Ingersoll Rand ARO DAB05-APCC-2-A Informacion General página 106

Ocultar thumbs Ver también para ARO DAB05-APCC-2-A:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12
(en)
TEMPERATURE LIMITS
z
(fr)
TEMPERATURES LIMITES
z
(es)
LÍMITES DE TEMPERATURA
z
(de)
TEMPERATURGRENZEN
z
(it)
LIMITI DI TEMPERATURA
z
(nl)
BOVEN- EN ONDERGRENZEN TEMPERATUUR
z
(da)
TEMPERATURGRÆNSER
z
(sv)
TEMPERATURGRÄNSER
z
(fi)
LÄMPÖTILARAJAT
z
(no)
TEMPERATURGRENSER
z
(en) z To determine the temperature limits of the pump – select the highest "low end" temperature limit and the lowest 'high end" temperature limit of the pump configuration / combination of components such as: Fluid section, Middle
section, Diaphragm, Seals, Ball, Flap, O-rings, Bumper material Solenoid coil, End of Stroke, Leak Detection etc.
z Do not exceed rated temperatures limits of non-metallic pumps. Metallic pumps are not to exceed 212° F (100° C) – even when equipped with high temperature seals, diaphragm and other components. Consult factory for
assistance.
(fr)
z Pour définir les limites de température de la pompe, sélectionnez la limite de température la plus élevée de la « partie inférieure », et la limite de température la plus basse de la « partie supérieure » de la configuration/
combinaison de composants de la pompe, comme : la section Fluide, la section centrale, la membrane, les produits d'étanchéité, la bille, le volet, les joints toriques, la bobine de l'électrovanne en matériau anti-choc, la fin
de course, la détection des fuites, etc.
z Ne dépassez pas les limites de températures nominales des pompes non métalliques. Les pompes métalliques ne doivent pas dépasser les 212 °F (100 °C), même lorsqu'elles sont équipées de joints, d'une membrane d'autres
composants dits de « haute température ». Contactez l'usine pour obtenir une assistance.
(es)
z A fin de determinar los límites de temperatura de la bomba, seleccione el límite de temperatura de "extremo bajo" más alto y el límite de temperatura de "extremo alto" más bajo de la configuración de la bomba / combinación de
componentes, tales como: Sección de líquidos, sección media, diafragma, sellos, bola, lengüeta, anillos tóricos, material del parachoques, bobina del solenoide, final de carrera, detección de fugas, etc.
z No exceda los límites de las temperaturas nominales de las bombas no metálicas. Las bombas metálicas no deben exceder los 212 °F (100 °C), incluso si están equipadas con sellos, diafragmas y otros componentes para altas
temperaturas. Consulte con la fábrica para obtener ayuda.
(de) z Wählen Sie zur Bestimmung der Temperaturgrenzen der Pumpe die höchste Temperaturgrenze des „unteren Endes" und die niedrigste Temperaturgrenze des „oberen Endes" der Pumpenkonfiguration/ Kombination der
Komponenten wie: Flüssigkeitsbereich, mittleres Segment, Membran, Dichtungen, Kugel, Klappe, O-Ringe, Dämpfermaterial, Magnetspule, Hubende, Leckageerkennung usw.
z Die vorgegebenen Temperaturgrenzen nichtmetallischer Pumpen nicht überschreiten. Metallische Pumpen dürfen 100 °C (212 °F) nicht überschreiten – selbst bei einer Ausstattung mit Hochtemperaturdichtungen, -Membran
und anderen Komponenten. Wenden Sie sich für Unterstützung an das Werk.
(it)
z Per determinare i limiti di temperatura della pompa selezionare il limite di temperatura "inferiore" più alto e il limite di temperatura "superiore" più basso della configurazione della pompa / combinazione di componenti come ad
esempio: sezione del fluido, sezione centrale, diaframma, guarnizioni, sfera, deflettore, O-ring, materiale paraurti, bobina solenoide, fine corsa, rilevamento perdite, ecc.
z Non superare i limiti di temperatura nominale delle pompe non metalliche. Le pompe metalliche non devono superare i 100 °C (212 °F), anche se dotate di guarnizioni, membrana e altri componenti per alte temperature. Per
assistenza consultare il produttore.
(nl)
z Om de temperatuurlimieten van de pomp te bepalen, selecteert u de bovengrens van het temperatuurbereik en de ondergrens van het temperatuurbereik van de pompconfiguratie / combinatie van componenten, zoals:
vloeistofsectie, middelste sectie, membraan, afdichtingen, kogel, klep, o-ringen, stootmateriaal, solenoïdespoel, uiterste positie, lekkagedetectie, etc.
z Zorg ervoor dat de geclassificeerde temperatuurlimieten van niet-metalen pompen niet worden overschreven. Metalen pompen mogen 100 °C (212 °F) niet overschrijden - zelfs als ze zijn uitgerust met hittebestendige
afdichtingen, membranen en andere componenten. Neem voor hulp contact op met de fabriek.
(da) z Sådan bestemmes pumpens temperaturgrænser: Vælg den højeste "nedre" temperaturgrænse og den laveste "øvre" temperaturgrænse for pumpens konfiguration/ kombination af komponenter som f.eks.: væskeafsnit,
midterafsnit, membran, forseglinger, kugle, flap, O-ringe, Bumper-materiale, solenoidspole, endeposition, lækagedetektering osv.
z Undgå at overskride de nominelle temperaturer for ikke-metalliske pumper. Metalliske pumper må ikke overstige 100 °C (212 °F) – selv når de er udstyret med forseglinger, membraner og andre komponenter til brug i høje
temperaturer. Kontakt fabrikken for at få hjælp.
(sv)
z För att fastställa temperaturgränserna för pumpen – Välj den högsta "undre" temperaturgränsen och den lägsta "övre" temperaturgränsen för pumpkonfigurationen / kombinationen hos komponenter som: Vätskedel, mittdel,
diafragma, tätningar, boll, klaff, O-ringar, stötfångarmaterial, magnetspole, slutet av slaget, upptäckt av läckage etc.
z Överskrid inte de nominella temperaturgränserna för pumpar av annat material än metall. Pumpar av metall får inte överskrida 100 °C (212 °F) – även om de är utrustade med tätningar för höga temperaturer, diafragma och andra
komponenter. Kontakta fabriken för hjälp.
(fi)
z Pumpun lämpötilarajojen määrittäminen: Valitse korkein "low end" -lämpötilaraja ja alhaisin "high end" -lämpötilaraja pumppukokoonpanolle / komponenttien yhdistelmälle, kuten: nesteosa, keskiosa, kalvo, tiivisteet, kuula,
läppä, O-renkaat, solenoidin kelan puskurimateriaali, liikealueen pääty, vuodon tunnistus jne.
z Ei-metallisten pumppujen nimellislämpötilarajoja ei saa ylittää. Metallisten pumppujen lämpötila ei saa ylittää 100 °C:ta (212 °F), vaikka niissä olisikin korkeaan lämpötilaan tarkoitetut tiivisteet, kalvo ja muut osat. Kysy lisätietoja
tehtaalta.
(no) z For å fastslå temperaturgrensene for pumpen velger du den høyeste «lave enden» for temperaturgrensen og den laveste «høye enden» for temperaturgrensen på pumpekonfigurasjonen / kombinasjonen av komponenter, for
eksempel: Væskedel, midtre del, membran, tetninger, kule, klaff, O-ringer, buffermateriale, magnetspole, slagende, lekkasjedeteksjon osv.
z Ikke overstig de angitte temperaturgrensene for ikke-metalliske pumper. Metallpumper skal ikke overstige 100 °C – selv når de er utstyrt med høytemperaturtetninger, membran og andre komponenter. Rådfør deg med
fabrikken for å få hjelp.
(pt)
z Para determinar os limites de temperatura da bomba: selecione o limite de temperatura "low-end" mais alto e o limite de temperatura "high-end" mais baixo da configuração/combinação de componentes da bomba, como:
Secção de fluido, secção média, diafragma, vedantes, esfera, aba, O-rings, material do amortecedor, bobina do solenoide, fim de curso, deteção de fugas, etc.
z Não exceda os limites de temperatura nominais das bombas não-metálicas. As bombas metálicas não devem exceder os 212 °F (100 °C), mesmo quando equipadas com vedantes para temperaturas elevadas, diafragma e outros
componentes. Consulte a fábrica para obter assistência.
(el)
z Για τον καθορισμό των ορίων θερμοκρασίας της αντλίας, επιλέξτε το υψηλότερο όριο θερμοκρασίας "κάτω άκρου" και το χαμηλότερο όριο θερμοκρασίας "επάνω άκρου" της διαμόρφωσης/συνδυασμού εξαρτημάτων της αντλίας
όπως: Τμήμα υγρών, μεσαίο τμήμα, διάφραγμα, στεγανοποιήσεις, σφαιρίδιο, πτερύγιο, O ρινγκ, σωληνοειδές πηνίο υλικού προφυλακτήρα, τέλος διαδρομής, ανίχνευση διαρροών κ.λπ.
z Μην υπερβαίνετε τα όρια ονομαστικών θερμοκρασιών των μη μεταλλικών αντλιών. Οι μεταλλικές αντλίες δεν πρέπει να υπερβαίνουν τους 212 °F (100 °C), ακόμη και όταν διαθέτουν στεγανοποιήσεις για υψηλές θερμοκρασίες,
διάφραγμα και άλλα στοιχεία. Για βοήθεια, απευθυνθείτε στο εργοστάσιο.
(tr)
z Pompanın sıcaklık sınırlarını belirlemek için pompa yapılandırmasının en yüksek "minimum" sıcaklık sınırını ve en düşük "maksimum" sıcaklık sınırını seçin / bileşen kombinasyonu: Sıvı bölüm, Orta bölüm, Diyafram, Contalar, Bilya,
Kanat, O-halkalar, Tampon malzemesi, Solenoid bobini, Piston Sonu, Sızıntı Tespiti vs.
z Metalik olmayan pompaların nominal sıcaklık sınırlarını aşmayın. Yüksek sıcaklığa uygun contalar, diyaframlar ve diğer bileşenlerle kullanıldığında bile metalik pompaların sıcaklığı 100°C'yi (212°F) aşmamalıdır. Yardım için
fabrikayla irtibata geçin.
(pl)
z Aby określić temperatury graniczne pompy, należy wybrać najwyższą temperaturę „limitu dolnego" i najniższą temperaturę „limitu górnego" konfiguracji pompy / połączenia komponentów, takich jak: Część cieczy, część
środkowa, membrana, uszczelki, kula, klapka, o-ringi, materiał odbojnika, cewka elektrozaworu, koniec skoku, wykrywanie nieszczelności itp.
z Nie przekraczać granicznych temperatur znamionowych pomp niemetalowych. W przypadku pomp metalowych nie należy przekraczać 212°F (100°C), nawet jeśli są wyposażone w uszczelki, membrany i inne elementy
przeznaczone do pracy w wysokiej temperaturze. W celu uzyskania pomocy należy się zwrócić do producenta.
PTL-3
(pt)
LIMITES DE TEMPERATURA
z
(el)
ΟΡΙΑ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
z
(tr)
SICAKLIK LİMİTLERİ
z
(pl)
LIMITY TEMPERATURY
z
(cs)
TEPLOTNÍ LIMITY
z
(et)
TEMPERATUURIPIIRID
z
(hu)
HŐMÉRSÉKLETI HATÁROK
z
(lv)
TEMPERATŪRAS ROBEŽAS
z
(lt)
TEMPERATŪROS RIBOS
z
(sk)
TEPLOTNÉ LIMITY
z
GENERAL INFORMATION / AIR OPERATED DIAPHRAGM PUMPS
(sl)
TEMPERATURNE OMEJITVE
z
(ru)
ПРЕДЕЛЫ ТЕМПЕРАТУРЫ
z
(bg)
ОГРАНИЧЕНИЯ НА ТЕМПЕРАТУРАТА
z
(ro)
LIMITE DE TEMPERATURĂ
z
(zh)
温度极限
z
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido