100 × 100 mm, 200 × 100 mm, compatível com parafusos M4 ×...
Página 133
Grampos da cobertura Fixam a parte superior da cobertura do cabo ao monitor. do cabo Orifícios do suporte Fornecem pontos de acesso para a montagem de acessórios de acessórios de vídeo adicionais. (compatível com parafusos M4 × 16 mm) PT-129...
Página 134
Cobertura do cabo Instalar a cobertura do cabo Alinhar as dobradiças do lado esquerdo e direito da cobertura do cabo com a parte posterior inferior do monitor. Encaixar na secção superior da cobertura do cabo nos grampos de alinhamento. Remover a cobertura do cabo Pressionar os grampos do lado esquerdo e direito e puxar a cobertura do cabo na direcção do corpo.
Página 135
Pegas do monitor Precaução: As pegas destinam-se a auxiliar o posicionamento do monitor e não devem ser utilizadas para transportá-lo. As pegas não devem suportar a totalidade do peso do monitor. Remover as pegas do monitor Utilizando uma chave sextavada de 3 mm, desapertar os dois parafusos M4 de 25 mm e puxar com cuidado a pega para a retirar do monitor.
Configuração A Stryker Endoscopy considera que a formação dos utilizadores está incluída no âmbito do fornecimento deste dispositivo. O representante de vendas local da Stryker Endoscopy irá realizar, quando for mais conveniente para o utilizador, pelo menos uma sessão de formação para o médico e para o seu pessoal, a fim de ajudar a instalar o dispositivo e dar instruções sobre...
Ligar a fonte de alimentação Ligar a fonte de alimentação à entrada de 24 V no monitor. Ligar o cabo de alimentação de CA à fonte de alimentação*. Ligar a alimentação de CA, utilizando o cabo de alimentação de grau hospitalar fornecido. (Opcional, não ilustrado) Ligar uma extensão entre a fonte de alimentação e o monitor.
Encaminhar a saída de vídeo 1 da câmara para a entrada SDC DVI. Encaminhar a saída de vídeo 1 da saída SDC DVI para a entrada DVI no monitor. Nota: A Stryker recomenda uma ligação de reserva directamente a partir da câmara para o monitor.
Funcionamento Utilizar o monitor através do controlo rotativo e os quatro botões localizados no painel frontal. Segue-se uma lista dos controlos do monitor e respectivas funções. Visualização no ecrã (OSD) Aceder à opção de visualização no ecrã Para utilizar os quatro botões do painel frontal: PIP (Imagem em imagem): Premir para activar o Picture Mode (Modo de imagem) (Picture in Picture [Imagem em imagem], Picture by Picture [Imagem por imagem], Picture on Picture [Imagem sobre imagem])
Utilizar o controlo rotativo para navegar nos menus no ecrã depois de estarem activados: Premir — Acede/selecciona (a)o menu de visualização no ecrã. • Rodar para a direita/esquerda – Com o menu de visualização no ecrã activado, a rotação • aumenta/diminui o valor do parâmetro seleccionado.
Página 141
Definições de luminosidade Item de menu Descrição Intervalo Brightness Aumentar ou diminuir a luminosidade. 0–100 (Luminosidade) Contrast (Contraste) Aumentar ou diminuir o contraste. 0–100 Image Sharpness Definir a nitidez da imagem. 1–10 (Nitidez da imagem) Efeito de imagem Item de menu Descrição Scale Mode Seleccionar o modo de escala entre Fill All (Preencher tudo), Fill...
Página 142
Item de menu Descrição OSD Control Controla as opções Menu Position (Posição do menu), (Controlo OSD) Background (Fundo) e Timeout (Tempo limite) de OSD (On Screen Display - Visualização no ecrã) Restore Factory Settings Repõe as predefinições de fábrica (Restauro das definições de fábrica) Com Port Selecciona que porta deve ser utilizada para as comunicações.
Resolução de problemas Antes de devolver o monitor para reparação, consultar a lista seguinte relacionada com a resolução de problemas: Problema Estado actual Solução Sem imagem LED de Utilizando o menu OSD, ajustar alimentação ligado a luminosidade e o contraste para o máximo ou repor estas opções para as predefinições de fábrica.
Limpeza e manutenção Advertência Para evitar choques eléctricos e ferimentos potencialmente fatais, desligar o monitor e a fonte de alimentação da tomada eléctrica antes da limpeza. Precaução • Não pulverizar líquidos de limpeza directamente no monitor ou na fonte de alimentação, pois tal poderia resultar em danos para o produto. Pulverizar no pano antes de limpar a unidade.
Manutenção preventiva Com o monitor desligado da rede elétrica, realize a seguinte verificação periódica: • Verifique a integridade do cabo de alimentação e também o seu encaminhamento de modo a que não esteja sujeito a esmagamento ou corte. • Limpe a área em redor da tomada, poeira e líquidos podem dar origem a incêndios. •...
Especificações técnicas Descrição geral Item de humidade relativa Descrição Monitor LCD Descrição 812 mm (31,1") Diagonal Resolução nativa 4.096 (H) pontos × 2.160 (V) linhas Cores de 1.073.741.824 cores visualização Densidade 0,1704 mm × 0,1704 mm de pixels Tempo de resposta Tempo de aumento: 11 ms (típico) Tempo de redução: 9 ms Ângulo de horizontal/vertical: 178 °...
Dispositivos médicos CE classe I Nota: para obter informações sobre alterações e novos produtos, contactar o representante de vendas local da Stryker Endoscopy. Aviso ao utilizador e/ou paciente: qualquer incidente grave que tenha ocorrido em relação ao dispositivo deve ser comunicado ao fabricante e à autoridade competente do estado membro em que o utilizador e/ou o paciente está...
Compatibilidade electromagnética À semelhança de qualquer outro equipamento de electromedicina, o Monitor Cirúrgico 4K de 32" exige a adopção de precauções especiais para assegurar a compatibilidade electromagnética com outros dispositivos médicos eléctricos. A fim de garantir a compatibilidade electromagnética (CEM), o monitor deve ser instalado e utilizado de acordo com a informação acerca da CEM fornecida com este manual.
Página 149
Orientação e declaração do fabricante: Imunidade electromagnética O Monitor Cirúrgico 4K de 32" foi concebido para ser utilizado no ambiente electromagnético abaixo especificado. O cliente ou o utilizador do monitor deve certificar-se que o mesmo é utilizado neste tipo de ambiente. Teste de imunidade Nível de teste IEC 60601 Nível de conformidade...
Página 150
Orientação e declaração do fabricante: Imunidade electromagnética O Monitor Cirúrgico 4K de 32" foi concebido para ser utilizado no ambiente electromagnético abaixo especificado. O cliente ou o utilizador do monitor deve certificar-se que o mesmo é utilizado neste tipo de ambiente. Teste de Nível de teste Nível de...
Página 151
Especificações testadas para imunidade a equipamentos de comunicação sem fio RF Frequência Banda Serviço Modulação Energia Distância Nível de de teste (MHz) máxima ensaio de (MHz) imunidade (V/m) 380–390 TETRA 400 Modulação por impulsos 18 Hz 430–470 GMRS 460, FRS 460 desvio ±...
Símbolos e definições Os símbolos seguintes são indicados no produto, respectiva rotulagem ou embalagem. Cada símbolo apresenta uma definição especial, tal como a seguir definido: Atenção: Consultar as Consultar as Instruções de utilização Instruções de utilização Número de série Quantidade Representante Europeu Autorizado País de origem Número de catálogo...
Página 153
Índice Advertencias y precauciones ..............ES-151 Advertencias ......................ES-151 Precauciones ......................ES-152 Acerca de su dispositivo ................ES-154 Uso previsto e indicaciones de uso ..............ES-154 Condiciones de uso previstas ................ES-154 Contraindicaciones ....................ES-154 Contenido de la unidad ..................ES-155 Características del dispositivo ................ES-156 Configuración ....................ES-162 Conexiones ......................
10. Evite realizar reparaciones internas o ajustes que no se encuentren específicamente detallados en este manual. Compruebe que los reajustes, modificaciones y/o reparaciones sean realizados por personal autorizado por Stryker Endoscopy. 11. No coloque ningún objeto en el panel. Si esto sucede, desenchufe el dispositivo y haga que lo revise personal cualificado antes de continuar utilizándolo.
10. Para asegurar la compatibilidad electromagnética, consulte la sección “Compatibilidad electromagnética” de este manual. La pantalla quirúrgica 4K de 32" (0240-031-050) deberá instalarse y utilizarse de acuerdo con la información de CEM proporcionada en el presente manual.
Página 157
14. No utilice el dispositivo con la pantalla de visualización de vidrio mirando hacia abajo. 15. Maneje el dispositivo con cuidado, evitando golpear o rayar la pantalla. 16. Los cambios o las modificaciones realizadas que no hayan sido aprobadas expresamente por la parte responsable de cumplimiento puede anular la autoridad del usuario a operar el dispositivo.
Acerca de su dispositivo La pantalla quirúrgica 4K de 32" es una pantalla quirúrgica LED ancha con una resolución máxima de 4K (4096 × 2160). La pantalla admite las siguientes entradas de vídeo: RGB digital (DVI), HDMI 1.4 y HDMI 2.0. Admite comunicación en serie mediante el puerto RS232 y el puerto SDC. También tiene dos puertos USB, y cada uno suministra alimentación (5 V, 1 A) para los accesorios y periféricos (no se usan para transferir datos).
Contenido de la unidad Referencia Número de referencia Contenido de la unidad 0240-031-050 Pantalla quirúrgica 4K de 32" – Cubierta para cables – (4) tornillos VESA M4 × 16 mm 0240-031-004 Fuente de alimentación para uso médico Modelo: BPM150S24F11 (Bridgepower) –...
El LED se ilumina en rojo cuando el SDC está en modo de grabación (requiere compatibilidad con SDC; póngase en contacto con un representante de Stryker para conocer las condiciones). Pantalla de visualización Muestra una imagen de vídeo. Interruptor de alimentación Enciende y apaga la pantalla.
Página 161
10. Luz del logotipo Indica el estado actual: Sin luz: apagado Luz blanca continua: encendido Luz blanca que se apaga lentamente: modo de suspensión (consulte los ajustes del cronómetro de suspensión para obtener información detallada) ES-157...
Panel posterior Montaje para accesorios (3) Proporciona un punto de acceso para montar los accesorios opcionales. (Acepta tornillos de 1/4 – 20.) Orificios de montaje VESA Proporciona puntos de acceso para montar la pantalla con los tornillos suministrados. (100 x 100 mm, 200 x 100 mm, acepta tornillos M4 ×...
Página 163
Correas de Velcro Las correas facilitan el manejo de los cables. Cubierta para cables Cubre y esconde los cables. Pinzas de la cubierta Acopla la parte superior de la cubierta para cables para cables a la pantalla. Orificios de montaje para Proporcionan puntos de acceso para montar los accesorios accesorios de vídeo opcionales.
Cubierta para cables Instalación de la cubierta para cables Alinee las bisagras izquierda y derecha de la cubierta para cables sobre la parte inferior de la pantalla. Cierre con un clic la sección superior de la cubierta sobre los clips de alineación. Retirada de la cubierta para cables Apriete levemente los clips derecho e izquierdo y tire de la cubierta para cables hacia usted.
Asas de la pantalla Precaución: Las asas están diseñadas para facilitar el posicionamiento de la pantalla, no para el transporte de la misma. Las asas no deben soportar todo el peso de la pantalla. Extracción de las asas de la pantalla Con una llave hexagonal de 3 mm, afloje los dos tornillos M4 ×...
Configuración Stryker Endoscopy considera la formación de instrucción o en el establecimiento como una parte integral de este dispositivo. Su representante local de Stryker Endoscopy realizará al menos una sesión de formación en su establecimiento para ayudarle a configurar el dispositivo y enseñarle tanto a usted como al resto del personal las instrucciones de utilización y mantenimiento.
Conexión de la fuente de alimentación Conecte la fuente de alimentación a la entrada de 24 V en la pantalla. Conecte el cable de alimentación de CA a la fuente de alimentación*. Conecte la toma de corriente CA utilizando el cable de alimentación específico para hospitales suministrado.
Encamine la salida de vídeo 1 de la cámara a la entrada SDC DVI. Encamine la salida de vídeo 1 de la salida SDC DVI a la entrada DVI de la pantalla. Nota: Stryker recomienda una conexión de respaldo directa entre la cámara y la pantalla. ES-164...
Funcionamiento Haga funcionar la pantalla utilizando el control giratorio y los cuatro botones situados en el panel frontal. A continuación se suministra una lista de controles de la pantalla y sus funciones. Visualización en pantalla (OSD) Acceso a la presentación en pantalla Para utilizar los cuatro botones del panel frontal: PIP (Imagen dentro de imagen): Púlselo para activar el modo de imagen (Picture in Picture (Imagen dentro de imagen), Picture by Picture (Imagen por imagen), Picture on Picture...
Uso de la presentación en pantalla La OSD del dispositivo le permite recorrer los diversos menús del dispositivo. Pulse el control giratorio para activar el menú de OSD. Gire el control giratorio para desplazarse hacia arriba o hacia abajo por el menú. El parámetro queda resaltado cuando se selecciona.
Página 171
Configuración del brillo Elemento del menú Descripción Intervalo Brightness (Brillo) Permite aumentar o disminuir el brillo. 0–100 Contrast (Contraste) Permite aumentar o disminuir el contraste. 0–100 Image Sharpness Permite definir la nitidez de la imagen. 1–10 (Nitidez de la imagen) Efecto de imagen Elemento del menú...
Elemento del menú Descripción Sleep Timer Encendido: la pantalla pasa al modo de suspensión si no se (Cronómetro de detecta ninguna fuente de vídeo activa. suspensión) Apagado: la pantalla no entrará en el modo de suspensión. Timer (Cronómetro): ajusta el tiempo hasta que la pantalla pasa al modo de suspensión: 30 minutos o 60 minutos OSD Control Controla la Menu Position (Posición del menú) de OSD...
Resolución de problemas Antes de devolver la pantalla para que reciba servicio técnico, consulte la lista de solución de problemas indicada a continuación: Problema Estado actual Solución Ausencia LED de potencia Utilice menú de OSD, ajuste el brillo y el de imagen encendido contraste al máximo, o bien restablezca estos parámetros en sus valores predeterminados.
Limpieza y mantenimiento Advertencia Para evitar sufrir una descarga eléctrica y lesiones potencialmente mortales, desenchufe la pantalla y la fuente de alimentación de la toma de red eléctrica antes de limpiarla. Precaución • No pulverice el líquido de limpieza directamente sobre la pantalla ni sobre la fuente de alimentación, ya que podrían dañarse los productos.
Mantenimiento preventivo Con la pantalla desenchufada de la corriente, realice la siguiente comprobación periódica: • Compruebe el estado del cable de alimentación e inspeccione su enchufe, para verificar que no corra riesgos de corte o perforación. • Limpie la zona alrededor del enchufe, dado que el polvo y los líquidos podrían provocar un incendio.
Especificaciones técnicas Descripción general Elemento de humedad relativa Descripción Panel LCD Descripción 812 mm (31,1") en diagonal Resolución original 4096 (H) puntos × 2160 (V) líneas Colores del monitor 1 073 741 824 colores Tamaño del píxel 0,1704 mm × 0,1704 mm Tiempo de respuesta Tiempo de subida: 11 ms (típico) Tiempo de bajada: 9 ms Ángulo de horizontal/vertical: 178 °...
Aviso para Canadá: CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) Dispositivo electromédico CE clase I Nota: Póngase en contacto con su representante de ventas local de Stryker Endoscopy para obtener información sobre modificaciones y nuevos productos. Aviso para el usuario o el paciente: Debe informarse al fabricante y a la autoridad competente del estado miembro en el que resida el usuario o paciente sobre cualquier incidente grave que haya sucedido en relación con el dispositivo.
Compatibilidad electromagnética Al igual que otros dispositivos electromédicos, la pantalla quirúrgica 4K de 32" requiere la aplicación de unas precauciones especiales para garantizar la compatibilidad electromagnética con otros dispositivos electromédicos. Para garantizar la compatibilidad electromagnética (CEM), la pantalla debe instalarse y utilizarse de acuerdo con la información sobre CEM que se proporciona en este manual.
Página 179
Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética La pantalla quirúrgica 4K de 32" se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la pantalla deben asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de conformidad...
Página 180
Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética La pantalla quirúrgica 4K de 32" se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la pantalla deben asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de conformidad...
Página 181
Especificaciones probadas para inmunidad a equipos de comunicaciones inalámbricos de RF Frecuencia Banda Servicio Modulación Potencia Distancia Nivel de de prueba (MHz) máxima prueba de (MHz) inmunidad (V/m) 380–390 TETRA 400 Modulación de pulsos 18 Hz 430–470 GMRS 460, FRS 460 ±...
Símbolos y definiciones Los siguientes símbolos aparecen en el producto, sus etiquetas o su embalaje. Cada símbolo tiene un significado específico, tal como se define a continuación: Attention: Consulte las Consulte las instrucciones de uso instrucciones de uso Número de serie Cantidad Representante europeo autorizado País de procedencia...
Página 183
Inhoudsopgave Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen .......... NL-181 Waarschuwingen....................NL-181 Voorzorgsmaatregelen ..................NL-182 Informatie over uw hulpmiddel ..............NL-184 Beoogd gebruik en indicaties voor gebruik ..........NL-184 Bedoeld gebruik ....................NL-184 Contra-indicaties ....................NL-184 Inhoud van de verpakking .................NL-185 Functies van het hulpmiddel ................NL-186 Opstelling....................... NL-191 Aansluitingen ......................NL-191 Basisopstelling voor video .................NL-193 Bediening .......................
10. Repareer of verstel niets in het hulpmiddel tenzij dergelijke taken specifiek in deze handleiding zijn beschreven. Zorg dat alle bijstellingen, aanpassingen en/of reparaties door personen worden uitgevoerd die door Stryker Endoscopy geautoriseerd zijn. 11. Zorg dat er geen voorwerpen in het paneel terechtkomen. Als dit gebeurt, trekt u de stekker van het hulpmiddel uit het stopcontact en laat u het hulpmiddel controleren door gekwalificeerd personeel voordat u het verder gebruikt.
Página 186
1-1 geharmoniseerde nationale normen of de veiligheid van de combinatie moet worden geëvalueerd. 10. Om de elektromagnetische compatibiliteit (EMC) te verzekeren, raadpleegt u de informatie over elektromagnetische compatibiliteit in deze handleiding. Het 32" 4K chirurgisch beeldscherm (0240-031-050) moet worden geplaatst en gebruikt in overeenstemming met de EMC-informatie in deze handleiding. NL-182...
Página 187
11. Neem de reinigingsinstructies in deze handleiding in acht. Door hiervan af te wijken kunt u letsel of beschadiging veroorzaken. 12. Plaats het hulpmiddel niet in de buurt van zonlicht, overmatig stof, mechanische trillingen of schokken. 13. Plaats het hulpmiddel niet zodanig dat het moeite kost om het netsnoer los te koppelen van het elektriciteitsnet.
Informatie over uw hulpmiddel Het 32" 4K chirurgisch beeldscherm is een chirurgisch led-beeldscherm (breedbeeld) dat geschikt is voor een maximale resolutie van 4K (4.096 × 2.160). Het beeldscherm ondersteunt de volgende video-ingangen: digitaal RGB (DVI), HDMI 1.4 en HDMI 2.0. Het ondersteunt seriële communicatie via de RS232-poort en SDC-poort.
Functies van het hulpmiddel Voorpaneel SDC-opnamestatus Led brandt rood wanneer SDC in opnamemodus is (SDC- compatibiliteit is vereist, neem contact op met een Stryker- vertegenwoordiger voor de voorwaarden). Weergavescherm Het scherm toont videobeelden Aan/uit-schakelaar (zacht) Met deze schakelaar schakelt u het beeldscherm in en uit.
Achterpaneel Accessoirebeugel (3) Met deze beugel kunt u optionele accessoires bevestigen. (geschikt voor 1/4 – 20 schroeven) VESA-montagegaten Met deze gaten kunt u het beeldscherm bevestigen met behulp van de meegeleverde schroeven. (100 × 100 mm, 200 × 100 mm, geschikt voor M4 ×...
Página 192
Velcro Deze banden helpen bij het ophangen van kabels. Kabelafdekking Hiermee worden kabels bedekt. Clips voor Hiermee wordt de bovenzijde van de kabelafdekking aan het kabelafdekking beeldscherm bevestigd. Gaten voor de acces- Hiermee kunt u optionele videoaccessoires bevestigen. (geschikt soirebeugel voor M4 x 16 mm schroeven) NL-188...
Kabelafdekking De kabelafdekking plaatsen Lijn het linker- en rechterscharnier van de kabelafdekking uit op de onderzijde achter op het beeldscherm. Klik het bovenste gedeelte van de kabelafdekking vast op de uitlijnclips. De kabelafdekking verwijderen Knijp in de linker- en rechterclip en trek de kabelafdekking naar u toe. Verwijder de kabelafdekking van het linker- en rechterscharnier.
Página 194
Handvatten van het beeldscherm Let op: De handvatten zijn bedoeld om te helpen bij het plaatsen van het beeldscherm, niet om het beeldscherm te vervoeren. De handvatten mogen niet het volledige gewicht van het beeldscherm dragen. De handvatten van het beeldscherm verwijderen Draai de twee schroeven van M4 x 25 mm los met een inbussleutel van 3 mm en trek de handvatten voorzichtig van het beeldscherm af.
Opstelling Stryker Endoscopy beschouwt gebruiksinstructie, of inservice, als een integraal onderdeel van dit hulpmiddel. Uw plaatselijke verkoopvertegenwoordiger van Stryker Endoscopy verzorgt op een geschikt tijdstip ten minste één inservice om u te helpen bij het opstellen van uw hulpmiddel en u en uw personeel te leren dit hulpmiddel te bedienen en te onderhouden. Als u een afspraak wilt maken voor een inservice, kunt u na ontvangst van uw hulpmiddel contact opnemen met uw plaatselijke vertegenwoordiger van Stryker Endoscopy.
De voedingseenheid aansluiten Sluit de voedingseenheid aan op de 24 V-ingang op het beeldscherm. Sluit het netsnoer aan op de voedingseenheid*. Sluit het apparaat aan op wisselstroom met behulp van het meegeleverde netsnoer van ziekenhuiskwaliteit. (Optioneel, niet afgebeeld) Plaats een verlengsnoer tussen de voedingseenheid en het beeldscherm.
Leid video-uitgang 1 van de camera naar de SDC DVI-ingang. Leid video-uitgang 1 van de SDC DVI-uitgang naar de DVI-ingang op het beeldscherm. Opmerking: Stryker raadt aan een reserveverbinding van de camera naar het beeldscherm tot stand te brengen. NL-193...
Bediening Bedien het beeldscherm met de draaiknop en de vier knoppen op het voorpaneel. Hieronder volgt een lijst met de bedieningselementen van het beeldscherm en een beschrijving van hun functie. Instelscherm (OSD) Toegang tot het instelscherm De vier knoppen op het voorpaneel gebruiken: PIP (Beeld-op-beeld): Druk op deze knop om de Picture Mode (Beeldmodus) te activeren (Picture in Picture [Beeld-in-beeld], Picture by Picture [Beeld-voor-beeld], Picture on Picture [Beeld-op-beeld])
Gebruik de draaiknop om door de menu's te navigeren nadat deze zijn geactiveerd: Indrukken – Opent/selecteert het instelschermmenu. • Naar rechts/links draaien – Verhoogt/verlaagt de waarde van de geselecteerde parameter • als het instelschermmenu is geactiveerd. Ingedrukt houden – Sluit het instelschermmenu af. •...
Página 200
Helderheidsinstellingen Menu-item Beschrijving Bereik Brightness Helderheid verhogen of verlagen. 0–100 (Helderheid) Contrast Contrast verhogen of verlagen. 0–100 Image Sharpness Beeldscherpte instellen. 1–10 (Beeldscherpte) Beeldeffect Menu-item Beschrijving Scale Mode Kies de schaalmodus tussen Fill All (Alle vullen), Fill To Aspect (Schalingsmodus) (Vullen in aspect), Fill All to Aspect (Alle vullen in aspect), One To One (Ware grootte), V-Fill (Verticaal vullen) of H-Fill (Horizontaal vullen).
Página 201
Menu-item Beschrijving OSD Control Menu Position (Menupositie), Background (Achtergrond) en (Knop instelscherm) Timeout (Time-out) van instelscherm bepalen Restore Factory Settings Terugzetten naar fabrieksinstellingen (Fabrieksinstellingen herstellen) Com Port Selecteert welke poort wordt gebruikt voor communicaties. (Communicatiepoort) Selecteer SDC voor SDC-apparaatbesturing; selecteer RS-232 voor SPI-routerregeling.
Problemen oplossen Raadpleeg onderstaande lijst met problemen en oplossingen voordat u het beeldscherm voor reparatie retourneert: Probleem Huidige status Oplossing Geen beeld Aan/uit-led brandt Stel de helderheid en het contrast met het instelscherm in op de maximale waarde of zet deze terug naar de standaardinstelling. Controleer de werking van de voedingseenheid.
Reiniging en onderhoud Waarschuwing Om elektrische schokken en mogelijk fataal letsel te voorkomen, haalt u vóór de reiniging het beeldscherm en de voedingseenheid uit het stopcontact. Let op • Spuit de reinigingsvloeistof niet rechtstreeks op het beeldscherm of de voedingseenheid, aangezien dit kan leiden tot beschadiging van het product. Spuit de vloeistof op de doek en neem hiermee de eenheid af.
Preventief onderhoud Voer de volgende periodieke controle uit met het display ontkoppeld van het netstroom: • Controleer de integriteit van de voedingskabel en inspecteer hoe de kabel loopt zodat deze niet het risico loopt te worden doorgesneden of gebogen. • Maak het gebied rondom de stekker schoon.
CE-klasse medische apparatuur I Opmerking: Neem contact op met de plaatselijke verkoopvertegenwoordiger van Stryker Endoscopy voor informatie over wijzigingen en nieuwe producten. Melding voor de gebruiker en/of patiënt: Eventuele ernstige ongevallen die zich hebben voorgedaan met betrekking tot het apparaat moeten worden gemeld aan de fabrikant en de competentie autoriteit van het staadslid waarin de gebruiker en/of patiënt zich bevindt.
Elektromagnetische compatibiliteit Zoals ook voor andere medische elektrische apparatuur het geval is, dienen voor het 32" 4K chirurgisch beeldscherm speciale voorzorgsmaatregelen te worden getroffen om elektromagnetische compatibiliteit met andere medische apparatuur te garanderen. Om de elektromagnetische compatibiliteit (EMC) veilig te stellen, moet het beeldscherm worden geplaatst en gebruikt in overeenstemming met de EMC-informatie in deze handleiding.
Página 208
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant: Elektromagnetische immuniteit Het 32" 4K chirurgisch beeldscherm is bedoeld voor gebruik in de hierna vermelde elektromagnetische omgeving. De koper of de gebruiker van het beeldscherm dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest IEC 60601-testniveau Nalevingsniveau...
Página 209
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant: Elektromagnetische immuniteit Het 32" 4K chirurgisch beeldscherm is bedoeld voor gebruik in de hierna vermelde elektromagnetische omgeving. De koper of de gebruiker van het beeldscherm dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Symbolen en definities Onderstaande symbolen staan op het product, het etiket of de verpakking. Elk symbool heeft een specifieke betekenis, zoals hieronder gedefinieerd: Let op: zie de Raadpleeg de gebruiksaanwijzing gebruiksaanwijzing Serienummer Hoeveelheid Gemachtigde vertegenwoordiger Land van oorsprong in Europa Catalogusnummer Gelijkstroom Fabricagedatum Wettelijke fabrikant...
Página 212
Dit product valt onder de voorschriften voor afgedankte elektrische en elek- tronische apparatuur. Het mag niet worden afgevoerd met het ongesorteerde gemeenteafval, maar moet gescheiden worden ingezameld. NL-208...
Página 213
Indholdsfortegnelse Advarsler og forholdsregler ..............DA-211 Advarsler ......................... DA-211 Forsigtig ........................DA-212 Om anordningen ..................DA-214 Tilsigtet anvendelse og vejledning for brug ..........DA-214 Betingelser for tiltænkt brug................DA-214 Kontraindikationer ....................DA-214 Pakkens indhold ....................DA-215 Anordningens funktioner ................. DA-216 Opsætning ....................
10. Forsøg aldrig at foretage interne reparationer eller justeringer, som ikke specifikt er anført i denne vejledning. Sørg for, at efterjusteringer, ændringer og/eller reparationer udføres af personer, som er autoriseret af Stryker Endoscopy. 11. Stik ikke genstande ind i panelet. Hvis dette sker, skal anordningen kobles fra netledningen og efterses af kvalificeret personale, inden den betjenes yderligere.
14. Denne anordning har ingen dele, der skal integreres i et IT-netværk i det kliniske miljø. 15. Den beskyttende skærm er lavet af testet PMMA (polymethylmethacrylat) med høj resistens. Dog er der risiko for, at skærmen kan revne, hvis den udsættes for stærke påvirkninger. Evaluer og undgå...
Página 217
14. Må ikke betjenes med anordningens glasskærm vendende nedad. 15. Håndter anordningen med forsigtighed. Skærmen må ikke udsættes for slag eller ridser. 16. Ændringer eller modifikationer, som ikke udtrykkeligt er godkendt af den part, som er ansvarlig for overholdelse, kan gøre brugerens ret til at betjene anordningen ugyldig. 17.
Om anordningen Det 32" 4K kirurgiske display er et kirurgisk LED-display i bredskærmsformat, som understøtter en maksimal opløsning på 4K (4.096 × 2.160). Displayet understøtter følgende videosystemer: digital RGB (DVI), HDMI 1.4 og HDMI 2.0. Det understøtter også seriel kommunikation via RS232- porten og SDC-porten.
Anordningens funktioner Frontpanel SDC optagelsesstatus LED-indikator lyser rødt, når SDC er i optagelsestilstand (kræver SDC-kompatibilitet; kontakt en Stryker-repræsentant vedrørende betingelser). Displayskærm Viser videobillede Tænd/sluk-kontakt Tænder og slukker for displayet. (soft touch) Strøm-LED* Viser aktuel status: Grøn - displayet er tændt eller i strømsparetilstand Blinker grønt –...
Página 221
Bagpanel Tilbehørsmonteringer (3) Formidler et adgangspunkt til montering af valgfrit tilbehør. (til 1/4 – 20 skruer) VESA-monteringshuller Formidler adgangspunkter til montering af displayet vha. de medfølgende skruer. (100 × 100 mm, 200 × 100 mm, til M4 × 16 mm skruer) Tænd/sluk-kontakt (knap) Tænder og slukker for jævnstrømsindgangen. Håndtag Hjælper ved placering af displayet.
Página 222
Kabelbeskytter Installering af kabelbeskytteren Ret kabelbeskytterens venstre og højre hængsler ind efter displayets nederste bagkant. Klem den øverste del af kabelbeskytteren på justeringsclipsene. Aftagning af kabelbeskytteren Klem sammen om venstre og højre clips og kabelbeskytteren trækkes mod brugeren. Tag kabelbeskytteren af venstre og højre hængsel. DA-218...
Página 223
Displayets håndtag Forsigtig: Håndtagene er beregnet som en hjælp ved placering af displayet, ikke til transport af displayet. Håndtagene må ikke bære hele displayets vægt. Fjernelse af display-håndtagene Brug en 3 mm-unbrakonøgle til at løsne de to M4 × 25 mm skruer, og træk forsigtigt håndtaget væk fra displayet.
Opsætning Stryker Endoscopy betragter vejledende undervisning, eller servicebesøg, som en integreret del af denne anordning. Den lokale Stryker Endoscopy salgsrepræsentant vil efter aftale med brugeren foretage mindst ét servicebesøg for at hjælpe med at opsætte anordningen og instruere brugeren og personalet i dens betjening og vedligeholdelse. For at arrangere et servicebesøg kontaktes den lokale Stryker Endoscopy repræsentant, når anordningen...
Página 225
Tilslutning af strømforsyningen Slut strømforsyningen til 24 V-indgangen på displayet. Kobl vekselstrømsnetledningen til strømforsyningen*. Tilslut vekselstrøm ved brug af den leverede netledning af hospitalskvalitet. (Valgfrit, ikke vist) Tilslut en forlængerledning mellem strømforsyningen og displayet. Installér kabelbeskytteren. * Strømforsyningsinformation: Modelnummer: BPM150S24F11, producent: Bridgepower Corp. DA-221...
69881 MEYZIEU Cedex, France 产品型号:SDC3 产品名称:数字图像刻录装置 AC~100-240V, 50/60Hz; 4-2A 美国史赛克内窥镜 仅适用于非热带气候和海拔2000m以下地区安全使用 Før videoudgang 1 fra kameraet til SDC DVI-indgangen. Før videoudgang 1 fra SCD DVI-udgangen til DVI-indgangen på displayet. Bemærk: Stryker anbefaler en direkte backup-forbindelse fra kameraet til displayet. DA-222...
Betjening Displayet betjenes ved hjælp af drejeknappen og de fire knapper på frontpanelet. Herunder vises en liste over displayets kontrolknapper og deres funktioner. Skærmvisning (On-Screen Display, OSD) Adgang til skærmvisning Brug af de fire knapper på frontpanelet: PIP (Billede-i-billede): Tryk for at aktivere Picture Mode (Billedvisningsfunktion) (Picture in Picture (Billede i billede), Picture by Picture (Billede for billede), Picture on Picture (Billede på billede)) Bright (Lysstyrke): Tryk for at aktivere Lysstyrke-justeringsmenuen.
Betjening af skærmvisning Anordningens OSD hjælper til at navigere gennem anordningens forskellige menuer. Tryk på drejeknappen for at aktivere OSD-menuen. Drej på drejeknappen for at flytte op eller ned i menuen. Parameteren fremhæves, når den vælges. Tryk på drejeknappen for at gå til næste OSD-niveau. Drej på...
Página 229
Billedeffekt Menupunkt Beskrivelse Scale Mode Vælg mellem skalatilstandene Fill All (Fyld alle), Fill to Aspect (Fyld til (Skalatilstand) aspekt), Fill All to Aspect (Fyld alle til aspekt), One To One (En-til-en), V-Fill (V-fill) eller H-Fill (H-fill). Freeze Frame Aktiverer eller deaktiverer det fastholdte billede. (Fasthold billede) Mirror (Spejl) Aktiverer eller deaktiverer spejlfunktionen.
Página 230
Menupunkt Beskrivelse Converter power TÆNDT: Aktiverer strøm til omformer gennem HDMI-porten (Strøm omformer) SLUKKET: Deaktiverer strøm til omformer gennem HDMI- porten Time Table Aktiver: Standard signalgenkendelse og displayoutput (Tidstabel) Deaktiver: Anbefalet for signalgenkendelse i iSuite opsætninger Information Menupunkt Beskrivelse User Name Entry Indtast brugerdefineret navn, der skal vises i tilstanden pauseskærm (Indlæsning af brugernavn)
Fejlfinding Før displayet returneres til service, skal nedenstående fejlfindingsliste ses igennem: Problem Aktuel status Afhjælpende tiltag Intet billede Strømindikator Justér lysstyrke og kontrast til maksimum ved tændt brug af OSD-menuen, eller stil dem tilbage til deres standardindstillinger. Kontroller strømforsyningsfunktionen. Strømindikator Sørg for, at tænd/sluk-knappen på...
Rengøring og vedligeholdelse Advarsel Kobl displayet og strømforsyningen fra stikkontakten inden rengøring for at undgå elektrisk stød og mulige skader med dødelig udgang. Forsigtig • Undgå at sprøjte rengøringsvæske direkte på displayet eller strømforsyningen, da det kan forårsage produktbeskadigelse. Sprøjt på en klud, før enheden tørres af. •...
Forebyggende vedligeholdelse Udfør følgende regelmæssige kontrol, når skærmen er koblet fra strømnettet: • Kontroller strømkablets funktion, og kontroller ledningsføringen, så kablet ikke risikerer belastning eller overskæring. • Rengør området omkring stikket, da støv og væsker kan resultere i brand. • Rengør ventilationsåbningen på...
FCC-id: QVXAMM320ES Canadisk meddelelse: CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) CE medicinsk udstyrsklasse I Bemærk: Kontakt den lokale Stryker Endoscopy salgsrepræsentant for oplysninger om ændringer og nye produkter. Meddelelse til bruger og/eller patient: Enhver alvorlig hændelse, der har fundet sted i forbindelse med anordningen, skal rapporteres til producenten og den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor brugeren og/eller patienten bor.
Elektromagnetisk kompatibilitet Som andet medicinsk elektrisk udstyr kræver det 32" 4K kirurgiske display særlige sikkerhedsforanstaltninger for at sikre elektromagnetisk kompatibilitet med andre medicinske elektriske anordninger. For at sikre elektromagnetisk kompatibilitet (EMC), skal displayet installeres og betjenes i henhold til de EMC-oplysninger, der gives i denne vejledning. Displayet er udviklet og testet til at overholde IEC 60601-1-2-kravene vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet med andre anordninger.
Página 237
Vejledning og producentens erklæring: Elektromagnetisk immunitet Det 32" 4K kirurgiske display er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er specificeret herunder. Kunden eller brugeren af displayet skal sikre, at det bruges i et sådant miljø. Immunitetstest IEC 60601 testniveau Overholdelsesniveau Vejledning om elektromagnetisk miljø...
Página 238
Vejledning og producentens erklæring: Elektromagnetisk immunitet Det 32" 4K kirurgiske display er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er specificeret herunder. Kunden eller brugeren af displayet skal sikre, at det bruges i et sådant miljø. Immunitetstest IEC 60601 testniveau Overholdelsesniveau Elektromagnetisk miljø...
Symboler og definitioner Følgende symboler er vist på produktet, produktmærkningen eller emballagen. Hvert symbol er forsynet med en symbolforklaring, som vist herunder: OBS: Se Se brugsanvisningen brugsanvisningen Serienummer Antal Autoriseret europæisk repræsentant Oprindelsesland Katalognummer Jævnstrøm Fremstillingsdato Ansvarlig producent Anordningen må ikke blive våd Jævnstrømskontakt Maksimal stabling Denne side op...
Página 241
Sisällysluettelo Varoitukset ja muistutukset .................FI-239 Varoitukset .........................FI-239 Muistutukset ......................FI-240 Tietoja laitteesta .....................FI-242 Käyttötarkoitus ja käyttöaiheet ................FI-242 Tarkoitetut käyttöolosuhteet ................FI-242 Vasta-aiheet ......................FI-242 Pakkauksen sisältö ....................FI-243 Laitteen ominaisuudet ..................FI-244 Asennus ......................FI-248 Liitännät........................FI-248 Videon perusasennus ....................FI-250 Käyttö .......................FI-251 Valikkonäyttö (OSD) ....................FI-251 OSD-valikot .......................FI-252 Vianetsintä...
10. Älä suorita laitteelle minkäänlaisia sisäisiä huoltotoimenpiteitä tai säätöjä, ellei niistä ole yksityiskohtaisia ohjeita tässä oppaassa. Säädöt, muutokset ja/tai korjaukset saa tehdä vain Stryker Endoscopyn valtuuttama henkilö. 11. Älä aseta paneeliin mitään esineitä. Jos näin käy, irrota laitteen virtajohto ja tarkastuta se valtuutetulla huoltohenkilöllä...
14. Tätä laitetta ei sisällyttää IT-verkkoon kliinisessä ympäristössä. 15. Suojaruutu on valmistettu testatusta ja kestävästä PMMA:sta (polymetyylimetakrylaatti). On kuitenkin mahdollista, että se murtuu, jos siihen kohdistuu kovia iskuja. Arvioi ja estä suojaruudun mahdollinen rikkoutumisen riski käsittelemällä näyttöä oikein ja sijoittamalla se oikein leikkaussalissa.
Página 245
17. Huomautus: Tämä laite on tutkitusti FCC-säädösten luokan B laitteita koskevan osan 15 mukainen. Nämä rajat tarjoavat kohtuullisen suojan häiriöiltä, kun laite on asennettu asuintiloihin. Tämä laite tuottaa, käyttää ja voi säteillä radiotaajuista energiaa ja siten aiheuttaa haitallisia radiohäiriöitä, ellei sitä asenneta ja käytetä ohjeiden mukaan.
Tietoja laitteesta Kirurginen 32" 4K -näyttö on kirurginen LED-laajakuvanäyttö, jonka suurin mahdollinen tarkkuus on 4K (4 096 × 2 160). Näyttö tukee seuraavia videotuloja: digitaalinen RGB (DVI), HDMI 1.4 ja HDMI 2.0. Se tukee sarjatietoliikennettä RS232-portin ja SDC-portin kautta. Siinä on myös kaksi USB-porttia, jotka antavat virtaa (5 V, 1 A) lisävarusteille ja oheislaitteille (ei käytetä...
Laitteen ominaisuudet Etupaneeli SDC-tallennustila LED palaa punaisena, kun SDC on tallennustilassa (edellyttää SDC:n yhteensopivuutta; kysy edellytykset Stryker-edustajalta). Kuvaruutunäyttö Näyttää videokuvaa. Virtakytkin (pehmeä) Kytkee näytön virran päälle ja pois päältä. Virran merkkivalo Osoittaa laitteen tilan: Vihreä – Näytön virta on kytkettynä tai se on näytönsäästötilassa...
Página 249
Takapaneeli Lisävarusteiden kiinnitin (3) Toimii valinnaisten lisävarusteiden asennuspaikkana. (1/4 – 20 -ruuveille) VESA-kiinnitysreiät Toimivat näytön asennuspaikkoina käytettäessä mukana toimitettuja ruuveja. (100 × 100 mm, 200 × 100 mm, M4 × 16 mm -ruuveille) Virtakytkin (kova) Kytkee ja katkaisee tasavirtasyötön. Kahvat Helpottavat näytön sijoittamista. Muistutus: Kahvoja ei ole tarkoitettu näytön koko painon kannattamiseen.
Página 250
Kaapelin suojus Kaapelin suojuksen asennus Kohdista kaapelin suojuksen vasen ja oikea pidike näytön takaosan alalaitaan. Kiinnitä kaapelin suojuksen yläosa kohdistuspidikkeisiin. Kaapelin suojuksen irrotus Purista vasenta ja oikeaa pidikettä ja vedä kaapelin suojusta itseäsi kohti. Irrota kaapelin suojus vasemmasta ja oikeasta pidikkeestä. FI-246...
Página 251
Näytön kahvat Muistutus: Kahvojen tarkoituksena on helpottaa näytön sijoittamista eikä toimia nostokahvoina. Kahvoista ei saa nostaa näytön koko painoa. Näytön kahvojen irrotus Löysennä kaksi M4 × 25 mm:n ruuvia 3 mm:n kuusiokoloavaimella ja vedä kahva varovasti irti näytöstä. Näytön kahvojen asennus Kohdista kahva näytön takana oleviin ruuvinreikiin.
Stryker Endoscopyn paikallinen myyntiedustaja järjestää ainakin yhden käyttökoulutustilaisuuden käyttäjälle sopivana aikana. Koulutuksen tarkoituksena on laitteen asentamisen sekä laitteen käytön ja huollon opettaminen käyttäjälle ja henkilökunnalle. Kun laite on saapunut, ota yhteys paikalliseen Stryker Endoscopyn myyntiedustajaan ja sovi käyttökoulutuksen ajankohta. Liitännät Videon tulo- ja lähtösignaalit kytketään näytön takaosaan alla olevan kuvan mukaisesti:...
Käyttö Käytä näyttöä etupaneelin kiertosäätimen ja neljän painikkeen avulla. Seuraavassa on luettelo näytön näppäimistä ja niiden toiminnoista. Valikkonäyttö (OSD) Valikkonäytön käyttäminen Etupaneelin neljän painikkeen käyttäminen: PIP (Kuva kuvassa): Aktivoi Picture Mode (Kuvatila) (Picture in Picture (Kuva kuvassa), Picture by Picture (Kuvat vierekkäin), Picture on Picture (Kuva kuvan päällä)) painamalla painiketta kerran.
Kun näyttövalikot on aktivoitu, siirry niissä käyttämällä kiertosäädintä: Paina: avaa/valitsee valikkonäytön. • Käännä oikealle/vasemmalle: kun valikkonäyttö on aktivoitu, kääntäminen kasvattaa/ • pienentää valitun parametrin arvoa. Paina ja pidä pohjassa: sulkee valikkonäytön. • Valikkonäytön käyttö Laitteen valikkonäytön avulla voit selata laitteen valikkoja. Aktivoi OSD-valikko painamalla kiertosäädintä.
Página 257
Kirkkausasetukset Valikkokohta Kuvaus Alue Brightness Lisää tai vähentää kuvan kirkkautta. 0–100 (Kirkkaus) Contrast (Kontrasti) Lisää tai vähentää kuvan kontrastia. 0–100 Image Sharpness Asettaa kuvan terävyyden. 1–10 (Kuvan terävyys) Kuvatehoste Valikkokohta Kuvaus Scale Mode Valitse mittakaavaksi koko Fill All (Täytä kaikki), Fill To Aspect (Mittakaava) (Täytä sivun mukaan), Fill All to Aspect (Täytä...
Página 258
Valikkokohta Kuvaus OSD Control Säätää seuraavia OSD:n (On Screen Display (Valikkonäyttö)) (Valikkonäytön ominaisuuksia: Menu Position (Valikon paikka), Background säätäminen) (Tausta) ja Timeout (Aikakatkaisu) Restore Factory Settings Palauttaa tehdasasetukset. (Tehdasasetusten palautus) Com Port Valitsee, mitä porttia käytetään tiedonsiirtoon. (Tiedonsiirtoportti) Valitse SDC-laiteohjausta varten SDC; valitse SPI- reititinohjausta varten RS-232.
Vianetsintä Ennen kuin toimitat näytön huoltoon, tutustu seuraavaan vianetsintätaulukkoon: Ongelma Nykyinen tila Korjaus Ei kuvaa Virran merkkivalo Säädä valikkonäytön avulla kirkkaus palaa ja kontrasti maksimiarvoihin tai palauta niiden oletusarvot. Tarkista virtalähteen toiminta. Virran merkkivalo Varmista, että näytön edessä ja takana olevat ei pala virtakytkimet ovat ON-asennossa.
Puhdistus ja huolto Varoitus Irrota näyttö ja virtalähde pistorasiasta ennen puhdistamista, jotta voit välttää sähköiskun ja mahdollisesti hengenvaarallisen vamman. Muistutus • Älä suihkuta puhdistusnestettä suoraan näyttöön tai virtalähteeseen, sillä tämä voi vaurioittaa tuotetta. Suihkuta puhdistusnestettä liinaan, ennen kuin pyyhit laitteen. •...
Ennaltaehkäisevä kunnossapito Näytön ollessa kytkettynä irti verkkovirrasta suorita seuraava säännöllinen tarkistus: • Tarkista virtajohdon eheys ja sen reitti, niin ettei se ole vaarassa saada reikiä tai viiltoja. • Puhdista alue virtajohdon alta, pöly ja nesteet voivat aiheuttaa tulipalon. • Puhdista näytön tuuletusaukko, pöly voi tukkia ilmavirran ja saada elektroniikan lämpötilan nousemaan liikaa.
Tekniset tiedot Yleinen kuvaus Suhteellinen kosteus, kohde Kuvaus LCD-paneeli Kuvaus 812 mm (31,1"), viisto Alkuperäinen 4 096 (V) pistettä × 2 160 (P) viivaa tarkkuus Näyttövärit 1 073 741 824 väriä Pikselikoko 0,1704 mm × 0,1704 mm Vasteaika Nousuaika: 11 ms (tyypillinen) Laskuaika: 9 ms Katsomiskulma vaaka/pysty: 178 °...
FCC-tunnus: QVXAMM320ES Ilmoitus Kanadaa varten: CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) CE lääkinnällinen laite, luokka I Huomautus: Muutoksista ja uusista tuotteista saat tietoja paikalliselta Stryker Endoscopy -myyntiedustajalta. Ilmoitus käyttäjälle ja/tai potilaalle: Kaikki laitteeseen liittyvät vakavat tapaukset tulee ilmoittaa valmistajalle sekä sen jäsenmaan valtuutetulla viranomaiselle, jossa käyttäjä ja/ tai potilas ovat.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus Kuten muutkin sähkötoimiset lääketieteelliset laitteet, myös kirurginen 32" 4K -näyttö vaatii käyttäjiltä tiettyjä varotoimia, joilla varmistetaan laitteen yhteensopivuus muiden sähkötoimisten lääketieteellisten laitteiden kanssa. Näyttöä tulee käyttää ja se tulee asentaa tämän oppaan tarjoamien SMY-ohjeiden mukaisesti, jotta voidaan varmistua sen sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta (SMY).
Página 265
Ohjeet ja valmistajan vakuutus: sähkömagneettinen häiriönsieto Kirurginen 32" 4K -näyttö on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa toimintaympäristössä. Asiakkaan tai näytön käyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään tällaisessa toimintaympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Yhteensopivuustaso Sähkömagneettinen toimintaympäristö – ohjeistus Sähköstaattinen ± 8 kV – kontakti ±...
Página 266
Ohjeet ja valmistajan vakuutus: sähkömagneettinen häiriönsieto Kirurginen 32" 4K -näyttö on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa toimintaympäristössä. Asiakkaan tai näytön käyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään tällaisessa toimintaympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Yhteensopivuustaso Sähkömagneettinen toimintaympäristö: ohjeet Kannettavia ja radiotaajuudella toimivia tietoliikennelaitteita ei tule käyttää lähempänä mitään näytön osaa (mukaan lukien kaapelit) kuin etäisyydellä, joka on laskettavissa lähettimen taajuudelle soveltuvasta kaavasta.
Symbolit ja määritelmät Seuraavia symboleja käytetään tuotteessa, sen merkinnöissä tai pakkauksessa. Kullakin merkillä on oma erityismerkityksensä, joka on määritetty alla: Huomio: Katso Katso lisätietoja käyttöohjeesta käyttöohjeet Sarjanumero Määrä Valtuutettu edustaja Euroopassa Valmistusmaa Luettelonumero Tasavirta Valmistuspäivämäärä Laillinen valmistaja Pidä laite kuivana Tasavirran katkaisin Suurin päällekkäin pinottava määrä...
Página 269
Innholdsfortegnelse Advarsler og forholdsregler ..............NO-267 Advarsler .........................NO-267 Forholdsregler .......................NO-268 Om enheten ....................NO-270 Beregnet bruk og indikasjoner for bruk ............NO-270 Beregnede forhold for bruk ................NO-270 Kontraindikasjoner ....................NO-270 Pakkens innhold ....................NO-271 Utstyrets funksjoner ....................NO-272 Oppsett ......................NO-276 Tilkoblinger ......................NO-276 Grunnleggende videooppsett ................NO-278 Bruk ........................
10. Ikke gjør forsøk på å gjøre indre reparasjoner eller justeringer som ikke er nærmere beskrevet i denne håndboken. Påse at omjusteringer, modifikasjoner og/eller reparasjoner utføres av personer som er autorisert av Stryker Endoscopy. 11. Ikke sett gjenstander inn i panelet. Dersom dette skjer, skal enheten kobles fra strømmen og kontrolleres av kvalifisert personale før den tas i bruk igjen.
10. Se avsnittet Elektromagnetisk samsvar i denne brukerhåndboken for å sikre elektromagnetisk samsvar. 32" 4K kirurgisk display (0240-031-050) må installeres og betjenes i henhold til EMC-informasjonen i denne håndboken. 11. Vær spesielt oppmerksom på rengjøringsanvisningene i denne håndboken. Avvik kan forårsake skade.
Página 273
17. Merk: Denne enheten har vært testet og funnet å overholde grensen for digitalt utstyr i klasse B, i henhold til del 15 i FCC-reglene. Disse grenseverdiene er fastsatt for å gi rimelig beskyttelse mot skadelige forstyrrelser i en installasjon som er typisk i et boligområde.
Om enheten 32" 4K kirurgisk display er en skjerm i bredformat som kan støtte en maksimal oppløsning på 4K (4.096 x 2.160). Displayet støtter følgende videoinnganger: digital RGB (DVI), HDMI 1.4 og HDMI 2.0. Det støtter seriell kommunikasjon via RS232-porten og SDC-porten. Det har også to USB-porter som begge leverer strøm (5 V, 1 A) til tilbehør og utstyr (brukes ikke til dataoverføring).
Utstyrets funksjoner Frontpanel SDC-opptaksstatus LED-lampen lyser rød når SDC er i opptaksmodus (må være SDC-kompatibel. Ta kontakt med en Stryker-representant for informasjon om betingelser). Visningsskjerm Viser videobilde. Strømbryter (myk) Slår displayet PÅ og AV. Strømlampe* Angir aktuell status: Grønn – displayet er slått på eller er i skjermsparermodus.
Página 277
Bakpanel Tilbehørsfeste (3) Gir tilgang til feste av valgfritt tilbehør (bruker 1/4 – 20 skruer). VESA-festehull Gir tilgangspunkter for montering av displayet med medfølgende skruer (100 × 100 mm, 200 × 100 mm, bruker M4 × 16 mm skruer). Strømbryter (hard) Slår inngangstrømmen PÅ og AV. Håndtak Hjelper til ved posisjonering av displayet.
Página 278
Kabeldeksel Installere kabeldekselet Innrett venstre og høyre hengsler på kabeldekselet nederst på baksiden av displayet. Klem på toppdelen av kabeldekselet for innjusteringsklemmene. Ta av kabeldekselet Klem sammen venstre og høyre klemmer, og trekk kabeldekselet mot deg. Ta kabeldekselet av venstre og høyre hengsler. NO-274...
Página 279
Displayhåndtak Forsiktig: Håndtakene er beregnet for å hjelpe til i posisjoneringen av displayet, ikke for å transportere det. Håndtakene skal ikke holde hele vekten av displayet. Ta av displayhåndtakene Løsne de to M4 × 25 mm-skruene ved hjelp av en sekstantnøkkel på 3 mm, og trekk håndtaket forsiktig vekk fra displayet.
Oppsett Stryker Endoscopy regner instruksjonsopplæring, eller opplæring under servicebesøk, for å være en integrert del av denne enheten. Den lokale salgsrepresentanten for Stryker Endoscopy gjennomfører minst én opplæring under servicebesøk på et passende tidspunkt, for å sette opp enheten og for å gi deg og dine ansatte instruksjoner om betjening og vedlikehold. Ta kontakt med den lokale representanten for Stryker Endoscopy for å gjøre avtale om servicebesøk etter...
Página 281
Koble til strømforsyningen Koble strømforsyningen til 24 V-inngangen på displayet. Koble vekselstrømkabelen til strømforsyningen*. Koble til vekselstrømmen ved bruk av den medfølgende strømkabelen av sykehuskvalitet. (Ekstrautstyr, ikke vist) Koble en skjøteledning mellom strømforsyningen og displayet. Monter kabeldekselet. * Strømforsyningsinformasjon: Modellnummer: BPM150S24F11, produsent: Bridgepower Corp. NO-277...
Av. de Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France 产品型号:SDC3 产品名称:数字图像刻录装置 AC~100-240V, 50/60Hz; 4-2A 美国史赛克内窥镜 仅适用于非热带气候和海拔2000m以下地区安全使用 Legg videoutgang 1 fra kameraet til SDC DVI-inngangen. Legg videoutgang 1 fra SDC DVI-utgangen til DVI-inngangen på displayet. Merk: Stryker anbefaler en reservetilkobling fra kameraet til displayet. NO-278...
Bruk Displayet betjenes ved hjelp av dreieknappen og fire knapper på frontpanelet. En liste over displayets kontrollknapper og deres funksjoner finnes nedenfor. Skjermvisning (OSD) Få tilgang til skjermvisningen Bruke de fire frontpanelknappene: PIP (Bilde i bilde): Trykk for å aktivere Picture Mode (Bildemodus) (Picture in Picture (Bilde i bilde), Picture by Picture (Bilde ved bilde), Picture on Picture (Bilde på...
Bruke skjermvisningen Enhetens OSD hjelper deg med å navigere gjennom forskjellige menyer på enheten. Trykk inn dreieknappen for å gå til OSD-menyen. Vri på dreieknappen for å gå opp eller ned i menyen. Parametrene utheves når de er valgt. Trykk inn dreieknappen for å gå til neste nivå i OSD. Vri på...
Página 285
Bildevirkning Menyelement Beskrivelse Scale Mode Velger mellom skaleringsmodusene Fill All (Fyll alle), Fill To Aspect (Skaleringsmodus) (Fyll til aspektet), Fill All to Aspect (Fyll alle til aspektet), One To One (Én-til-én), V-Fill (V-fylling) og H-Fill (H-fylling). Freeze Frame Aktiverer eller deaktiverer stillbildet. (Stillbilde) Mirror (Speil) Aktiverer eller deaktiverer speilfunksjonen.
Página 286
Informasjon Menyelement Beskrivelse User Name Legg inn standardnavnet som skal vises i skjermsparermodus. Entry (Angivelse av brukernavn) Serial Number Viser serienummer for enheten. (Serienummer) Runtime Viser aktuell total kjøretid for enheten. (Kjøretid) Input (Inngang) Visning av gjeldende inngangsformat. Merk: Faktiske displayverdier på skjermen kan variere med oppdatert versjon av fastvare og brukerinnstillingene.
Feilsøking Ta en titt i feilsøkingsskjemaet nedenfor før du sender displayet til service: Problem Gjeldende status Løsning Ikke bilde Strømlampen er på Bruk OSD-menyen til å sette lysstyrken og kontrasten til maks. eller til å tilbakestille til standardinnstillingene. Kontroller strømfunksjonen. Strømlampen er av Pass på...
Rengjøring og vedlikehold Advarsel Koble strømforsyningen og displayet fra strømuttaket før rengjøring for å unngå risiko for elektrisk støt og mulige fatale skader. Forholdsregel • Ikke spray rengjøringsvæske direkte på displayet eller strømforsyningen, da dette kan føre til skade på produktet. Spray på kluten før du tørker av enheten. •...
Forebyggende vedlikehold Med displayet koblet fra nettstrøm utfører du følgende periodiske sjekk: • Sjekk integriteten til strømledningen og kontroller hvordan den ligger slik at det ikke er fare for at den kommer i klem eller blir kuttet over. • Rengjør området rundt strømplugge. Støv eller væske kan føre til brann. •...
Canadian Notice: CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) CE medisinsk enhet i klasse I Merk: Ta kontakt med den lokale representanten for Stryker Endoscopy for å få informasjon om endringer og nye produkter. Merknad til bruker og/eller pasient: Eventuelle alvorlige hendelser som har oppstått i forbindelse med bruk av enheten, må...
Elektromagnetisk kompatibilitet På samme måte som annet medisinsk utstyr krever 32" 4K kirurgisk display særlige forholdsregler for å sikre elektromagnetisk samsvar med annet medisinsk utstyr. For å sikre elektromagnetisk samsvar (EMC) skal displayet være installert og betjenes i henhold til den informasjonen om EMC som er gitt i denne håndboken.
Página 293
Retningslinjer og produsenterklæring: Elektromagnetisk immunitet 32" 4K kirurgisk display er beregnet til bruk i det elektromagnetiske miljøet beskrevet nedenfor. Kunden eller brukeren av displayet skal forsikre seg om at det brukes i et slikt miljø. Immunitetstest IEC 60601-testnivå Samsvarsnivå Elektromagnetisk miljø – Veiledning Elektrostatisk ±8 kV, kontakt...
Página 294
Retningslinjer og produsenterklæring: Elektromagnetisk immunitet 32" 4K kirurgisk display er beregnet til bruk i det elektromagnetiske miljøet beskrevet nedenfor. Kunden eller brukeren av displayet skal forsikre seg om at det brukes i et slikt miljø. Immunitetstest IEC 60601-testnivå Samsvarsnivå Elektromagnetisk miljø – Veiledning Bærbart og mobilt utstyr for RF-kommunikasjon bør ikke brukes nærmere noen del av displayet, inkludert kabler, enn den anbefalte avstanden...
Symboler og symbolforklaringer Følgende symboler finnes på produktet, merkingen eller på produktemballasjen. Hvert symbol har en særskilt betydning, slik det er definert nedenfor: Se bruksanvisningen OBS: Se bruksanvisning Serienummer Antall Autorisert representant i Europa Opprinnelsesland Katalognummer Likestrøm Produksjonsdato Registrert produsent Kontrollbryter for Enheten må...
Página 297
Innehållsförteckning Varningar och försiktighetsåtgärder ............SV-295 Varningar ........................SV-295 Försiktighetsåtgärder ..................SV-296 Om enheten ....................SV-298 Avsedd användning och indikationer för användning ......SV-298 Avsedda förhållanden för användning ............SV-298 Kontraindikationer ....................SV-298 Förpackningens innehåll ..................SV-299 Enhetens funktioner .................... SV-300 Installation .....................
10. Utför inte invändiga reparationer eller justeringar som inte specifikt anges i den här handboken. Säkerställ att justeringar, modifieringar och/eller reparationer utförs av personer som auktoriserats av Stryker Endoscopy. 11. Låt inga föremål komma in i panelen. Om så sker, ska kontakten dras ut och enheten kontrolleras av behörig personal innan den används igen.
Försiktighetsåtgärder Koppla enheten till en nätadapter ansluten till nätkabel för sjukhusbruk. Kontrollera att nätkabeln kopplas till ett jordat uttag så att enheten blir säkert jordad. Enheten får inte steriliseras eftersom den känsliga elektroniken inte tål en sådan procedur. Använd endast tillhörande nätaggregat till monitorn. Säkra anslutningen till nätaggregatets likströmskabel om en förlängningskabel används.
Página 301
Rikta om eller flytta den mottagande enheten. • Öka separationsavståndet mellan enheterna. • Anslut enheten till en annan krets än den till vilken den/de andra enheterna • är anslutna. Rådfråga tillverkaren eller en servicetekniker. • Garantin gäller inte om någon av dessa varningar eller försiktighetsåtgärder ignoreras. Denna produkt innehåller elektriskt avfall eller elektronisk utrustning.
Om enheten Den kirurgiska monitorn 32" 4K är en kirurgisk monitor med LED-bredbildskärm som har stöd för en maximal upplösning på 4K (4 096 × 2 160). Monitorn stödjer följande videoinsignaler: digital RGB (DVI), HDMI 1.4 och HDMI 2.0. Den stödjer seriell kommunikation via RS232-porten och SDC-porten.
Enhetens funktioner Frontpanel Inspelningsstatus SDC Lysdioden lyser röd när SDC är i inspelningsläge (kräver SDC- kompatibilitet, kontakta en Stryker-representant för villkor). Bildskärm Visar videobild Strömbrytare (mjuk) Används för att sätta PÅ och stänga AV monitorn. Lysdiod för ström Anger aktuell status: Grön –...
Bakre panel Tillbehörsfästen (3) Tillhandahåller en åtkomstpunkt för montering av alternativa tillbehör. (för skruvar 1/4 – 20) VESA-monteringshål Tillhandahåller en åtkomstpunkt för montering av monitorn med tillhandahållna skruvar. (100 × 100 mm, 200 × 100 mm, för skruvar M4 × 16 mm) Strömbrytare (hård) Stänger AV och sätter PÅ...
Página 306
Kabelskydd Installera kabelskyddet Rikta in kabelskyddets högra och vänstra hake efter nederkanten på monitorns baksida. Knäpp fast kabelskyddets övre kant med i de avsedda klämmorna. Ta bort kabelskyddt När tumskruvarna är helt loss, kläm ihop höger och vänster klämma och dra kabelskyddet mot dig.
Página 307
Monitorhandtag Försiktighet: Handtagen är avsedda att underlätta monitorn placering, inte för att transportera monitorn. Handtagen får inte bära monitorns hela vikt. Borttagning av monitorhandtag Använd en 3 mm insexnyckel och lossa de två M4 × 25 mm skruvarna och dra försiktigt bort handtaget från monitorn. Montering av monitorhandtag Rikta in handtaget efter skruvhålen på...
Installation Stryker Endoscopy anser att instruerande utbildning eller servicebesök är en väsentlig del av enheten. Din lokala Stryker Endoscopy-försäljningsrepresentant tillhandahåller minst en sådan internutbildning vid en för arbetsplatsen lämplig tidpunkt, för att underlätta installation av utrustningen och utbildning av personalen i användning och underhåll. Kontakta den lokala Stryker Endoscopy-representanten efter att enheten levererats för att boka in internutbildningen.
Página 309
Ansluta nätaggregat Anslut nätaggregatet till 24 V-ingången på monitorn. Anslut nätkabeln till nätaggregatet*. Anslut nätströmmen med den medföljande nätkabeln för sjukhusbruk. (Valfritt, visas ej) Koppla en förlängningssladd mellan nätaggregatet och monitorn. Montera kabelskydd. * Information om nätaggregatet: Modellnummer: BPM150S24F11, Tillverkare: Bridgepower Corp. SV-305...
69881 MEYZIEU Cedex, France 产品型号:SDC3 产品名称:数字图像刻录装置 AC~100-240V, 50/60Hz; 4-2A 美国史赛克内窥镜 仅适用于非热带气候和海拔2000m以下地区安全使用 Dra videoutgång 1 från kameran till SDC DVI-ingång. Dra videoutgång 1 från SDC DVI-utgång till DVI-ingången på monitorn. Obs! Stryker rekommenderar en reservanslutning direkt från kameran till monitorn. SV-306...
Drift Hantera monitorn med hjälp av kontrollratten och de fyra knapparna på frontpanelen. En lista över monitorstyrfunktionerna och deras funktioner följer nedan. Skärmmeny (OSD) Åtkomst till skärmmenyn Använda de fyra knapparna på frontpanelen: PIP (Bild-i-bild): Tryck för att aktivera Picture Mode (Bildläge) (Picture in Picture (Bild-i-bild), Picture by Picture (Bild efter bild), Picture on Picture (Bild på...
Använda skärmmenyn Enhetens OSD-meny underlättar navigeringen genom olika komponentmenyer. Tryck på kontrollratten för att aktivera OSD-menyn. Vrid på kontrollratten för att flytta uppåt eller nedåt i menyn. Parametern är markerad när den har valts. Tryck på kontrollratten för att öppna nästa OSD-nivå. Vrid på...
Página 313
Bildeffekt Menyval Beskrivning Scale Mode Välj skalningsläge mellan Fill All (Fyll hela), Fill To Aspect (Fyll (Skalningsläge) till aspekt), Fill All to Aspect, (Fyll helt till aspekt), One-To-One (En-till- en), V-Fill (V-fyll) eller H-Fill (H-fyll). Freeze Frame Aktivera eller inaktivera stillbild. (Stillbild) Mirror (Spegel) Aktivera eller inaktivera spegelfunktion.
Página 314
Menyval Beskrivning Converter power PÅ: Aktiverar ström till konverter via HDMI-port (Konverterström) AV: Inaktiverar ström till konverter via HDMI-port Time Table Aktivera: Standard-signaldetektion och displayutmatning (Tidsschema) Avaktivera: Rekommenderas för detekteringssignaler i iSuite- inställningar Information Menyval Beskrivning User Name Entry Ange anpassat namn som ska visas i skärmsparläge (Inmatning av användarnamn) Serial Number...
Felsökning Innan du skickar tillbaka din monitor för service bör du gå igenom felsökningslistan nedan: Problem Aktuell status Åtgärd Ingen bild Lysdioden för Använd OSD-menyn för att justera ljusstyrkan ström lyser och kontrasten maximalt eller återställ dem till standardinställningarna. Kontrollera att nätaggregatet fungerar. Lysdioden för ström Kontrollera att strömbrytaren framtill och lyser inte...
Rengöring och underhåll Varning För att undvika elektriska stötar och eventuella livshotande skador ska monitorn och nätaggregatet kopplas bort från nätuttaget före rengöring. Försiktighet • Spreja inte rengöringsvätska direkt på monitorn eller nätaggregatet eftersom detta kan ge upphov till skador på produkten. Spreja på en duk innan du torkar av enheten.
Förebyggande underhåll När monitorn inte är ansluten till ström, utför följande regelbunden kontroll: • Kontrollera att strömsladden är hel och inspektera dess dragning, så att den inte riskerar att bli skadad. • Rengör området runt strömkontakten då damm och vätskor kan leda till brand. •...
FCC-identifierare: QVXAMM320ES Kanadensisk märkning: CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) CE medicinsk enhet klass I Obs! Kontakta närmaste återförsäljare för Stryker Endoscopy för information om ändringar och nya produkter. Meddelande till användare och/eller patient: Alla allvarliga incidenter som har inträffat i samband med denna apparat ska rapporteras till tillverkaren och relevant myndighetsorgan i det land där användaren och/eller patienten finns.
Elektromagnetisk kompatibilitet Liksom annan elektrisk medicinsk utrustning kräver den kirurgiska monitorn 32" 4K speciella försiktighetsåtgärder för säkerställande av elektromagnetisk kompatibilitet med andra elektriska medicinska enheter. För att säkerställa elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) måste monitorn installeras och användas i enlighet med den EMC-information som ges i den här manualen. Monitorn har utformats och testats för att uppfylla kraven i IEC 60601-1-2 gällande EMC med andra enheter.
Página 321
Riktlinjer och tillverkarens deklaration: Elektromagnetisk immunitet Den kirurgiska monitorn 32" 4K är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Det åligger köparen eller användaren av monitorn att säkerställa att den används i en sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 testnivå Överensstämmelsenivå...
Página 322
Riktlinjer och tillverkarens deklaration: Elektromagnetisk immunitet Den kirurgiska monitorn 32" 4K är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Det åligger köparen eller användaren av monitorn att säkerställa att den används i en sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 testnivå Överensstämmelsenivå...
Página 323
Testade specifikationer för immunitet mot RF-kommunikationsutrustning Testfrekvens Band Service Modulering Max effekt Avstånd Immunitetstestnivå (MHz) (MHz) (V/m) 380–390 TETRA 400 Pulsmodulering 18 Hz 430–470 GMRS 460, FRS 460 ± 5 kHz avvikelse 1 kHz sine 704–787 LTE Band Pulsmodulering 13, 17 217 Hz 800–960 GSM 800/900,...
Symboler och definitioner Följande symboler återfinns på produkten, dess etiketter eller förpackningar. Nedan följer en symbolförklaring: Läs bruksanvisning Att. Se bruksanvisning Serienummer Antal Europeisk auktoriserad representant Ursprungsland Katalognummer Likström Tillverkningsdatum Laglig tillverkare Får ej utsättas för väta Strömbrytare för likström Maximal stapling Denna sida upp Ömtålig Endast för inomhusbruk...
Página 325
Spis treści Ostrzeżenia i przestrogi ................PL-323 Ostrzeżenia .......................PL-323 Przestrogi ........................PL-324 Informacje o urządzeniu ................PL-326 Przeznaczenie i zastosowania................PL-326 Docelowe warunki użytkowania ..............PL-326 Przeciwwskazania ....................PL-326 Zawartość opakowania ..................PL-327 Elementy urządzenia ....................PL-328 Konfiguracja ....................PL-332 Połączenia .........................PL-332 Podstawowa konfiguracja wideo ..............PL-334 Obsługa ......................PL-335 Menu ekranowe OSD ....................PL-335 Podmenu menu ekranowego OSD ..............PL-336 Rozwiązywanie problemów ................PL-339 Czyszczenie i konserwacja ................PL-340...
10. Nie należy podejmować prób samodzielnych napraw lub regulacji, które nie zostały szczegółowo opisane w niniejszym podręczniku. Dopilnować, aby regulacje, modyfikacje i/ lub naprawy były wykonywane wyłącznie przez firmę Stryker Endoscopy. 11. Panel nie powinien mieć styczności z ciałami stałymi. W przypadku takiego kontaktu należy odłączyć...
10. Sposób zapewnienia zgodności elektromagnetycznej opisano w części „Zgodność elektromagnetyczna” w niniejszym podręczniku. Instalacja i obsługa 32-calowego wyświetlacza chirurgicznego 4K (0240-031-050) muszą przebiegać zgodnie z zawartymi w niniejszym podręczniku informacjami dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej. 11. Należy zwracać szczególną uwagę na zawarte w niniejszym podręczniku instrukcje dotyczące czyszczenia urządzenia.
Página 329
12. Nie należy umieszczać urządzenia w miejscu narażonym na działanie światła słonecznego, nadmierną ilość kurzu, drgania mechaniczne lub wstrząsy. 13. Nie należy ustawiać przyrządu w sposób utrudniający odłączenie przewodu zasilającego od gniazda zasilania. 14. Nie używać, gdy szklany ekran urządzenia jest skierowany w dół. 15.
Informacje o urządzeniu 32-calowy wyświetlacz chirurgiczny 4K to panoramiczny wyświetlacz LED do zastosowań chirurgicznych, obsługujący maksymalną rozdzielczość 4K (4 096 × 2 160). Wyświetlacz obsługuje następujące wejściowe sygnały wideo: cyfrowe RGB (DVI), HDMI 1,4 oraz HDMI 2,0. Obsługuje również komunikację szeregową przez port RS232 i port SDC. Jest także wyposażony w dwa porty USB, z których każdy zapewnia zasilanie (5 V, 1 A) akcesoriów i urządzeń...
Zawartość opakowania Numer elementu na rysunku Numer części Zawartość opakowania 0240-031-050 32-calowy wyświetlacz chirurgiczny 4K – Osłona przewodów – (4) śruby M4 × 16 mm VESA 0240-031-004 Zasilacz do zastosowań medycznych Model: BPM150S24F11 (Bridgepower) – Przewód zasilający prądu przemiennego z atestem szpitalnym Numer elementu na rysunku...
Stan nagrywania SDC Dioda LED zaświeci się na czerwono, gdy system SDC pracuje w trybie rejestrowania (wymaga zgodności z systemem SDC, informacje na temat warunków można uzyskać od przedstawiciela firmy Stryker). Ekran wyświetlacza Wyświetla obraz wideo. Wyłącznik zasilania Włącza lub wyłącza wyświetlacz.
Panel tylny Gniazdo mocowania Miejsce mocowania dodatkowych akcesoriów (na akcesoriów (3) śruby 1/4 — 20). Otwory montażowe VESA Umożliwiają montaż wyświetlacza przy użyciu dostarczonych śrub (100 × 100 mm, 200 × 100 mm, na śruby M4 × 16 mm). Wyłącznik zasilania (główny) Służy do włączania i wyłączania zasilania prądem stałym. Uchwyty Ułatwiają...
Página 334
Osłona przewodów Zakładanie osłony przewodów Wyrównać lewy i prawy zawias osłony przewodów z dolną krawędzią tylnej części wyświetlacza. Zatrzasnąć górną część osłony przewodów na zaciskach wyrównujących. Zdejmowanie osłony przewodów Nacisnąć lewy i prawy zacisk, a następnie pociągnąć osłonę przewodów do siebie. Zdjąć...
Página 335
Uchwyty wyświetlacza Przestroga: uchwyty służą do ustawiania wyświetlacza, nie zaś do jego przenoszenia. Nie należy dopuszczać, by cały ciężar wyświetlacza spoczywał na uchwytach. Odłączanie uchwytów wyświetlacza Za pomocą klucza imbusowego 3 mm poluzować dwie śruby M4 × 25 mm i ostrożnie pociągnąć za uchwyt, odłączając go od wyświetlacza. Montowanie uchwytów wyświetlacza Ustawić...
Konfiguracja Firma Stryker Endoscopy traktuje szkolenie instruktażowe lub doskonalenie jako integralną część zakupu tego urządzenia. Lokalny przedstawiciel handlowy firmy Stryker Endoscopy przeprowadzi co najmniej jedno szkolenie w zakresie konfigurowania urządzenia oraz przekaże nabywcy i personelowi instrukcje obsługi i konserwacji urządzenia. Aby zaplanować takie szkolenie, należy skontaktować...
Página 337
Podłączanie przewodu zasilającego Podłączyć zasilacz do wejścia 24 V wyświetlacza. Podłączyć przewód zasilający prądu przemiennego do zasilacza*. Podłączyć do gniazda sieciowego za pomocą dostarczonego standardowego szpitalnego przewodu zasilającego. (Opcjonalnie, nie pokazano) Podłączyć przedłużacz między zasilaczem i wyświetlaczem. Założyć osłonę przewodów. * Informacje dotyczące zasilacza: Numer modelu: BPM150S24F11, producent: Bridgepower Corp.
产品型号:SDC3 产品名称:数字图像刻录装置 AC~100-240V, 50/60Hz; 4-2A 美国史赛克内窥镜 仅适用于非热带气候和海拔2000m以下地区安全使用 Połączyć wyjście 1 wideo kamery do wyjścia DVI systemu SDC. Połączyć wyjście 1 systemu SDC za pomocą wyjścia DVI z wejściem DVI wyświetlacza. Uwaga: firma Stryker zaleca stosowanie złącza zapasowego od kamery do wyświetlacza. PL-334...
Obsługa Wyświetlacz można obsługiwać przy użyciu obrotowego elementu sterującego oraz czterech przycisków znajdujących się na panelu przednim. Poniżej zamieszczono listę elementów sterujących wyświetlacza oraz ich funkcji. Menu ekranowe OSD Dostęp do menu ekranowego OSD Obsługa czterech przycisków na panelu przednim: PIP (Obraz w obrazie): nacisnąć...
Za pomocą obrotowego elementu sterującego wybierać opcje menu ekranowego OSD po ich uaktywnieniu: Naciśnięcie — otwarcie/wybór menu ekranowego OSD. • • Obrót w prawo/w lewo — gdy jest wyświetlane menu ekranowe OSD, zwiększenie/ zmniejszenie wartości wybranego parametru. Naciśnięcie i przytrzymanie — zamknięcie menu ekranowego OSD. •...
Página 341
Ustawienia jasności Pozycja menu Opis Zakres Brightness Zwiększanie lub zmniejszanie jaskrawości. 0–100 (Jasność) Contrast Zwiększanie lub zmniejszanie kontrastu. 0–100 (Kontrast) Image Sharpness Ustawienie ostrości obrazu. 1–10 (Ostrość obrazu) Efekt obrazu Pozycja menu Opis Scale Mode Umożliwia wybór skali odwzorowania obrazu Fill All (Pełny ekran), Fill To (Tryb skalowania) Aspect (Dopasowanie do strony), Fill All to Aspect (Dopasowanie całości do strony), One To One (Jeden do jednego), V-Fill (Dopasowanie w...
Página 342
Pozycja menu Opis Sleep Timer Wł.: wyświetlacz przechodzi do trybu uśpienia, jeśli nie (Automatyczne wykryto aktywnego źródła sygnału wideo. wyłączanie) Wył.: wyświetlacz nie przejdzie do trybu uśpienia. Timer (Zegar): ustawienie czasu, po którym wyświetlacz przejdzie do trybu uśpienia: 30 lub 60 minut OSD Control Reguluje wartości Position (Położenie), Background (Tło) (Regulacja menu...
Rozwiązywanie problemów Przed oddaniem wyświetlacza do serwisu należy zapoznać się z poniższą listą rozwiązań potencjalnych problemów. Problem Bieżący stan Rozwiązanie Brak obrazu Kontrolka zasilania Przy użyciu menu ekranowego OSD ustawić włączona maksymalną wartość jasności i kontrastu lub zresetować je do ustawień domyślnych. Sprawdzić...
Czyszczenie i konserwacja Ostrzeżenie Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i potencjalnie śmiertelnych obrażeń ciała, przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć wyświetlacz i zasilacz od gniazda elektrycznego. Przestroga • Nie rozpylać środka czyszczącego bezpośrednio na wyświetlacz ani na zasilacz, ponieważ może to spowodować uszkodzenie tych urządzeń. Środek czyszczący należy rozpylić...
Konserwacja zapobiegawcza Po odłączeniu wyświetlacza od zasilania sieciowego należy wykonać poniższe kontrole okresowe: • Sprawdzić integralność przewodu zasilającego i jego poprowadzenie, aby upewnić się, że nie zachodzi ryzyko przebicia lub przecięcia przewodu. • Wyczyścić obszar wokół wtyczki; nagromadzony kurz lub płyny mogą doprowadzić do pożaru.
Dane techniczne Opis ogólny Wilgotność względna Opis Panel LCD Opis Przekątna 812 mm (31,1") Rozdzielczość natywna 4 096 (poziom) punktów × 2 160 (pion) linii Wyświetlane kolory 1 073 741 824 kolorów Rozmiar plamki 0,1704 × 0,1704 mm Czas reakcji Czas narastania: 11 ms (typowy) Czas zanikania: 9 ms Kąt widzenia w poziomie/w pionie: 178 °...
Página 347
Wilgotność względna Opis Natężenie/ Gniazda sieciowe Wybrać przewód zasilający certyfikowany przez napięcie 110 V ± 10 V UL i CSA, typu SJT lub SVT, 3-żyłowy, 18 AWG, znamionowe zakończony formowaną, przeznaczoną do użytku szpitalnego wtyczką o wartościach znamionowych 110 V ± 10 V, 15 A, o maksymalnej długości 1,8 m (6 ft). Gniazda sieciowe Wybrać...
Wyrób medyczny CE klasa I Uwaga: w celu uzyskania informacji na temat zmian i nowych produktów należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem handlowym firmy Stryker Endoscopy. Informacja dla użytkownika i/lub pacjenta: Wszelkie poważne zdarzenia, które zaszły w związku z wyrobem, powinny zostać zgłoszone producentowi oraz organowi kompetentnemu w kraju członkowskim, w którym znajduje się...
Zgodność elektromagnetyczna Podobnie jak w przypadku innych elektrycznych urządzeń medycznych 32-calowy wyświetlacz chirurgiczny 4K wymaga zachowania specjalnych środków ostrożności zapewniających zgodność elektromagnetyczną z innymi podobnymi urządzeniami. Aby zapewnić zgodność elektromagnetyczną (EMC), wyświetlacz należy instalować i obsługiwać zgodnie z informacjami podanymi w niniejszym podręczniku. Wyświetlacz opracowano i przetestowano pod kątem zgodności z wymogami normy IEC 60601-1-2, określającej zgodność elektromagnetyczną...
Página 350
Zalecenia i deklaracje producenta: Odporność elektromagnetyczna 32-calowy wyświetlacz chirurgiczny 4K jest przeznaczony do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik wyświetlacza powinien upewnić się, że jest on używany w takim środowisku. Test odporności Poziom testowy IEC 60601 Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne —...
Página 351
Zalecenia i deklaracje producenta: Odporność elektromagnetyczna 32-calowy wyświetlacz chirurgiczny 4K jest przeznaczony do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik wyświetlacza powinien upewnić się, że jest on używany w takim środowisku. Test odporności Poziom testowy IEC 60601 Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne —...
Página 352
Specyfikacja testów pod kątem odporności na urządzenie telekomunikacyjne będące źródłem sygnałów o częstotliwościach radiowych Częstotliwość Pasmo Usługa Modulacja Odległość Badawczy badawcza (MHz) maksymalna poziom (MHz) odporności (V/m) 380–390 TETRA 400 Modulacja impulsowa 18 Hz 430–470 GMRS 460, FRS 460 dewiacja ± 5 kHz sinus 1 kHz 704–787...
Symbole i definicje Na produkcie, jego etykiecie lub opakowaniu umieszczone są symbole wymienione poniżej. Każdy symbol ma określone znaczenie, przestawione poniżej: Uwaga: patrz: instrukcja Sprawdzić w instrukcji stosowania stosowania Numer seryjny Ilość Autoryzowane przedstawicielstwo Kraj pochodzenia w Europie Numer katalogowy Prąd stały Data produkcji Oficjalny producent Urządzenie nie może mieć...
Página 354
Produkt zawiera odpadowy sprzęt elektryczny lub elektroniczny. Nie może być składowany na składowiskach niesortowanych odpadów komunalnych — musi być gromadzony oddzielnie. PL-350...
Página 355
Πίνακας περιεχομένων Προειδοποιήσεις και συστάσεις προσοχής ..........EL-353 Προειδοποιήσεις ....................EL-353 Συστάσεις προσοχής .....................EL-354 Σχετικά με τη συσκευή .................EL-356 Προοριζόμενη χρήση και ενδείξεις χρήσης ..........EL-356 Προοριζόμενες συνθήκες χρήσης ..............EL-356 Αντενδείξεις ......................EL-356 Περιεχόμενα συσκευασίας .................EL-357 Χαρακτηριστικά συσκευής .................EL-358 Εγκατάσταση ....................EL-364 Συνδέσεις ........................EL-364 Βασική εγκατάσταση βίντεο ................EL-366 Λειτουργία...
υποβλήθηκε σε πλήρη έλεγχο στο εργοστάσιο πριν από την αποστολή της. 10. Μην προβαίνετε σε εσωτερικές επισκευές ή ρυθμίσεις που δεν περιγράφονται λεπτομερώς συγκεκριμένα στο παρόν εγχειρίδιο. Διασφαλίστε ότι τυχόν αναπροσαρμογές, τροποποιήσεις ή/και επισκευές πραγματοποιούνται από άτομα εξουσιοδοτημένα από τη Stryker Endoscopy. EL-353...
11. Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο μέσα στον πίνακα. Στην περίπτωση αυτή, αποσυνδέστε τη συσκευή και αναθέστε τον έλεγχό της σε ειδικευμένο προσωπικό προτού τη χρησιμοποιήσετε περαιτέρω. 12. Απαιτείται κατάλληλη προσοχή ώστε να αποφεύγεται η επαφή με υγρά, εάν η συσκευή χρησιμοποιείται με παροχή ρεύματος σε περιβάλλοντα ασθενών. 13.
Página 359
10. Για να διασφαλίσετε την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, ανατρέξτε στην ενότητα «Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα» του παρόντος εγχειριδίου. Η χειρουργική οθόνη 4K 32" (0240-031-050) πρέπει να εγκαθίσταται και να τίθεται σε λειτουργία σύμφωνα με τις πληροφορίες περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας που παρέχονται στο παρόν εγχειρίδιο.
Σχετικά με τη συσκευή Η χειρουργική οθόνη 4K 32" είναι μια ευρεία χειρουργική οθόνη LED που μπορεί να υποστηρίξει μέγιστη ανάλυση 4K (4.096 × 2.160). Η οθόνη υποστηρίζει τις ακόλουθες εισόδους βίντεο: ψηφιακή RGB (DVI), HDMI 1.4 και HDMI 2.0. Υποστηρίζει σειριακή επικοινωνία μέσω της θύρας RS232 και...
Κατάσταση εγγραφής SDC Η λυχνία LED ανάβει με κόκκινο χρώμα όταν το SDC βρίσκεται σε λειτουργία εγγραφής (απαιτείται συμβατότητα SDC, επικοινωνήστε με έναν αντιπρόσωπο της Stryker για προϋποθέσεις). Οθόνη προβολής Προβάλλει εικόνα βίντεο Διακόπτης λειτουργίας Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί την οθόνη.
Página 363
Specialty (Ειδικότητα) Παρέχει πρόσβαση στο μενού επιλογής Ειδικότητα. Input (Είσοδος) Παρέχει πρόσβαση στο μενού επιλογής Είσοδος. Περιστρεφόμενο κουμπί Παρέχει πρόσβαση στην προβολή επί της οθόνης και ελέγχου πραγματοποιεί πλοήγηση στις λειτουργίες της. 10. Φωτεινή ένδειξη Υποδεικνύει την τρέχουσα κατάσταση: λογότυπου Δεν...
Página 364
Πίσω πλευρά Σημείο προσάρτησης βοηθητι- Παρέχουν ένα σημείο πρόσβασης για την κών εξαρτημάτων (3) προσάρτηση προαιρετικών βοηθητικών εξαρτημάτων. (δέχεται βίδες 1/4 – 20) Οπές προσάρτησης VESA Παρέχουν σημεία πρόσβασης για την προσάρτηση της οθόνης με χρήση των παρεχόμενων βιδών. (100x100 mm, 200x100 mm, δέχεται βίδες M4 x 16 Διακόπτης...
Página 365
Κάλυμμα καλωδίων Καλύπτει και αποκρύπτει τα καλώδια. Κλιπ καλύμματος καλωδίων Προσαρτούν το επάνω μέρος του καλύμματος καλωδίων στην οθόνη. Οπές προσάρτησης βοηθητικών Παρέχουν σημεία πρόσβασης για την προσάρτηση εξαρτημάτων προαιρετικών βοηθητικών εξαρτημάτων βίντεο. (δέχεται βίδες M4 × 16 mm) EL-361...
Página 366
Κάλυμμα καλωδίων Τοποθέτηση του καλύμματος καλωδίων Ευθυγραμμίστε τον αριστερό και δεξιό μεντεσέ του καλύμματος καλωδίων με το κάτω πίσω μέρος της οθόνης. Κουμπώστε το επάνω μέρος του καλύμματος καλωδίων με τα κλιπ ευθυγράμμισης. Αφαίρεση του καλύμματος καλωδίων Συμπιέστε το αριστερό και δεξιό κλιπ και τραβήξτε το κάλυμμα καλωδίων προς το μέρος σας. Αφαιρέστε...
Página 367
Λαβές οθόνης Προσοχή: Οι λαβές προορίζονται για χρήση ως βοήθημα κατά την τοποθέτηση της οθόνης, όχι για τη μεταφορά της οθόνης. Οι λαβές δεν θα πρέπει να συγκρατούν ολόκληρο το βάρος της οθόνης. Αφαίρεση των λαβών οθόνης Με ένα εξαγωνικό κλειδί 3 χιλ., χαλαρώστε τις δύο βίδες M4 × 25 χιλ. και τραβήξτε προσεκτικά...
Εγκατάσταση Η Stryker Endoscopy θεωρεί την εκπαιδευτική ή επιτόπια κατάρτιση αναπόσπαστο μέρος αυτής της συσκευής. Ο αντιπρόσωπος πωλήσεων της Stryker Endoscopy στην περιοχή σας θα πραγματοποιήσει τουλάχιστον μία επιτόπια εκπαίδευση, όποτε διευκολύνεστε, για να σας βοηθήσει στην εγκατάσταση της συσκευής σας και να εκπαιδεύσει εσάς και το προσωπικό...
Σύνδεση του τροφοδοτικού Συνδέστε το τροφοδοτικό με την είσοδο 24 V της οθόνης. Συνδέστε το καλώδιο εναλλασσόμενου ρεύματος με το τροφοδοτικό*. Συνδέστε την παροχή εναλλασσόμενου ρεύματος, χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο καλώδιο τροφοδοσίας νοσοκομειακού τύπου. (Προαιρετικά, δεν απεικονίζεται) Συνδέστε ένα καλώδιο προέκτασης μεταξύ του τροφοδοτικού...
Δρομολογήστε την έξοδο βίντεο 1 από την κάμερα στην είσοδο SDC DVI. Δρομολογήστε την έξοδο βίντεο 1 από την έξοδο SDC DVI στην είσοδο DVI στην οθόνη. Σημείωση: Η Stryker συνιστά εφεδρική σύνδεση απευθείας από την κάμερα στην οθόνη. EL-366...
Λειτουργία Χειριστείτε την οθόνη χρησιμοποιώντας το περιστρεφόμενο κουμπί ελέγχου και τα τέσσερα κουμπιά που βρίσκονται στην πρόσοψη. Παρακάτω παρέχεται μια λίστα των κουμπιών ελέγχου της οθόνης και των λειτουργιών τους. Προβολή επί της οθόνης (OSD) Πρόσβαση στην Προβολή επί της οθόνης Για...
Χρησιμοποιήστε το περιστρεφόμενο κουμπί ελέγχου για να πλοηγηθείτε στα μενού που εμφανίζονται στην οθόνη, μόλις ενεργοποιηθούν: Πάτημα – Παρέχει πρόσβαση/επιλέγει το μενού προβολής επί της οθόνης. • • Περιστροφή προς τα δεξιά/αριστερά – Με ενεργοποιημένο το μενού προβολής επί της οθόνης, με...
Página 373
Ρυθμίσεις φωτεινότητας Στοιχείο μενού Περιγραφή Εύρος Brightness (Φωτεινότητα) Αυξήστε ή μειώστε τη φωτεινότητα. 0–100 Contrast (Αντίθεση) Αυξήστε ή μειώστε την αντίθεση. 0–100 Image Sharpness Ρυθμίστε την ευκρίνεια της εικόνας. 1–10 (Ευκρίνεια εικόνας) Αποτέλεσμα εικόνας Στοιχείο μενού Περιγραφή Scale Mode Επιλέξτε τρόπο λειτουργίας κλίμακας μεταξύ των Fill All (Τρόπος...
Página 374
Στοιχείο μενού Περιγραφή Sleep Timer Ενεργοποίηση: Η οθόνη μεταβαίνει σε τρόπο λειτουργίας (Χρονοδιακόπτης αδράνειας εάν δεν εντοπιστεί καμία ενεργή πηγή βίντεο. αδράνειας) Απενεργοποίηση: Η οθόνη δεν μεταβαίνει σε τρόπο λειτουργίας αδράνειας. Timer (Χρονοδιακόπτης): Ορίστε το χρόνο που θα παρέλθει μέχρι τη μετάβαση της οθόνης σε τρόπο λειτουργίας αδράνειας: 30 ή...
Αντιμετώπιση προβλημάτων Προτού επιστρέψετε την οθόνη σας για σέρβις, συμβουλευτείτε τον κατάλογο αντιμετώπισης προβλημάτων παρακάτω: Πρόβλημα Τρέχουσα κατάσταση Αποκατάσταση Απουσία εικόνας Λυχνία LED λειτουργίας Χρησιμοποιώντας το μενού OSD, ρυθμίστε αναμμένη τη φωτεινότητα και την αντίθεση στη μέγιστη τιμή ή επαναφέρετέ τις στις προεπιλεγμένες...
Καθαρισμός και συντήρηση Προειδοποίηση Για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας και δυνητικά θανατηφόρου τραυματισμού, αποσυνδέστε την οθόνη και το τροφοδοτικό από την πρίζα ρεύματος πριν από τον καθαρισμό. Προσοχή • Μην ψεκάζετε υγρό καθαρισμού απευθείας επάνω στην οθόνη ή στο τροφοδοτικό, καθώς ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στο προϊόν. Ψεκάζετε το υγρό επάνω σε πανί και, στη...
Προληπτική συντήρηση Ενώ η οθόνη είναι αποσυνδεδεμένη από την παροχή ρεύματος, εκτελέστε περιοδικά τον εξής έλεγχο: • Ελέγξτε την ακεραιότητα του καλωδίου ρεύματος και τη διαδρομή του, ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος διάτρησης ή κοπής. • Καθαρίστε την περιοχή γύρω από την τροφοδοσία ρεύματος, σκόνη και υγρά μπορεί να έχουν...
Página 379
Στοιχείο σχετικής υγρασίας Περιγραφή Ονομαστική Πρίζες Επιλέξτε ένα καλώδιο τροφοδοσίας που αναγράφεται τιμή έντασης/ ρεύματος ως UL και είναι πιστοποιημένο από τη C.S.A., τύπου τάσης 110 V ± 10 V SJT ή SVT, 3 αγωγών, 18 AWG, που τερματίζει σε διαμορφωμένο κάλυμμα βύσματος νοσοκομειακού τύπου...
Ιατρική συσκευή CE κατηγορίας I Σημείωση: Για πληροφορίες σχετικά με αλλαγές και νέα προϊόντα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων της Stryker Endoscopy στην περιοχή σας. Σημείωση για το χρήστη ή/και τον ασθενή: Οποιοδήποτε σοβαρό περιστατικό συμβεί σε σχέση με τη συσκευή πρέπει να αναφερθεί στον κατασκευαστή και στην αρμόδια αρχή του...
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα Όπως και κάθε άλλος ηλεκτρικός ιατρικός εξοπλισμός, η χειρουργική οθόνη 4K 32" απαιτεί ειδικές προφυλάξεις προκειμένου να διασφαλίζεται η ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα με άλλα ηλεκτρικά ιατροτεχνολογικά προϊόντα. Για τη διασφάλιση της ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (ΗΜΣ), η οθόνη πρέπει να εγκαθίσταται και να λειτουργεί σύμφωνα με τις πληροφορίες περί ηλεκτρομαγνητικής...
Página 382
Κατευθυντήριες οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή: Ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Η χειρουργική οθόνη 4K 32" προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της οθόνης θα πρέπει να διασφαλίζει ότι χρησιμοποιείται σε ανάλογο περιβάλλον. Δοκιμή εκπομπών Συμμόρφωση...
Página 383
Κατευθυντήριες οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή: Ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Η χειρουργική οθόνη 4K 32" προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της οθόνης θα πρέπει να διασφαλίζει ότι χρησιμοποιείται σε ανάλογο περιβάλλον. Δοκιμή ατρωσίας Επίπεδο...
Página 384
Κατευθυντήριες οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή: Ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Η χειρουργική οθόνη 4K 32" προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της οθόνης θα πρέπει να διασφαλίζει ότι χρησιμοποιείται σε ανάλογο περιβάλλον. Δοκιμή ατρωσίας Επίπεδο...
Σύμβολα και επεξηγήσεις Τα παρακάτω σύμβολα εμφανίζονται στο προϊόν, στις ετικέτες του ή στη συσκευασία του προϊόντος. Κάθε σύμβολο έχει ειδικό ορισμό, όπως ορίζεται παρακάτω: Προσοχή: Ανατρέξτε στις Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης οδηγίες χρήσης Σειριακός αριθμός Ποσότητα Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος για Χώρα προέλευσης την...
Página 387
Αυτό το προϊόν περιέχει απόβλητα ηλεκτρικού ή ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά δημοτικά απορρίμματα και πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά. EL-383...
Página 389
İçindekiler Uyarılar ve Önlemler ..................TR-387 Uyarılar ........................TR-387 Önlemler........................TR-388 Cihazınız Hakkında ..................TR-390 Kullanım Amacı ve Kullanım Endikasyonları ..........TR-390 Amaçlanan Kullanım Koşulları ................TR-390 Kontrendikasyonlar ....................TR-390 Ambalaj İçeriği ....................... TR-391 Cihaz Özellikleri ..................... TR-392 Kurulum ......................TR-396 Bağlantılar ........................
10. Bu kullanım kılavuzunda açıklanmayan hiçbir iç onarımı veya ayarı yapmaya çalışmayın. Yeniden ayarlamalar, değişiklikler ve/veya onarımların Stryker Endoscopy tarafından yetkilendirilmiş kişilerce gerçekleştirilmesini sağlayın. 11. Panel içine herhangi bir nesne koymayın. Bu durumda, cihazın fişini çekin ve tekrar çalıştırmadan önce kalifiye bir kişi tarafından kontrol edilmesini sağlayın.
10. Elektromanyetik uyumluluk için bu kılavuzun “Elektromanyetik Uyumluluk” bölümüne bakın. 32" 4K Cerrahi Ekran (0240-031-050) bu kılavuzda verilen EMC bilgilerine göre kurulmalı ve çalıştırılmalıdır. 11. Bu kılavuzdaki temizlik talimatlarına özellikle uyun. Aksi halde hasar meydana gelebilir.
Página 393
Alma cihazını yeniden yönlendirin veya yerini değiştirin. • Cihazla arasındaki mesafeyi artırın. • Cihazı diğer cihazların bağlı olduğu devreden farklı bir devredeki prize takın. • • Yardım için üretici veya saha hizmetleri teknisyenine danışın. Bu uyarıların veya tedbirlerin herhangi birinin göz ardı edilmesi durumunda garanti geçersiz hale gelir.
Cihazınız Hakkında 32" 4K Cerrahi Ekran maksimum 4K (4.096 × 2.160) çözünürlüğü destekleyebilen geniş ekranlı bir LED cerrahi ekrandır. Ekran şu video girişlerini destekler: Dijital RGB (DVI), HDMI 1.4 ve HDMI 2.0. RS232 bağlantı noktası ve SDC bağlantı noktası aracılığıyla seri iletişimi destekler. Aksesuarlar ve çevre birimleri için her güç...
Ambalaj İçeriği Referans Parça Numarası Ambalaj İçeriği 0240-031-050 32" 4K Cerrahi Ekran – Kablo Kapağı – (4) M4 × 16 mm VESA vida 0240-031-004 Tıbbi Güç Kaynağı Model: BPM150S24F11 (Bridgepower) – Hastane sınıfı AC güç kablosu Referans İsteğe Bağlı Aksesuarlar 0240-031-004 Tıbbi Güç...
Cihaz Özellikleri Ön panel SDC kayıt durumu SDC kayıt moduna geçtiğinde LED kırmızı renkte yanar (SDC uyumu gerektirir; koşullar için bir Stryker temsilcisine başvurun). Görüntü Ekranı Video görüntüsü gösterir Güç düğmesi (yumuşak) Ekranı açar ve kapatır. Güç LED'i* Mevcut durumu gösterir: Yeşil - Ekran açıktır veya ekran koruyucu modundadır...
Arka Panel Aksesuar montajı (3) İsteğe bağlı montaj aksesuarları için bir erişim noktası sağlar. (1/4 – 20 vidayı kabul eder) VESA montaj delikleri Verilen vidaları kullanarak ekranı monte etmek için erişim noktaları sağlar. (100 x 100 mm, 200 x 100 mm, M4 × 16 mm vidayı kabul eder) Güç...
Página 398
Kablo Kapağı Kablo Kapağının Takılması Kablo kapağının sol ve sağ menteşelerini ekranın alt tabanı üzerinde hizalayın. Kablo kapağının üst bölümünü hizalama klipslerinin üzerine geçirin. Kablo Kapağının Çıkarılması Sol ve sağ klipsleri kıstırın ve kablo kapağını kendinize doğru çekin. Kablo kapağını sol ve sağ menteşelerden çıkarın. TR-394...
Página 399
Ekran Tutamaçları Dikkat: Tutamaçlar, ekranın nakliyesi için değil, konumlandırılmasına yardımcı olmak için tasarlanmıştır. Tutamaçlar ekranın tüm ağırlığını taşımamalıdır. Ekran Tutamaçlarının Çıkarılması 3 mm'lik altıgen bir anahtar kullanarak iki M4 × 25 mm vidayı gevşetin ve tutamacı çekerek ekrandan yavaşça çıkarın. Ekran Tutamaçlarının Takılması Tutamacı...
Kurulum Stryker Endoscopy, öğretici veya hizmet içi eğitimleri bu cihazın ayrılmaz bir parçası olarak kabul etmektedir. Yerel Stryker Endoscopy satış temsilcisi cihazınızı kurmanıza yardımcı olmak ve size ve personelinize çalıştırma ve bakım hakkında talimatlar sunmak için siz uygun bir zamanda en az bir hizmet içi eğitim gerçekleştirecektir.
Página 401
Güç Kaynağının Bağlanması Güç kablosunu ekrandaki 24V girişe bağlayın. AC güç kablosunu güç kaynağına* bağlayın. AC gücü temin edilmiş olan hastane sınıfı güç kablosunu kullanarak bağlayın. (İsteğe bağlı, gösterilmemiştir) Güç kaynağı ve ekran arasına bir uzatma kablosu bağlayın. Kablo kapağını takın. * Güç...
69881 MEYZIEU Cedex, France 产品型号:SDC3 产品名称:数字图像刻录装置 AC~100-240V, 50/60Hz; 4-2A 美国史赛克内窥镜 仅适用于非热带气候和海拔2000m以下地区安全使用 1 numaralı video çıkışını kameradan SDC DVI girişine yönlendirin. 1 numaralı video çıkışını SDC DVI çıkışından ekrandaki DVI girişine yönlendirin. Not: Stryker kameradan ekrana doğrudan bir yedek bağlantı önerir. TR-398...
Kullanım Ön panelde bulunan döner kontrolü ve dört düğmeyi kullanarak ekranı çalıştırın. Ekran kontrollerinin ve fonksiyonlarının bir listesi aşağıda sunulmuştur. Ekran Görüntüsü (OSD) Ekran Görüntüsüne Erişim Dört ön panel düğmesini kullanmak için: PIP (Resim İçinde Resim): Picture Mode'u (Resim Modu) etkinleştirmek için basın (Picture in Picture (Resim İçinde Resim), Picture by Picture (Yan Yana İki Resim), Picture on Picture (Resim Üzerinde Resim)) Bright (Parlak): Parlaklık ayar menüsünü...
Ekran Görüntüsünün Kullanımı Cihaz OSD'si çeşitli cihaz menüleri arasında gezintiye yardımcı olur. OSD menüsünü etkinleştirmek için Döner Kontrole basın. Menüde yukarı veya aşağı gitmek için Döner Kontrolü çevirin. Parametre seçildiğinde vurgulanır. Sonraki düzey OSD'sine girmek için Döner Kontrole basın. Seçilen parametrenin değerini artırmak veya düşürmek veya farklı seçenekler arasından seçim yapmak için Döner Kontrolü...
Página 405
Görüntü Efekti Menü Öğesi Açıklama Scale Mode Fill All (Tümünü Doldur), Fill To Aspect (Oranlı Doldur), Fill All to Aspect (Ölçek Modu) (Tümünü Oranlı Doldur), One To One (Bire Bir), V-Fill (V Dolgulu) veya H-Fill (H Dolgulu) arasından ölçek modunu seçin. Freeze Frame Görüntü...
Página 406
Menü Öğesi Açıklama Converter power Açık: Dönüştürücüye HDMI bağlantı noktasından güç (Dönüştürücü gücü) verilmesini etkinleştirir Kapalı: Dönüştürücüye HDMI bağlantı noktasından güç verilmesini devre dışı bırakır Time Table Etkinleştirme: Varsayılan sinyali algılama ve ekran çıkışı (Masa Saatini) Devre Dışı Bırakma: iSuite kurulumlarında sinyalin algılanabilmesi için önerilir Bilgi Menü...
Sorun Giderme Ekranınızı servis için geri göndermeden önce aşağıdaki sorun giderme listesine bakın: Sorun Geçerli Durum Çözüm Resim yok Güç LED'i yanıyor OSD Menüsünü kullanarak parlaklık ve kontrast değerlerini maksimuma ayarlayın veya varsayılan ayarlarına sıfırlayın. Güç kaynağının çalışmasını kontrol edin. Güç...
Temizleme ve Bakım Uyarı Elektrik çarpması ve ölümcül bir yaralanma olasılığını engellemek için, temizlemeden önce ekranın ve güç kaynağının fişini elektrik prizinden çekin. Dikkat • Üründe hasar meydana gelebileceği için ekran ve güç kaynağı üzerine doğrudan temizlik sıvısı püskürtmeyin. Üniteyi silmeden önce bez üzerine püskürtün. •...
Koruyucu Bakım Ekran, güç kaynağından çıkarıldıktan sonra aşağıdaki periyodik kontrolü yapın: • Delinme veya kesilme riskine karşı güç kablosunun sağlam olduğunu kontrol edin. • Toz ve sıvılar, yangın çıkmasına sebebiyet verebileceği için elektrik fişinin etrafındaki alanı temizleyin. • Toz, hava akışını engelleyip elektronik parçaların sıcaklığının yükselmesine sebebiyet verebileceği için ekranın havalandırma deliklerini temizleyin.
Teknik Özellikler Genel Açıklama Bağıl Nem Öğesi Açıklama LCD Paneli Açıklama 812 mm (31,1") Çapraz Gerçek 4.096 (H) nokta × 2.160 (V) çizgi Çözünürlük Ekran Renkleri 1.073.741.824 renk Piksel Aralığı 0,1704 mm × 0,1704 mm Tepki Süresi Artış süresi: 11 ms (tipik) Düşüş...
Kanada İçin Bilgi: CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) CE tıbbi cihaz sınıfı I Not: Lütfen değişiklikler ve yeni ürünler hakkında bilgi almak için yerel Stryker Endoscopy satış temsilcisi ile iletişime geçin. Kullanıcı ve/veya hasta için not: Cihazla ilişkili olarak meydana gelen ciddi kazalar, üreticiye ve kullanıcının ve/veya hastanın bulunduğu devletin yetkili makamına bildirilmelidir.
Elektromanyetik Uyumluluk Bütün elektrikli tıbbi ekipmanlar gibi, 32" 4K Cerrahi Ekran da diğer elektrikli tıbbi cihazlarla elektromanyetik uyumluluğu sağlamak için özel tedbirler gerektirir. Elektromanyetik uyumluluğu (EMC) sağlamak için, ekran bu kılavuzda verilen EMC bilgilerine göre kurulmalı ve çalıştırılmalıdır. Ekran, diğer cihazlarla EMC için IEC 60601-1-2 gerekliliklerine göre tasarlanmış ve test edilmiştir. Cihaz başka bir ekipmanla birlikte bağlandığında, kaçak akımlar Uyarı...
Página 413
Kılavuz ve Üreticinin Beyanı: Elektromanyetik Bağışıklık 32" 4K Cerrahi Ekran aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanmak içindir. Ekran alıcısı veya kullanıcısı, sistemin böylesi bir ortamda kullanılmasını sağlamalıdır. Bağışıklık Testi IEC 60601 Test Seviyesi Uyumluluk Seviyesi Elektromanyetik Ortam Kılavuzu Elektrostatik ± 8 kV bağlantı ±...
Página 414
Kılavuz ve Üreticinin Beyanı: Elektromanyetik Bağışıklık 32" 4K Cerrahi Ekran aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanmak içindir. Ekran alıcısı veya kullanıcısı, sistemin böylesi bir ortamda kullanılmasını sağlamalıdır. Bağışıklık Testi IEC 60601 Test seviyesi Uyumluluk Seviyesi Elektromanyetik Ortam – Kılavuz Taşınabilir ve mobil RF haberleşme ekipmanı ekranın, kabloları...
Página 415
Test edilen RF kablosuz iletişim ekipmanlarına bağışıklık spesifikasyonları Test frekansı Bant Kullanım Modülasyon Maksimum güç Mesafe Bağışıklık (MHz) (MHz) testi seviyesi (V/m) 380–390 TETRA 400 Darbe modülasyonu 18 Hz 430–470 GMRS 460, FRS 460 ± 5 kHz sapma 1 kHz sinüs 704–787 LTE Bandı...
Semboller ve Açıklamalar Aşağıdaki semboller ürün, etiketler veya ürün ambalajında gösterilir. Her sembol aşağıda tanımlanan şekilde özel bir tanıma sahiptir: Dikkat: Kullanım Kullanım Talimatlarına Başvurun Talimatlarına Bakın Seri Numarası Adet Yetkili Avrupa temsilcisi Menşei Ülke Katalog numarası Doğru Akım Üretim Tarihi Yasal üretici Cihazı...
Página 417
Bu ürün elektrikle ilgili atık veya elektronik ekipmanlar içerir. Tasnif edilmemiş belediye atığı olarak bertaraf edilmemeli ve ayrıca toplanmalıdır. TR-413...
Página 419
Cuprins Avertizări și atenționări ................RO-417 Avertizări ......................... RO-417 Atenționări ......................RO-418 Despre dispozitivul dumneavoastră ............RO-420 Utilizarea preconizată și indicațiile de utilizare ......... RO-420 Condiții preconizate de utilizare ..............RO-420 Contraindicații ....................... RO-420 Conținutul pachetului ..................RO-421 Caracteristicile dispozitivului ................RO-422 Configurare ....................RO-426 Conexiuni ........................
10. Nu încercați să efectuați reparații interne sau reglaje care nu sunt detaliate în mod explicit în acest manual. Asigurați-vă că reglajele, modificările și/sau reparațiile sunt realizate de persoane autorizate de Stryker Endoscopy. 11. Nu introduceți niciun obiect în panou. În cazul în care se întâmplă acest lucru, deconectați dispozitivul de la priză...
și/sau IEC 60601-1-1, fie să fie verificate pentru evaluarea siguranței. 10. Pentru asigurarea compatibilității electromagnetice, consultați secțiunea „Compatibilitate electromagnetică” a acestui manual. Monitorul chirurgical 4K de 32” (0240-031-050) trebuie să fie instalat și utilizat conform informațiilor privind compatibilitatea electromagnetică din acest manual.
Página 423
11. Acordați o atenție deosebită instrucțiunilor de curățare din acest manual. Orice abatere poate cauza deteriorarea dispozitivului. 12. Nu instalați dispozitivul în condiții de expunere la lumina soarelui, praf excesiv, vibrații mecanice sau șocuri. 13. Nu amplasați dispozitivul, astfel încât să îngreunați deconectarea cablului de alimentare de la sursele de alimentare.
Despre dispozitivul dumneavoastră Monitorul chirurgical 4K de 32” este un monitor chirurgical cu tehnologie LED, cu ecran lat cu o rezoluție maximă de 4K (4 096 × 2 160). Monitorul este compatibil cu următoarele intrări video: RGB digital (DVI), HDMI 1.4 și HDMI 2.0. Permite comunicarea în serie prin portul RS232 și portul SDC.
Conținutul pachetului Referință Cod de catalog Conținutul pachetului 0240-031-050 Monitor chirurgical 4K de 32” – Capac pentru cabluri – (4) Șuruburi VESA M4 × 16 mm 0240-031-004 Sursă de alimentare pentru aparatură medicală Model: BPM150S24F11 (Bridgepower) – Cablu de alimentare în c.a. pentru aparatură medicală...
Partea frontală Stare înregistrare SDC LED-ul emite o lumină roșie când sistemul SDC este în modul de înregistrare (necesită compatibilitate cu sistemul SDC; contactați un reprezentant Stryker pentru a afla condițiile). Ecranul monitorului Afișează înregistrarea video Buton de pornire/opri- Pornește și oprește monitorul.
Página 427
Partea din spate Spațiu pentru accesorii (3) Oferă un punct de acces pentru montarea accesoriilor opționale. (compatibil cu șuruburi 1/4 – 20) Orificii de montare VESA Oferă puncte de acces pentru fixarea monitorului cu ajutorul șuruburilor furnizate. (100 × 100 mm, 200 ×...
Página 428
Capac pentru cabluri Instalarea capacului pentru cabluri Aliniați balamaua stângă, respectiv cea dreaptă a capacului pentru cabluri cu partea din spate jos a monitorului. Îmbinați partea de sus a capacului pentru cabluri cu clemele de aliniere. Îndepărtarea capacului pentru cabluri Apucați clema stângă, respectiv dreaptă, și trageți capacul pentru cabluri înspre dumneavoastră.
Página 429
Mânerele monitorului Atenționare: Mânerele sunt destinate să faciliteze amplasarea monitorului, nu să fie utilizate pentru transportarea acestuia. Mânerele nu sunt destinate să susțină întreaga greutate a monitorului. Îndepărtarea mânerelor monitorului Cu ajutorul unei chei hexagonale de 3 mm, slăbiți cele două șuruburi M4 × 25 și trageți ușor de mâner, detașându-l de monitor.
Configurare Stryker Endoscopy este de părere că instruirea reprezintă o parte integrantă a acestui dispozitiv. Reprezentantul dumneavoastră local de vânzări Stryker Endoscopy va efectua cel puțin o instruire, oricând doriți, pentru a vă ajuta să configurați dispozitivul și pentru a vă instrui pe dumneavoastră...
Conectarea sursei de alimentare Conectați sursa de alimentare la intrarea de 24 V a monitorului. Conectați cablul de alimentare în c.a. la sursa de alimentare*. Conectați sursa de alimentare în c.a. utilizând cablul de alimentare pentru aparatură medicală furnizat. (Opțional, nu este prezentat) Conectați un prelungitor între sursa de alimentare și monitor. Instalați capacul pentru cabluri.
Conectați cablul de ieșire video 1 de la cameră la portul de intrare DVI al sistemului SDC. Conectați cablul de ieșire video 1 de la portul de ieșire DVI al sistemului SDC la portul de intrare DVI al monitorului. Notă: Stryker recomandă o conexiune de rezervă direct de la cameră la monitor. RO-428...
Funcționare Operați monitorul utilizând butonul rotativ de comandă și cele patru butoane din partea frontală. Regăsiți mai jos o listă care cuprinde butoanele de comandă a monitorului și funcțiile acestora. Modul On-Screen Display (OSD) Accesarea modului On-Screen Display Pentru utilizarea celor patru butoane din partea frontală: PIP: Apăsați pentru activarea Modului imagine –...
Utilizarea modului On-Screen Display Modul OSD al dispozitivului permite navigarea printre diferite meniuri ale dispozitivului. Apăsați butonul rotativ de comandă pentru a activa meniul OSD. Rotiți butonul rotativ de comandă pentru a naviga prin meniu în sus sau în jos. Când se selectează...
Página 435
Brightness Settings (setări luminozitate) Element meniu Descriere Interval Brightness Creșteți sau reduceți luminozitatea. 0–100 (luminozitate) Contrast Creșteți sau reduceți luminozitatea. 0–100 Creșteți sau Setați claritatea imaginii. 1–10 reduceți contrastul. Image Effect (efect imagine) Element meniu Descriere Scale Mode Alegeți modul de afișare dintre Fill All, Fill To Aspect, Fill All to Aspect, (mod de afișare) One To One, V-Fill sau H-Fill.
Página 436
Element meniu Descriere OSD Control Controlează funcțiile Menu Position (poziția meniului), (control OSD) Background (fundal) și Timeout (perioadă de expirare) ale modului OSD (On Screen Display) Restore Factory Settings Restabilește setările implicite din fabrică (restabilirea setărilor din fabrică) Com Port Selectează...
Remedierea problemelor Înainte de a trimite monitorul dumneavoastră la reparat, consultați lista de mai jos: Problemă Stare actuală Modalitate de remediere Lipsă imagine LED-ul de stare este Utilizând Meniul OSD, ajustați luminozitatea și aprins contrastul la valoarea maximă sau resetați-le la valorile implicite.
Curățare și întreținere Avertizare Pentru evitarea electrocutărilor și a potențialelor leziuni mortale, deconectați monitorul și sursa de alimentare de la priza electrică înainte de curățare. Atenționare • Nu pulverizați substanțe lichide de curățare direct pe monitor sau pe sursa de alimentare, deoarece acest lucru poate conduce la deteriorarea produsului.
Întreținere preventivă Efectuați următoarele verificări periodice, deconectând mai întâi monitorul de la sursa de alimentare: • Verificați integritatea cablului de alimentare și inspectați toată lungimea acestuia pentru a vă asigura că nu există riscul de perforare sau tăiere. • Curățați zona din jurul fișei de alimentare, deoarece praful și lichidele pot cauza incendii. •...
Reglementare canadiană: CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) Dispozitiv medical CE clasa I Notă: Contactați reprezentantul local de vânzări Stryker Endoscopy pentru informații cu privire la modificări și produse noi. Notificare pentru utilizatori și/sau pacienți: Orice incident grav care a survenit în legătură...
Compatibilitate electromagnetică La fel ca orice alt echipament electric medical, monitorul chirurgical 4K de 32” necesită precauții speciale pentru asigurarea compatibilității electromagnetice cu alte dispozitive electrice medicale. Pentru asigurarea compatibilității electromagnetice (EMC), monitorul trebuie instalat și operat în conformitate cu informațiile referitoare la EMC furnizate în acest manual. Monitorul a fost conceput și testat pentru a respecta cerințele standardului IEC 60601-1-2 referitoare la compatibilitatea electromagnetică...
Página 443
Indicații și declarația producătorului: Imunitate electromagnetică Monitorul chirurgical 4K de 32” este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clientul sau utilizatorul monitorului trebuie să se asigure că acesta este utilizat într-un astfel de mediu. Test de imunitate Nivel de testare conform Grad de conformitate Indicații privind mediul standardului IEC 60601...
Página 444
Indicații și declarația producătorului: Imunitate electromagnetică Monitorul chirurgical 4K de 32” este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clientul sau utilizatorul monitorului trebuie să se asigure că acesta este utilizat într-un astfel de mediu. Test de Nivel de testare conform Grad de Mediu electromagnetic –...
Página 445
Specificații testate pentru imunitatea la echipamentele de comunicație de RF wireless Frecvență Bandă Serviciu Modulație Putere Distanță Test de de testare (MHz) maximă imunitate (MHz) (V/m) 380–390 TETRA 400 Modulația impulsurilor: 18 Hz 430–470 GMRS 460, FRS 460 ± 5 kHz deviație 1 kHz sinus 704–787...
Simboluri și definiții Pe produs, pe eticheta și pe ambalajul acestuia apar următoarele simboluri. Fiecare simbol are o anumită semnificație, după cum este definit mai jos: Atenție: Consultați Consultați instrucțiunile de utilizare instrucțiunile de utilizare Număr de serie Cantitate Reprezentant autorizat la nivel Țara de origine european Cod de catalog...
Página 447
Acest produs face parte din categoria deșeurilor de echipamente electrice sau electronice. Prin urmare, nu trebuie eliminat sub formă de deșeu menajer, ci trebuie să fie colectat separat. RO-443...
Página 449
Содержание Предупреждения и предостережения ..........RU-447 Предупреждения ....................RU-447 Предостережения ....................RU-448 Информация об устройстве ..............RU-450 Предполагаемое использование и показания к применению ..RU-450 Предполагаемые условия использования ..........RU-450 Противопоказания .....................RU-450 Содержимое упаковки ..................RU-451 Характеристики устройства ................RU-453 Установка ......................RU-459 Подключения ......................RU-459 Основная настройка видео ................RU-461 Эксплуатация ....................RU-462 кранное...
10. Запрещается выполнять ремонт внутренних компонентов или регулировку устройства, если на то нет специальных указаний в этом руководстве. Повторные регулировки, модификации и/или ремонтные работы должны выполняться только лицами, уполномоченными компанией Stryker Endoscopy. 11. Не допускайте попадания каких-либо предметов в панель. Если это произошло, устройство необходимо отключить и перед дальнейшей эксплуатацией отдать на...
Página 452
12. Принимайте необходимые меры предосторожности, чтобы не допустить попадания на устройство жидкостей, если оно используется с блоком питания в среде, окружающей пациента. 13. Использование с данным устройством кабелей и/или иного дополнительного оборудования помимо указанных может привести к увеличению излучения или снижению устойчивости устройства к помехам. 14. Данное устройство не предназначено для включения в IT-сеть в клинической среде. 15.
Página 453
10. Для обеспечения электромагнитной совместимости обратитесь к разделу « лектромагнитная совместимость» настоящего руководства. Установку и использование хирургического монитора 32" с разрешающей способностью 4K (0240-031-050) необходимо осуществлять в соответствии с информацией об МС, приведенной в настоящем руководстве. 11. Тщательно соблюдайте инструкции по очистке, приведенные в этом руководстве.
Информация об устройстве Хирургический монитор 32" с разрешающей способностью 4K — это широкоэкранный светодиодный хирургический монитор, который поддерживает максимальную разрешающую способность 4K (4 096 × 2 160). Монитор поддерживает следующие входы видеосигнала: цифровой RGB (DVI), HDMI 1.4 и HDMI 2.0. Он поддерживает последовательную связь через порты RS232 и SDC. Он также оснащен двумя портами USB, каждый...
Содержимое упаковки Сноска Номер по каталогу Содержимое упаковки 0240-031-050 Хирургический монитор 32" с разрешающей способностью 4K — Крышка кабельного отделения — (4) Винты VESA M4 × 16 мм 0240-031-004 Медицинский блок питания Модель: BPM150S24F11 (Bridgepower) — Шнур питания переменного тока медицинского...
Página 456
Сноска Дополнительное оборудование 0240-031-004 Медицинский блок питания Модель: BPM150S24F11 (Bridgepower) 0240-031-051 Крышка хирургического монитора 32" с разрешающей способностью 4K 0240-030-951 Удлинительный кабель питания постоянного тока длиной 4,57 м (15 футов) (5-контактный) Модель: 1501047 ***(Bridgepower)***: пусто или 001–999 0240-030-952 Удлинительный кабель питания постоянного тока длиной 22,86 м (75 футов) (5-контактный) Модель: 1501047 ***(Bridgepower)***: пусто...
Характеристики устройства Передняя панель Состояние записи SDC Светодиодный индикатор горит красным цветом когда SDC находится в режиме записи (требует совместимости с SDC; свяжитесь с представителем Stryker для дальнейших инструкций). Экран монитора Отображает видео Выключатель питания ВКЛЮЧАЕТ и ВЫКЛЮЧАЕТ питание (программный) Светодиодный индикатор...
Página 458
Поворотный переключатель Вход в экранное меню и навигация по функциям 10. Светодиодный логотип Отображает текущее состояние Не светится — выключен. Непрерывная белая подсветка — включен. Медленно затухающая белая подсветка — режим сна (подробнее см. в настройках таймера режима сна) RU-454...
Задняя панель Крепление для дополни- Точки доступа для установки дополнительного тельного оборудования (3) оборудования (совместимо с винтами 1/4 — 20) Монтажные отверстия VESA Точки доступа для крепления монитора с помощью комплектных винтов (100 × 100 мм, 200 × 100 мм, совместимы с винтами M4 × 16 мм) Выключатель...
Página 460
Петли крышки кабельного Фиксируют нижнюю часть крышки кабельного отделения отделения на мониторе Ремни Velcro Предназначены для облегчения прокладки кабелей Крышка кабельного отде- Закрывает и скрывает кабели ления Петли крышки кабельного Фиксируют верхнюю часть крышки кабельного отделения отделения на мониторе Дополнительные монтаж- Точки...
Página 461
Крышка кабельного отделения Установка крышки кабельного отделения Разместите левую и правую петли крышки кабельного отделения в нижней части задней панели монитора. Установите верхнюю часть крышки кабельного отделения путем защелкивания петель. Снятие крышки кабельного отделения Сожмите правую и левую защелки и потяните крышку кабельного отделения на себя. Снимите...
Página 462
Рукоятки монитора Предостережение. Рукоятки предназначены для облегчения позиционирования монитора, а не для его транспортировки. Рукоятки не предназначены для того, чтобы выдерживать полный вес монитора. Снятие рукояток монитора При помощи шестигранного ключа 3 мм ослабьте два винта M4 × 25 мм и осторожно потяните рукоятку в сторону от монитора. Установка...
Компания Stryker Endoscopy предусматривает проведение инструктажа или обучающего занятия на месте работы в качестве неотъемлемой части данного устройства. Местный торговый представитель компании Stryker Endoscopy проведет по меньшей мере одно обучающее занятие на месте работы в удобное для вас время, чтобы помочь вам установить и подключить устройство, а также проинструктировать вас и ваш персонал относительно...
Página 464
Подключение блока питания Подключите блок питания к входу 24 В монитора. Подключите к блоку питания комплектный шнур питания переменного тока*. Подключите блок питания к сети переменного тока, используя комплектный шнур питания медицинского стандарта. (дополнительное оборудование; не показано) Подключите удлинительный кабель к блоку питания и монитору. Установите...
产品名称:数字图像刻录装置 AC~100-240V, 50/60Hz; 4-2A 美国史赛克内窥镜 仅适用于非热带气候和海拔2000m以下地区安全使用 Подключите выход видеосигнала 1 камеры к входу SDC DVI. Перенаправьте выход видеосигнала 1 с выхода SDC DVI на вход DVI монитора. Примечание. Компания Stryker рекомендует выполнять резервное подключение непосредственно с камеры на монитор. RU-461...
Эксплуатация Управляйте монитором с помощью поворотного переключателя и четырех кнопок, расположенных на передней панели. Список элементов управления монитором и их функций приведен ниже. Экранное меню (OSD) Доступ к экранному меню Использование четырех кнопок на передней панели PIP (Картинка в картинке): нажмите, чтобы активировать Picture Mode (Режим изображения) (Picture in Picture (Картинка...
Página 467
Используйте поворотный выключатель для перемещения по экранному меню после его открытия. Нажатие — отображение/выбор экранного меню монитора. • • Поворот влево/вправо — при активированном экранном меню поворот увеличивает или уменьшает значение выбранного параметра. Нажатие и удерживание — выход из экранного меню. • Работа с экранным меню Меню...
Página 468
Настройки яркости Пункт меню Описание Диапазон Brightness (Яркость) Увеличение или уменьшение яркости 0–100 Contrast Увеличение или уменьшение 0–100 (Контраст) контрастности Image Sharpness Установка резкости изображения 1–10 (Резкость изображения) Эффект изображения Пункт меню Описание Scale Mode Выбор режима масштабирования: Fill All (Заполнить все (Режим...
Página 469
Пункт меню Описание Sleep Timer Вкл.: монитор переходит в режим сна, если не было обнаружено (Таймер активных источников видеосигнала режима сна) Выкл.: монитор не переходит в режим сна Таймер: установка времени ожидания до перехода монитора в спящий режим: 30 или 60 минут OSD Control лемент...
Поиск и устранение неисправностей Прежде чем вернуть монитор для выполнения обслуживания, см. список по поиску и устранению неисправностей ниже. Проблема Текущее состояние Меры устранения Нет изображения Светодиодный Используя меню OSD, установите индикатор максимальное значение яркости питания горит и контраста или восстановите их значения по умолчанию Проверьте...
Очистка и техническое обслуживание Предупреждение Во избежание поражения электрическим током и потенциальной смертельной травмы перед очисткой отключайте монитор и блок питания от электророзетки. Предостережение • Запрещается распылять чистящие жидкости непосредственно на монитор или блок питания, так как это может привести к их повреждению. Распыляйте их на ткань, а затем...
Профилактическое обслуживание Прежде чем выполнить следующую периодическую проверку, отключите монитор от электрической сети. • Проверьте целостность шнура питания. Убедитесь, что шнур питания расположен без риска быть поврежденным. • Очистите область вокруг основания металлических штырей вилки. Пыль и влага могут привести к пожару. •...
Технические характеристики Общее описание Уровень относительной влажности Описание ЖК-панель Описание Диагональ 812 мм (31,1") Оригинальное 4 096 (Г) точек × 2 160 (В) линий разрешение Отображение 1 073 741 824 цвета цветов Шаг пикселя 0,1704 × 0,1704 мм Время отклика Время нарастания: 11 мс (обычное) Время спада: 9 мс Угол обзора по...
Página 474
Уровень относительной влажности Описание Номинальный Розетки на Выберите кабель питания, имеющий ток/напряжение 110 В ± 10 В маркер «Испытано и одобрено компанией Underwriters’ Laboratories, Inc.» и сертификат C.S.A, типа SJT или SVT, 3-проводниковый, калибра 18 AWG, с литой вилкой медицинского стандарта, номинальным напряжением 110 В ± 10 В, 15 А, минимальной...
Соответствует производственным нормам Канады CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) CE — медицинский прибор класса I Примечание. Обратитесь к местному торговому представителю компании Stryker Endoscopy для получения информации об изменениях и новых продуктах. Уведомление для пользователей и пациентов: о любом серьезном инциденте, произошедшем в связи с применением устройства, следует следует сообщать...
Электромагнитная совместимость Как и другое электрическое медицинское оборудование, хирургический монитор 32" с разрешением 4K требует соблюдения особых мер предосторожности для обеспечения электромагнитной совместимости с другими электрическими медицинскими устройствами. Для обеспечения электромагнитной совместимости ( МС) установку и использование монитора необходимо осуществлять в соответствии с информацией об МС, приведенной в настоящем...
Página 477
Рекомендации и заявление производителя: электромагнитное излучение Хирургический монитор 32" с разрешением 4K предназначен для эксплуатации в электромагнитной среде, условия которой описаны ниже. Покупатель или пользователь монитора должен обеспечить использование устройства в такой среде. Испытания излучения Соответствие Электромагнитная среда — рекомендации РЧ-излучения CISPR 11 Группа 1 Монитор...
Página 478
Рекомендации и заявление производителя: электромагнитная устойчивость Хирургический монитор 32" с разрешением 4K предназначен для эксплуатации в электромагнитной среде, условия которой описаны ниже. Покупатель или пользователь монитора должен обеспечить использование устройства в такой среде Испытания Уровень испытаний Уровень соответствия Электромагнитная среда — устойчивости согласно IEC 60601 рекомендации лектростатический...
Página 479
Рекомендации и заявление производителя: электромагнитная устойчивость Частота питания 30 А/м 30 А/м Магнитные поля промышленной (50/60 Гц) магнитное частоты должны обладать поле типичными характеристиками IEC 61000-4-8 для обычного помещения в промышленном или медицинском учреждении Примечание. U — напряжение в электрической сети переменного тока до применения испытательного уровня Рекомендации...
Página 480
Проверенные характеристики устойчивости к беспроводному радиочастотному оборудованию Тестовая Диапазон Обслуживание Модуляция Максимальная Расстояние Испытательный частота (МГц) мощность (м) уровень (МГц) (В) помехоустойчивости (В/м) 380–390 TETRA 400 Импульсная модуляция 18 Гц 430–470 GMRS 460, FRS 460 ± 5 кГц отклонение 1 кГц син. 704–787 LTE Band 13, 17 Импульсная...
Página 481
Символы и определения Следующие символы указаны на устройстве, его маркировке или упаковке. Каждый символ несет имеет специальное определение, описанное ниже. Внимание. См. Обратитесь к инструкциям инструкции по использованию по использованию Серийный номер Количество Уполномоченный представитель Страна происхождения в Европе Номер по каталогу Постоянный ток Официальный Дата...
Página 482
Медицинское оборудование, соответствующее требованиям AAMI ES60601- 1 и CSA C22.2 № 60601-1-08-CAN/CSA в отношении опасности поражения электрическим током, возгорания и механических опасностей Данное изделие является источником отходов электрического или элек- тронного оборудования. Не подлежит утилизации как несортированные бытовые отходы и подлежит отдельному сбору. RU-478...
基本视频设置 Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA Stryker European Rep - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. de Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France 产品型号:SDC3 产品名称:数字图像刻录装置 AC~100-240V, 50/60Hz; 4-2A 美国史赛克内窥镜 仅适用于非热带气候和海拔2000m以下地区安全使用 将视频输出 1 从摄像机连接到 SDC DVI 输入端。...
基本的なビデオセットアップ Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA Stryker European Rep - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. de Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France 产品型号:SDC3 产品名称:数字图像刻录装置 AC~100-240V, 50/60Hz; 4-2A 美国史赛克内窥镜 仅适用于非热带气候和海拔2000m以下地区安全使用 1. カメラからのビデオ出力1をSDC DV1入力へ配線します。 2. SDC DV1出力からのビデオ出力1をディスプレイのDVI入力へ配線します。...
Página 539
목차 경고 및 주의 사항 (Warnings and Cautions) ...........KO-537 경고 (Warnings) ....................KO-537 주의 사항 (Cautions) ..................KO-538 기기 정보 (About Your Device) ..............KO-540 용도 및 적용 (Intended Use and Indications for Use) ......KO-540 사용 조건 (Intended Conditions for Use) ............ KO-540 금기...
시술 전에 본 기기를 테스트하십시오. 본 기기는 운송 전에 공장에서 완전히 테스트되었습니다. 10. 본 설명서에 구체적으로 설명되지 않은 조정이나 내부 수리를 시도하지 마십시오. 재조정, 수정 및/또는 수리는 반드시 Stryker Endoscopy가 승인한 전문가에 의해서만 수행되어야 합니다. 11. 패널 안에 물체를 넣지 마십시오. 이러한 이물질이 들어간 경우 기기의 전원 코드를 뽑고...
10. 전자파 적합성을 확인하려면 본 설명서의 ”전자파 적합성 (Electromagnetic Compatibility)” 절을 참조하십시오. 본 설명서에 제공된 EMC 정보에 따라 32" 4K 수술용 디스플레이 (0240-031-050)를 설치하고 작동해야 합니다. 11. 본 설명서의 세척 지침을 자세히 확인하십시오. 지침을 준수하지 않을 경우 손상을 유발할 수 있습니다.
Página 543
• 수신 장치를 재설정하거나 재배치합니다. • 장치 사이의 거리를 늘립니다. • 다른 장치가 연결되지 않은 회로의 콘센트에 장치를 연결합니다. • 제조업체 또는 현장 서비스 기술자에게 문의합니다. 이러한 경고나 주의사항을 무시했을 경우 보증을 받지 못합니다. 본 제품에는 전자 폐기물 및 전자 장비가 포함되어 있습니다. 본 제품은 절대로 미분류된 도시 폐기물로...
기기 정보 (About Your Device) 32" 4K 수술용 디스플레이는 최대 4K (4,096 × 2,160)의 해상도를 지원하는 와이드 스크린 LED 수술용 디스플레이입니다. 이 디스플레이는 디지털 RGB (DVI), HDMI 1.4 및 HDMI 2.0과 같은 비디오 입력을 지원합니다. RS232 포트와 SDC 포트를 통한 직렬 통신을 지원합니다. 부속품...
포장 내용물 (Package Contents) 참조 부품 번호 포장 내용물 0240-031-050 32" 4K 수술용 디스플레이 – 케이블 덮개 (4) M4 × 16 mm VESA 나사 – 0240-031-004 의료용 전원 공급 장치 모델: BPM150S24F11 (Bridgepower) – 병원 등급 AC 전원 코드 참조...
기기 기능 (Device Features) 전면 패널 (Front panel) SDC 녹화 상태 SDC가 기록 모드일 때 LED에 빨간색 불이 켜집니다(SDL 호환성 필요; 조건은 Stryker 담당자에게 문의). 디스플레이 화면 비디오 영상 표시 전원 스위치 (소프트) 디스플레이의 전원을 켜거나 끕니다. 전원 LED* 현재 상태를 나타냅니다.
Página 547
후면 패널 (Rear Panel) 부속품 장착 (3) 옵션 부속품을 장착할 액세스 포인트를 제공합니다. (1/4 – 20 나사 수용) VESA 장착 홀 제공된 나사로 디스플레이를 장착할 액세스 포인트를 제공합니다. (100 × 100 mm, 200 × 100mm, M4 × 16 mm 나사 수용) 전원...
Página 548
케이블 덮개 (Cable Cover) 케이블 덮개 설치 케이블 덮개의 왼쪽 및 오른쪽 힌지를 디스플레이의 후면 아래쪽에 정렬합니다. 케이블 덮개의 위쪽을 정렬 클립에 맞추어 끼웁니다. 케이블 덮개 제거 왼쪽 클립과 오른쪽 클립을 누르고 케이블 덮개를 자신의 몸쪽으로 당깁니다. 케이블 덮개를 왼쪽 힌지와 오른쪽 힌지에서 분리합니다. KO-544...
Página 549
디스플레이 핸들 (Display Handles) 주의: 핸들은 디스플레이 운송용으로 제작되지 않았습니다. 디스플레이의 위치를 선정하는 데 도움을 주기 제작되었습니다. 핸들은 디스플레이의 전체 무게를 지탱할 수 없습니다. 디스플레이 핸들 제거 3 mm 육각 렌치를 사용해 2개의 M4 × 25 mm 나사를 풀고 핸들을 디스플레이에서 부드럽게...
설치 (Setup) Stryker Endoscopy는 교육 또는 연수 교육을 본 기기의 필수 요소로 간주합니다. 현지 Stryker Endoscopy 판매 대리점은 고객의 기기 설정을 지원하고 고객 및 고객사 직원들에게 작동 및 유지보수 방법을 교육하기 위해 고객이 편한 시간에 최소 1회의 연수 교육을 실시합니다. 연수 교육 일정은 기기가 도착한 후 현지 Stryker Endoscopy 대리점에 문의해...
Página 551
전원 공급 장치 연결 (Connecting the Power Supply) 디스플레이의 24 V 입력 단자에 전원 공급 장치를 연결합니다. 전원 공급 장치*에 AC 전원 코드를 연결합니다. 제공된 병원 등급 전원 코드를 사용해 AC 전원을 연결합니다. (선택 사양, 그림에 표시되지 않음) 전원 공급 장치와 디스플레이 사이에 확장 코드를 연결합니다.
69881 MEYZIEU Cedex, France 产品型号:SDC3 产品名称:数字图像刻录装置 AC~100-240V, 50/60Hz; 4-2A 美国史赛克内窥镜 仅适用于非热带气候和海拔2000m以下地区安全使用 비디오 출력 1을 카메라에서 SDC DVI 입력 단자로 연결합니다. 비디오 출력 1을 SDC DVI 출력 단자에서 디스플레이의 DVI 입력 단자로 연결합니다. 참고: Stryker는 카메라와 디스플레이 간 직접적인 백업 연결을 권장합니다. KO-548...
작동 (Operation) 전면 패널에 있는 회전 컨트롤과 4개의 버튼을 사용해 디스플레이를 작동합니다. 디스플레이 컨트롤 및 기능 목록이 아래에 제공됩니다. OSD (On-Screen Display) OSD 액세스 (Accessing the On-Screen Display) 4개의 전면 패널 버튼 사용: PIP: 한 번 눌러 Picture Mode (사진 모드 (Picture in Picture (화면 속 화면), Picture by Picture (화면...
OSD 작동 (Operating On-Screen Display) 기기 OSD를 통해 다양한 기기 메뉴를 탐색할 수 있습니다. OSD 메뉴를 활성화하려면 회전 컨트롤을 누릅니다. 메뉴를 통해 위로 또는 아래로 이동하려면 회전 컨트롤을 돌립니다. 매개변수가 선택되면 강조 표시됩니다. 다음 수준의 OSD로 이동하려면 회전 컨트롤을 누릅니다. 선택한...
Página 555
밝기 설정 메뉴 항목 설명 범위 Brightness 0–100 밝기를 높이거나 낮춥니다. (밝기) Contrast 0–100 명암 대비를 높이거나 낮춥니다. (명암 대비) Image Sharpness 1–10 이미지 선명도를 설정합니다. (이미지 선명도) 이미지 효과 메뉴 항목 설명 Scale Mode Fill All (전체 크기), Fill To Aspect (화면 비율), Fill All to Aspect (전체 화면 비율), One To One (1:1 비율), V-Fill (세로...
Página 556
메뉴 항목 설명 Com Port 통신에 사용할 포트를 선택합니다. SDC 기기 제어를 위해 SDC를 선택하고 SPI 라우터 제어를 위해 (Com 포트) RS-232를 선택합니다. Converter power 켜기: HDMI 포트를 통해 컨버터 전원 켜기 (컨버터 전원) 끄기: HDMI 포트를 통해 컨버터 전원 끄기 Time Table 사용: 기본...
문제 해결 (Troubleshooting) 서비스를 받기 위해 디스플레이를 반송하기 전에 다음 문제 해결 목록을 살펴보십시오. 문제점 현재 상태 해결 방법 전원 LED 켜짐 OSD 메뉴를 사용해 밝기와 명암 대비를 사진이 표시되지 최대로 조정하거나 기본 설정으로 않음 재설정합니다. 전원 공급 기능을 확인합니다. 전원...
세척 및 유지보수 (Cleaning and Maintenance) 경고 감전 및 치명적인 부상을 방지하려면 세척하기 전에 전기 콘센트에서 디스플레이 및 전원 공급 장치를 분리하십시오. 주의 사항 • 세척액을 디스플레이 또는 전원 공급 장치에 직접 분무하지 마십시오. 제품이 손상될 수 있습니다. 천에 분무한 후 기기를 닦으십시오. •...
예방 정비 (Preventive Maintenance) 디스플레이를 본체에서 분리한 후 다음과 같이 정기 점검을 수행하십시오. • 전원 코드가 찍혔거나 끊어지지 않았는지 전원 코드의 무결성을 점검하고 배선을 점검하십시오. • 전원 플러그 주변을 청소하십시오. 먼지나 액체로 인하여 불이 날 수 있습니다. • 디스플레이의 통풍구를 청소하십시오. 먼지가 쌓이면 공기 흐름을 방해하여 전자 부품의 온도가...
FCC ID: QVXAMM320ES Canadian Notice: CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) CE 의료 기기 I 등급 참고: 변경 사항 및 신제품에 대한 정보는 현지 Stryker Endoscopy 판매 대리점에 문의하십시오. 사용자 및/또는 환자에 대한 안내: 기기와 관련하여 발생한 심각한 사고는 사용자 및/또는 환자가 거주하는 국가 기관과 제조사에 보고해야 합니다.
전자파 적합성 (Electromagnetic Compatibility) 여타의 전기 의료 장비와 마찬가지로 32" 4K 수술용 디스플레이 또한 다른 전기 의료 장비와의 전자파 적합성(EMC)을 확보하기 위해 각별한 주의를 기울여야 합니다. 전자파 적합성을 확보하기 위하여 반드시 본 설명서와 함께 제공되는 EMC 정보에 따라 디스플레이를 설치, 작동해야...
Página 563
지침 및 제조자 선언: 전자파 내성 32" 4K 수술용 디스플레이는 아래와 같은 전자파 환경에서 사용되도록 만들어졌습니다. 디스플레이 고객이나 사용자는 해당 환경에서 본 제품을 사용해야 합니다. IEC 60601 시험 수준 내성 시험 준수 수준 전자파 환경 지침 접촉 시 ± 8kV 접촉...
Página 564
지침 및 제조자 선언: 전자파 내성 32" 4K 수술용 디스플레이는 아래와 같은 전자파 환경에서 사용되도록 만들어졌습니다. 디스플레이 고객이나 사용자는 해당 환경에서 본 제품을 사용해야 합니다. IEC 60601 시험 수준 내성 시험 준수 수준 전자파 환경 - 지침 휴대용 무선 RF 통신 장비는 케이블을 포함한 디스플레이와의...
Página 565
RF 무선통신장비에 대한 내성 규격 시험 시험 주파수 대역 서비스 변조 최대 전력 거리 내성 시험 수준 (MHz) (MHz) (V/m) 380–390 TETRA 400 펄스 변조 18 Hz 430–470 GMRS 460, ± 5kHz 편차 FRS 460 1kHz 정현파 704–787 LTE 대역 13, 17 펄스...
기호 및 정의 (Symbols and De nitions) 다음 기호는 제품, 라벨링 또는 제품 포장에 나타납니다. 각 기호는 특별한 의미를 갖고 있으며 아래와 같이 정의됩니다. 사용 지침 참조 주의: 사용 지침 참조 일련 번호 수량 유럽 공인 대리점 원산지 카탈로그 번호 직류...
Página 568
3059 Premiere Parkway, Suite 400 Duluth, GA 30097 USA Stryker or its divisions or other corporate affiliated entities own, use or have applied for the following trademarks or service marks: the Stryker logo. All other trademarks are trademarks of their respective owners or holders.