Página 1
3348500 ARMADI FRIGORIFERI ARMOIRES FRIGORIFIQUES KÜHLSCHRÄNKE REFRIGERATORS CABINAS FRIGORIFICAS KOELKASTEN ХОЛОДИЛЬНЫЕ ШКАФЫ ISTRUZIONI ORIGINALI - MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS ORIGINALES - MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION URSPRÜNGLICHE BEDIENUNGSANLEITUNG - BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH ORIGINAL INSTRUCTIONS - USE AND INSTALLATION MANUAL INSTRUCCIONES ORIGINALES - MANUAL DE USO E INSTALACIÓN OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES - GEBRUIKS- EN INSTALLATIEHANDLEIDING ОРИГИНАЛЬНЫЕ...
Página 2
Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori. Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al presente manuale, senza preavviso e responsabilità...
INDICE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA .................. 2 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA ................... 4 DESCRIZIONE MACCHINA ....................7 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE ..................8 MISURE D’INGOMBRO ......................9 MESSA IN OPERA ED INSTALLAZIONE ................10 MANUTENZIONE STRAORDINARIA ................. 13 PULIZIA E MANUTENZIONE GENERALE ................. 14 PULIZIA GIORNALIERA .....................
Página 4
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA AVVERTENZA: Questo armadio contiene idrocarburi refrigeranti (R290 o R600a). PERICOLO: Rischio di incendio o di esplosione. Viene usato un refrigerante infiammabile. Non usare dispositivi meccanici per sbrinare il refrigeratore. Non forare i tubi del refrigerante. PERICOLO: Rischio di incendio o di esplosione. Viene usato un refrigerante infiammabile.
Página 5
ATTENZIONE: Rischio di incendio o di esplosione a seguito della puntura dei tubi di refrigerante; attenersi cura alle istruzioni movimentazione. Viene usato un refrigerante infiammabile. all’interno ATTENZIONE: conservare dell’armadio frigo sostanze esplosive quali contenitori sotto pressione propellente infiammabile. ATTENZIONE: Mantenere prive di ostruzioni tutte le aperture di ventilazione dell’armadio del dispositivo o della struttura in cui tale armadio andrà...
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Gli apparecchi sono dotati di cavo di alimentazione con spina. ATTENZIONE: prima di qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia isolare l’apparecchiatura dall’energia elettrica: − portare l’interruttore generale nella posizione OFF. Togliere la spina. La rimozione della spina deve essere tale che l'operatore possa verificare da ogni punto di lavoro la sua disinserzione ATTENZIONE: non impiegare prese o spine non provviste di messa a terra.
Página 7
La pulizia e la manutenzione dell’impianto refrigerante e della zona compressori richiede l’intervento di un tecnico specializzato e autorizzato, per questo motivo non può essere effettuata da personale non idoneo. Per interventi di manutenzione o in caso di anomalie disinserire completamente l’apparecchiatura;...
Página 8
Non lavare l’apparecchio con getti di acqua diretti e ad alta pressione. ATTENZIONE: non usare sostanze a base di cloro (candeggina, acido muriatico, ecc.) o comunque tossiche per la pulizia o in vicinanza dei frigoriferi. ATTENZIONE: non ostruire la parte superiore del frigorifero o le prese d’aria, quando l’apparecchio è...
DESCRIZIONE MACCHINA Quest’apparecchiatura ha lo scopo d’uso per la refrigerazione e conservazione degli alimenti. Ogni altro uso è da ritenersi improprio. ATTENZIONE: le macchine non sono idonee per installazioni all’aperto e/o ambienti sottoposti alle azioni degli agenti atmosferici. Non utilizzare in ambienti con atmosfere potenzialmente esplosive.
Le porte degli armadi frigoriferi sono dotate di serratura a chiave per garantire la chiusura. Le zone a contatto con il prodotto sono realizzate in acciaio o rivestite in materiale plastico atossico. In caso di fermo macchina assicurare buona ventilazione, temperatura compresa tra -20°C +50°C, umidità...
Classe Temperatura Climatica ambiente 3 (SN) +10°C ---> +32°C 4 (N) +16°C ---> +32°C 4+ (ST) +16°C ---> +38°C 4+ (SN-ST) +10°C ---> +38°C 5 (T) +16°C ---> +43°C 5 (SN-T) +10°C ---> +43°C (*) La classe climatica di temperatura indica la temperatura ambientale per il quale l’apparecchiatura è...
MESSA IN OPERA ED INSTALLAZIONE Gli armadi frigoriferi vengono sempre spediti su pallett e protetti da scatola in cartone. Al ricevimento e dopo aver effettuato lo sballaggio in caso di danni o parti mancanti comportarsi come descritto al capitolo “NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA”.
Página 13
ATTENZIONE: sia per il posizionamento sul posto d’installazione come per gli spostamenti futuri spingere trascinare l’armadio frigorifero, per evitare che si ribalti o creare danni a parti dello stesso. ATTENZIONE: posizionare l’armadio in vicinanza di fonte di calore/accensioni o in ambienti con temperature elevate e/o di materiali altamente infiammabili.
Página 14
Togliere la pellicola protettiva dal prodotto. Questa operazione può provocare scosse fastidiose, anche se non pericolose (elettricità statica). L’inconveniente si riduce o si elimina mantenendo una mano sempre a contatto con l’apparecchio o collegando a terra l’involucro esterno. ATTENZIONE: se le apparecchiature non sono livellate, il loro funzionamento ed il deflusso delle condense possono essere compromessi.
MANUTENZIONE STRAORDINARIA Le informazioni e le istruzioni di questa sezione sono riservate al personale specializzato ed autorizzato ad intervenire sulla componentistica dell’apparecchio. SOSTITUZIONE LAMPADA ATTENZIONE: prima di procedere con qualsiasi intervento prevedere l’interruzione dell’alimentazione elettrica dell’apparecchio. Smontare il vetrino protezione lampada, posto sotto il cruscotto, svitando la vite.
Sganciare tutte le connessioni presenti. Procedere all’intervento. Ad intervento concluso riagganciare tutte le connessioni facendo attenzione a rispettare le indicazioni riportate sulla targa e rimontare il cruscotto sull’apparecchio. PULIZIA E MANUTENZIONE GENERALE Per un costante rendimento del frigorifero è bene compiere le operazioni di pulizia e manutenzioni generali.
Risciacquare abbondantemente con acqua pura e asciugare con cura. A questo punto le operazioni di manutenzione e pulizia generali sono terminate. PULIZIA GIORNALIERA Per garantire una perfetta igiene e conservazione dell’armadio frigorifero è bene effettuare ordinariamente e/o giornalmente le operazioni di pulizia come di seguito indicato: 1.
SMALTIMENTO RIFIUTI E DISMISSIONE STOCCAGGIO RIFIUTI Alla fine del ciclo di vita del prodotto, non disperdere nell’ambiente l'apparecchiatura. Le porte dovranno essere smontate prima dello smaltimento dell’apparecchiatura. É ammesso uno stoccaggio provvisorio di rifiuti speciali in vista di uno smaltimento mediante trattamento e/o stoccaggio definitivo.
Página 19
NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA Alla consegna verificare che l’imballo sia integro e che durante il trasporto non abbia subito danni. Dopo aver sballato l’armadio frigorifero verificare che vi siano tutte le parti o componenti e che le caratteristiche e lo stato corrispondano alle specifiche dell’ordine da voi richieste.
Página 20
(abbattitori temperatura) ridurre temperatura al cuore dell’alimento. ATTENZIONE: prelevare alimenti frigorifero si deve controllare la data di scadenza impressa sulle confezioni, e prendere quelli con la scadenza più vicina. Se si nota un alimento scaduto, lo si toglie dal frigorifero e lo si elimina segnalando l’accaduto responsabile...
Temperature massime ammesse per le merci Alimento Temperatura normale Temperatura massima di di stoccaggio (°C) trasporto (°C) Latte fresco 0+4 pastorizzato Panna fresca 0+4 Yoghurt, ricotta 0+2 formaggi freschi Prodotti della pesca 0+2 0+4 sotto ghiaccio Carni bovine e suine 0+3 Pollame 0+4...
PANNELLI DI COMANDO POS DESCRIZIONE 1 Tasto ON/SBY/ENTER 2 Tasto DOWN 3 Tasto UP 4 Tasto MENU’ 5 ICONA SBRINAMENTO menu 6 ICONA VENTOLA 7 ICONA COMPRESSORE Tasto ON/SBY/ENTER Premuto e rilasciato permette di verificare/ modificare il setpoint di lavoro dell’apparecchio. Premuto per 3 secondi, rilasciato alla comparsa sul display della label [Sby], porta l’apparecchio in stand–by.
IMPOSTAZIONE / MODIFICA DEL SETPOINT DI TEMPERATURA Premere e rilasciare il tasto on/sby/enter: il display visualizza in modalità lampeggiante il setpoint corrente per 5 secondi. Decorso tale tempo il display torna ad indicare la temperatura in camera Durante il lampeggio del display utilizzare i tasti up e down per incrementare o decrementare il setpoint di temperatura desiderato Premere nuovamente il tasto on/sby/enter per confermare il nuovo setpoint: l’acquisizione del nuovo valore viene segnalata dall’emissione...
Premere il tasto on/sby/enter per confermare la scelta e attivare / disattivare la funzione. Durante tale fase non viene effettuato lo sbrinamento e non può essere avviato l’Energy Saving. È possibile uscire dalla fase di programmazione attendendo per 30 secondi senza operare sulla scheda, oppure premendo per 5 secondi il tasto In entrambi i casi l’uscita viene segnalata dall’emissione acustica di 3 beep brevi consecutivi e dalla comparsa temporanea a display della label [ESC].
Página 25
È possibile uscire dalla fase di programmazione attendendo per 30 secondi senza operare sulla scheda, oppure premendo per 5 secondi il tasto In entrambi i casi l’uscita viene segnalata dall’emissione acustica di 3 beep brevi consecutivi e dalla comparsa temporanea a display della label [ESC]. STAMPA MANUALE LETTURE SONDE: in accoppiamento al terminale di stampa TSP ATTENZIONE: Questa funzione è...
Página 26
CANCELLAZIONE DATI MEMORIA (solo per prodotti con porta USB di serie) ATTENZIONE: Questa funzione è attiva solo se il parametro L2=2 Premere il tasto menù fino a quando sul display viene visualizzata in maniera lampeggiante la funzione [Def] o [ndF]. Utilizzare i tasti up e down per visualizzare la funzione [cLo].
Página 27
Utilizzare i tasti up e down per impostare il valore numerico corrispondente al mese dell’anno. Confermare il valore con il tasto on/sby/enter. Il display visualizza nuovamente, in modalità fissa, la stringa [nn]. Utilizzare il tasto up per selezionare la stringa [yy]. Premere il tasto on/sby/enter per entrare in modalità...
CONFIGURAZIONE PARAMETRI Premere il tasto menù per un tempo superiore a 3 secondi per accedere alla funzionalità ad accesso veloce. Sul display compare la prima opzione corrispondente ad una funzione smart eseguibile. Viene visualizzato in maniera lampeggiante a frequenza elevata. Utilizzare i tasti up e down per visualizzare la funzione [Par].
Página 29
tipologia settaggio uscita ausiliaria: 0 = resist. porta; 1 = com. luce setpoint attivazione resistenza porta (solo se /9 = 0) °C isteresi regolazione attivazione resistenza porta (solo se /9 = 0) °C abilitazione automatica tipologia di sbrinamento in funzione del setpoint impostato setpoint appar.
differenziale ventole (relativo a F1, solo se /A = 1 e F7 = 3 o 4) °C funzionamento ventilatore evaporatore durante normale funzionamento (0 = OFF; 1= ON; 2 = parallelo al compressore; 3 = stabilito con F1, F2 e FF; 4= stabilito con F1, F2 e FF a compressore ON e OFF a compressore OFF, 5 = stabilito con F1, F2 e FF a compressore ON ed inoltre temporizzate a compressore OFF con ritardo di disattivazione Fc allo spegnimento...
Premere il tasto on/sby/enter per confermare la scelta ed entrare nella modalità di lettura delle sonde o di modifica del parametro. Viene visualizzato in modalità lampeggiante il valore corrente. Utilizzare i tasti per selezionare il nuovo valore solo nel caso dei parametri.
Página 32
Errore sonda evaporatore Nel caso la sonda evapoartore risulta rotta o il relativo collegamento risulta interrotto, sul display viene visualizzata la label [E1]. Lo sbrinamento avverrà decorse le ore impostate con “d0” a partire dall’ultimo defrost eseguito. La ventola interna funzionerà in base al valore assegnato al parametro “F3”. Viene inibito automaticamente il controllo dello sbrinamento evoluto e quindi viene disattivato il processo di autotaratura della scheda.
Página 33
ALLARMI DI ALTA E BASSA TEMPERATURA REGISTRATI Led sbrinamento lampeggiante a frequenza elevata mette a conoscenza che si è verificato un’allarme di alta o di bassa temperatura. Si visualizza sul display lampeggiante la temperatura critica registrata. Si visualizza sul display lampeggiante il tempo di permanenza dell’evento di allarme, espresso in minuti.
Il buzzer può essere tacitato premendo il tasto La segnalazione visiva dell’allarme permane fino a quando la scheda non viene messa in stand-by. Se la causa che ha generato l’allarme persiste alla successiva riaccensione, la segnalazione [HP] si ripeterà nuovamente. Durante questo evento vengono disattivate tutte le uscite a relè...
• Coprire o avvolgere gli alimenti prima di introdurli all’interno del frigorifero ed evitare l’introduzione di cibi troppo caldi o liquidi in evaporazione. • Non lasciare la porta aperta più del necessario durante il prelievo o l’introduzione degli alimenti. ATTENZIONE: Se le condizioni ambientali sono tali che l’acqua di condensa non riesce ad essere smaltita dal sistema di evaporazione automatica, inserire...
Nel caso detti controlli abbiano dato esito negativo, rivolgersi al servizio assistenza di zona fornendo indicazioni sul modello (1), numero di serie e matricola (5) riportati sulla targhetta caratteristiche, posta sul cruscotto dell‘apparecchio. MACCHIE DI CIBO E RESIDUI INDURITI In caso di presenza nel frigorifero di macchie da cibo o residui lavare con acqua ed asportarli prima che questi possano indurire.
Página 37
Prima di usare qualsiasi prodotto detergente informatevi sempre presso il vostro fornitore di fiducia quale è il tipo più adatto di detergente neutro che non provoca corrosioni sull’acciaio. In caso di graffi sulle superfici è necessario levigarle con lana di ACCIAIO INOX finissima o spugnette abrasive di materiale sintetico fibroso strofinando nel senso della satinatura.
PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO Spesso le difficoltà di funzionamento che si possono verificare sono dovute a cause quasi sempre rimediabili senza l’intervento di un tecnico specializzato. Quindi prima di segnalare un guasto alla rete di assistenza verificare quanto segue: PROBLEMA POSSIBILI CAUSE L’apparecchiatura non Controllare che la spina sia inserita nella presa di corrente si accende...
INVERSIONE PORTA Gli armadi frigoriferi a una porta sono forniti di serie con apertura destra. Nella trasformazione con incernieratura sinistra, si dovrà operare come segue: • Svitare la vite sotto il cruscotto “F”. • Sganciare il cruscotto tirandolo a sé. Nel mod.
INVERSIONE PORTA ARMADI A PANNELLI Gli armadi frigoriferi a pannelli sono forniti di serie con apertura destra. Nella trasformazione con incernieratura sinistra, si dovrà operare come segue: • Ruotare il cruscotto sulle testate laterali rimuovendo le viti nella parte inferiore. •...
Página 41
❖ Identificazione dei pericoli Elevate esposizioni per inalazione possono provocare effetti anestetici. Esposizioni molto elevate possono causare anomalie del ritmo cardiaco e provocare morte improvvisa. Il prodotto nebulizzato o sotto forma di schizzi può provocare ustioni da gelo agli occhi o alla pelle.
❖ Identificazione dei pericoli Gas liquefatto – Estremamente infiammabile ❖ Misure di primo soccorso • Inalazione: In alta concentrazione può causare asfissia. I sintomi possono includere perdita di mobilità e/o conoscenza. Le vittime possono non rendersi conto dell’asfissia. In bassa concentrazione può...
Página 43
INFORMAZIONE EX ART. 13 del Decreto Legislativo n. 151 del 25 luglio 2005. a) E’ fatto obbligo di non smaltire i RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) come rifiuti urbani e di effettuare per detti rifiuti, una raccolta separata. b) La raccolta RAEE viene effettuato attraverso un Consorzio che svolge, a seguito di autorizzazione amministrativa, detto servizio.
Página 45
INDEX INFORMATIONS DE SECURITE ..................2 PRESCRIPTIONS DE SECURITE ..................4 DESCRIPTION DE LA MACHINE ..................7 PLAQUETTE D'IDENTIFICATION ..................8 DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ..................9 MISE EN OEUVRE ET INSTALLATION ................10 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE ..................13 NETTOYAGE ET ENTRETIEN GENERAL ................. 14 NETTOYAGE JOURNALIER ....................
INFORMATIONS DE SECURITE MISE EN GARDE: Cette armoire contient du réfrigérant hydrocarbures (R290 ou R600a). DANGER: Risque de feu ou d’explosion. Le frigorigène utilisé est inflammable. Ne pas utiliser des appareils mécaniques pour dégivrer le réfrigérateur. Ne pas perforer la tubulure de frigorigène.
Página 47
ATTENTION: Risque de feu ou d’explosion en cas de perforation de la tubulure de frigorigène; suivre soigneusement consignes manutention. frigorigène utilisé inflammable. ATTENTION: ne pas conserver de substances explosives comme des bombes aérosol avec un gaz propulseur inflammable à l'intérieur de cet appareil.
PRESCRIPTIONS DE SECURITE Les appareils sont équipés d'un câble d'alimentation avec prise. ATTENTION: avant n'importe quelle opération d'entretien ou nettoyage il faut isoler l'appareil du courant: − Portez l'interrupteur général en position OFF. Enlevez la fiche. Le retrait de la fiche doit être fait de sorte que l’opérateur puisse la débrancher depuis chaque point de travail.
Página 49
Pour des interventions d'entretien ou en cas d'anomalies débranchez complètement l'appareil; demandez l'intervention du SERVICE APRES- VENTE á un centre autorisé et l'emploi de pièces de rechange originales. La faute de ci-dessus peut compromettre l'état de sécurité des armoires frigorifiques. ATTENTION: après la mise en service, attendez le temps nécessaire pour atteindre la température réglée avant...
Página 50
ATTENTION: n'utilisez substances á base de chlore (eau de javel, acide muriatique, ecc.) ou de toute maniére toxiques pour nettoyage ou dans les parages des réfrigérateurs. ATTENTION: n'obstruez pas la partie supérieure du réfrigérateur ou les prises d'air, quand l'appareil est en marche ou sous tension.
DESCRIPTION DE LA MACHINE Cet appareil est destiné à être utilisé pour la réfrigération et la conservation des aliments. Toute autre utilisation est considèrée comme étant impropre. ATTENTION: les appareils ne sont pas prévus pour être installés à l’extérieur et/ou en endroits soumis à...
Le système d’illumination est positionné sur la partie inférieure du tableau de commandes. Les portes des armoires frigorifiques sont fournies de serrure á clé pour garantir une fermeture sûre. En cas d’arrêt de la machine assurer une bonne ventilation, une température comprise entre -20ºC+50ºC, une humidité...
MISE EN OEUVRE ET INSTALLATION Les armoires frigorifique sont toujours expédiées emballées et sur palette. A la réception et après avoir déballé, en cas de dommages comportez- vous comme décrit au chapitre "NOTES GERERALES A LA REMISE”. Les opérations de mise en oeuvre et d'installation doivent être effectuées par du personnel spécialisé.
Página 55
ATTENTION: soint pour la mise en position que pour les déplacements futurs ne poussez pas ni ne tirez l'armoire frigorifique pour éviter de la renverser ou d'endommager quelque partie. ATTENTION: ne pas placer l'armoire près de source de chaleur/allumages ou dans des environnements avec des températures élevées et/ou...
Página 56
Enlever la pellicule de protecion du produit. Cette opération peut provoquer décharges électriques déplaisantes, même si elles ne sont pas dangereuses (électricité statique). On peut réduire ou éliminer l'inconvénient en maintenant une main toujours en contact avec l'appareil ou en raccordant à la terre la carcasse extérieure.
ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE Les informations et les instructions de cette section sont réservées au personnel spécialisé et autorisé à intervenir sur les composants de l'appareil. REMPLACEMENT DE L'AMPOULE ATTENTION: avant toute intervention, couper le courant sur l'appareil. Démonter le petit verre de protection de l'ampoule placé sous le tableau de commande en dévissant la vis..
Détachez toutes les connexions présentes. Procéder intervention. Pour intervention conclu engager toutes les connexions en respectant les indications sur la plaque signalétique sur l'appareil et remonter le tableau de bord. NETTOYAGE ET ENTRETIEN GENERAL Pour un rendement constant du réfrigérateur il est recommandé d'effectuer les opérations de nettoyage et entretien général.
Rincez abondamment avec de l'eau pure et essuyez soigneusement. A ce point les opérations de nettoyage et entretien général sont terminées. NETTOYAGE JOURNALIER Pour garantir une parfaite hygiène et une parfaite conservation de l’armoire frigorifique il est conseillé d’effectuer ordinairement et/ou quotidiennement les opérations de nettoyage suivantes: 1.
DÉMOLITION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS STOCKAGE DES DÉCHETS A la fin du cycle de vie du produit, éviter de jeter l'appareil dans l'environnement. Les portes devront être démontées avant la destruction de l’appareil. Les déches spéciaux peuvent être stockés provisoirement avant de les soumettre à un traitement et/ou stockage définitifs.
NOTES GENERALES A LA REMISE A la remise, vérifiez que l'emballage soit intact et ne soit pas endommagé par le transport. Après avoir déballé la l'armoire frigorifique, assurez-vous d'avoir reçu toutes les parties, et que les caractéristiques et l'état correspondent aux spéciflcations de la commande.
Página 62
et 60°C. Utiliser des appareil spéciaux (cellules mixtes de refroidissement de température) pour réduire la température au cœur de l’aliment. ATTENTION: En sortant les aliments du frigo il faut contrôler la date de péremption sur les emballages et prendre ceux dont la date est la plus proche.
Température maximale admises pour les aliments : Aliment Température normale Température maximale de stockage (°C) de transport (°C) Lait frais pasteurisé 0+4 Crème fraîche 0+4 Yoghurt, ricotta et fromages frais 0+2 Produit de la pêche sous glace 0+2 0+4 Viande de boeuf et de porc 0+3 Volaille 0+4...
TABLEAUX DE COMMANDE DESCRIPTION Touche ON/SBY/ENTER Touche DOWN Touche UP Touches MENU’ ICÔNE DÉGIVRAGE menu ICÔNE VENTILATEUR ICÔNE COMPRESSEUR Touche ON/SBY/ENTER Appuyée et relâchée permet de vérifier/modifier le set point de travail de l’appareil. Appuyée pendant 3 secondes et relâchée dès l’apparition sur le display de l’étiquette [Sby], porte l’appareil en stand-by.
RÉGLAGE / MODIFICATION DU SET POINT DE TEMPÉRATURE Appuyer et relâcher la touche on/sby/enter: le display affiche le set point courant pendant 5 secondes en modalité clignotante. Écoulé ce temps le display retourne à indiquer la température dans la chambre Pendant le clignotement du display utiliser touches up et down pour augmenter ou diminuer le set point de température désiré...
Appuyer sur la touche on/sby/enter pour confirmer le choix et activer/désactiver la fonction. Pendant cette phase le dégivrage n’est pas effectué et l’Energy Saving ne peut pas être mis en marche. Possibilité de sortir de la phase de programmation en attendant pendant 30 secondes sans opérer sur la carte ou bien en appuyant pendant 5 secondes sur la touche Dans les deux cas la sortie est signalée par l’émission acoustique de 3 beep brefs consécutifs et de l’apparition temporaire sur le display de l’étiquette [ESC].
Página 67
Possibilité de sortir de la phase de programmation en attendant pendant 30 secondes sans opérer sur la carte ou bien en appuyant pendant 5 secondes sur la touche Dans les deux cas la sortie est signalée par l’émission acoustique de 3 beep brefs consécutifs et de l’apparition temporaire sur le display de l’étiquette [ESC].
Página 68
ÉLIMINATION DONNÉES HACCP STOCKÉES (uniquement pour les produits avec port USB de série) ATTENTION: Cette fonction est activée uniquement lorsque le paramètre L2=2 Appuyer sur le bouton menu jusqu’à ce que les fonctions [Def] ou [ndF] s’affichent et clignotent sur l’écran. Utiliser les touches up et down pour afficher la fonction [cLo].
Página 69
Utiliser les boutons haut et bas pour programmer la valeur numérique correspondant au mois de l’année. Confirmer la valeur avec le bouton on/sby/enter. L’écran affiche de nouveau, en mode fixe, la chaîne [nn]. Utiliser les touches up et down pour afficher la fonction [yy]. Appuyer sur le bouton on/sby/enter pour entrer dans le mode de réglage.
CONFIGURATION PARAMÈTRES Appuyer sur la touche menu pour un temps supérieur à 3 secondes pour entrer dans la fonctionnalité à accès rapide. Sur le display apparaît la première option correspondant à une fonction smart exécutable. Affichage clignotant à fréquence élevée. Utiliser les touches up et down pour afficher la fonction [Par].
Página 71
Typologie configuration sortie auxiliaire: 0=résistance porte; 1=com. lumière Set point activation résistance porte (seulement si /9 = 0) °C Hystérésis régulation activation résistance porte (seulement si /9 = 0) °C activation automatique typologie de dégivrage en fonction du point de réglage programmé...
RÉGULATION VENTILATEUR EVAPORATEUR Température au delà de la quelle le vent. évap. est arrêté (seulement si /A = 1 et °C F7 = 3 o 4) Différentiel ventilateur (relatif à F1, seulement si /A = 1 e F7 = 3 o 4) °C fonctionnement ventilateur évaporateur durant le fonctionnement normal (0 = OFF ;...
Utiliser les touches et down pour défiler les lectures des sondes et les paramètres. Appuyer sur la touche On/Sby/Enter pour confirmer le choix et entrer dans la modalité de lecture des sondes ou de modification du paramètre. La valeur courante est affichée en modalité clignotante. Utiliser les touches pour sélectionner la nouvelle valeur uniquement dans le cas des paramètres.
Erreur sonde évaporateur Au cas où la sonde évaporateur résulterait cassée ou si le branchement relatif résultait interrompu, le display affichera l’étiquette [E1]. Le dégivrage s’effectuera une fois écoulées les heures réglées avec « dO » à partir du dernier defrost exécuté. Le ventilateur interne fonctionnera d’après la valeur attribuée au paramètre «F3».
ALARMES DE TEMPÉRATURE BASSE ET ÉLEVÉE ENREGISTRÉES Led dégivrage clignotant à fréquence élevée signale qu’il y a une alarme de température basse ou élevée. Le display clignotant affiche la température critique enregistrée Le display clignotant affiche le temps de permanence de l’événement d’alarme exprimé...
Le buzzer peut être arrêté en appuyant sur la touche La signalisation visive de l’alarme persistera jusqu’à ce que la carte soit mise en stand-by. ! Si la cause ayant déclenchée l’alarme persiste à l’allumage successif, la signalisation [HP] sera répétée à nouveau. Pendant cet événement toutes les sorties à...
• Pas de marchandises au-dessous du dernier support de clayette. • Couvrir ou envelopper les aliments avant de les introduire dans l’armoire frigorifique et éviter d’introduire des aliments trop chauds ou des liquides en phase d’évaporation. • Ne laisser la porte ouverte que le temps nécessaire pour prendre ou déposer les aliments.
− une quantité éxcessive de givre ne couvre pas la plaque évaporante. Si ces contrôles résultent négatifs, s'adresser au service d'assistance le plus proche, en fournissant les indications sur le modèle (1), le numéro de série et d'immatriculation (5) estampillés sur la plaquette des caractéristiques, posée sur le tableau de bord de l’appareil.
L'acier inox a une fine pellicule d'oxide qui empêche la formation de rouille. Il y a des substances ou détergents qui toutefois peuvent détruire ou manger cette couche et faire naître des corrosions. Avant d'utiliser n'importe quel produit détergent informez-vous toujours chez votre fournisseur de confiance quel est le produit détergent neutre plus indiqué...
PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT Considéré que bien souvent les problémes de fonctionnement qui se vérifient sont causés banalement, ils peuvent être solutionnés la plupart du temps sans l’intervention d’un technicien spécialisé. Par conséquent, avant de contacter le service d’assistance technique, faire les contrôles suivants: PROBLEME CAUSES POSSIBLES L’appareil ne s’allume pas...
INVERSION PORTE Les armoires frigorifiques à une porte sont livrées avec sens d’ouverture de porte vers la droite. Lors de la transformation avec la charnière à gauche, procéder comme suit: • Desserrer les vis sous le tableau des instruments “F”. •...
INVERSION PORTE ARMOIRES A PANNEAUX Les armoires frigorifiques à panneau sont fournies de séries avec ouverture à droite. Dans la transformation avec encharneture gauche, il faudra opérer comme ci-dessous : • Pivoter le tableau de bord sur les culasses latérales en enlevant les vis dans la partie inférieure, •...
Página 83
❖ Identification des dangers L'inhalation prolongée peut provoquer des effets anesthésiques. Des expositions particulièrement prolongées aux inhalations peuvent provoquer des anomalies du rythme cardiaque et mort subite. Le produit nébulisé ou sous forme de jets peut provoquer des brûlures de gel aux yeux et à la peau. ❖...
2) R600a o R290 GWP = 3 ODP = 0 ❖ Identification des dangers Gaz liquéfié – Extrêmement inflammable ❖ Mesures d'urgence • Inhalation: En haute concentration peut causer une asphyxie. Les symptômes peuvent inclure une perte de mobilité et/ou de connaissance. Les victimes peuvent ne pas se rendre compte de l'asphyxie.
SICHERHEITSINFORMATIONEN WARNUNG: Dieser Schrank enthält Kältemittel (R290 oder R600a). GEFAHR: Feuer oder explosionsgefahr. Brennbares kältemittel in gebrauch. Benutzen sie keine gegenstände für enteisung kühlschranks. Kältemittelleitungen dürfen nicht angestochen werden. GEFAHR: Feuer oder explosionsgefahr. Brennbares kältemittel in gebrauch. Reparatur durch fachpersonal. Kältemittelleitungen dürfen nicht angestochen werden.
die anweisungen genau. Brennbares kältemittel in gebrauch. ACHTUNG: explosive Stoffe wie Spraydosen mit einem brennbaren Treibmittel nicht in diesem Gerät aufbewahren. ACHTUNG: Nicht blockieren. Alle lüftungsschlitze müssen freibleiben wenn das gerät umbaut oder eingebaut ist. ACHTUNG: Für Infos Max Gewicht auf den Racks verteilt Produktdetails zu sehen.
Página 88
− Der stecker herausziehen. Die Entfernung des Steckers muss so erfolgen, dass der Bediener die Trennung des Steckers von jedem Arbeitspunkt überprüfen kann. ACHTUNG: kein Stecker oder Steckdose ohne Erdung gebrauchen. Die Steckdose muss mit ERDUNG gestattet sein. ACHTUNG: keine Adapter oder Verlängerungen für die Verbindung...
Página 89
Die Speisen immer mit dem dazu bestimmten Film zudecken. ACHTUNG: keine warme Speisen oder Gedrinke einfüren. ACHTUNG: Lebonsmittel lagern, daß sie nicht über die Roste hinausragen, um so den Luftstrom nicht behindern. Ventilatorsaugzone nicht verstopfen. ACHTUNG: nicht herum Schrank putzen, wenn die Türen geöffnet sind.
zudecken, wenn die Maschine in Betrieb oder unter Spannung ist. ACHTUNG: Stellen keine Gegenstände auf dem Boden des Kühlschranks ab, sondern benutzen hierfür vorgesehenen Gitterroste. ACHTUNG: Es ist ratsam, die Schlüssel außerhalb Reichweite Kindern aufzubewahren. ACHTUNG: Beschleunigen Abtauvorgangs keine anderen mechanischen oder sonstigen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen verwenden.
Página 91
ausgesetzt sind. Nicht in explosionsfähigen Umgebungen benutzen. Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für unsachgemäße Anwendungen ProduKte ab. Die Kühlschränke sind mit Kühlanlagen an “normale Temperatur” und an “ Tieftemperatur” realisiert, um die Lebensmittelnkonservierung auf verschiedene Temperaturen zu erlauben. Bei den Kühlgruppen wird ein von den aktuellen Gesetzgebungen zugelassenes Kühlmittel vom verwendet Die Geräte sind mit einem gerippten oxydationgeschützten Verdampfer, einem dichten Kompressor , einem Kondensator in Kupfer-Aluminium...
Die Türen sind für einen sicheren Verschluss mit Schlösser ausgestattet. Die Bereiche, die in Kontakt mit dem Produkt kommen, bestehen aus Stahl oder sind mit lebensmittelechtem Kunststoffmaterial überzogen. Bei Lagerung eine gute Belüftung, eine Temperatur zwischen -20°C und +50°C, eine relative Luftfeuchte von 30% bis 80% sowie eine trockene, nicht staubige Atmosphäre gewährleisten.
EINRICHTUNG Die Kühlschränke sind immer verpackt und auf Palette gesendet. Beim Empfang und nach der Auspackung im Zufall von Schaden oder fehlende Stücke sich verhalten wie im Kapitel "ALLGEMEINE MERKMALE BEI DER ABLIEFERUNG" beschrieben. Die Einrichtungs- und Installationsarbeiten müssen von Fachpersonal durchgeführt werden.
Página 95
ACHTUNG: beim in Platz Stellen oder beim Rücken der Kühlschrank nicht schieben oder ziehen, um ihn nicht umzukippen oder beschädigen. ACHTUNG: Den Schrank nicht in der Nähe Wärme-/Zündquellen oder Räumen hohen Temperaturen und/oder hochentzündlichen Materialien aufstellen. ACHTUNG: Bitte lassen sie einen Abstand von 2,5 cm zwischen der Wand und der Rückseite des GDM/T Tiefkühlgerätes.
Página 96
ACHTUNG: wenn die Ausrüstung nicht nivelliert ist, kann ihre Funktion und der Ablauf der Kondensate beeinträchtigt werden. Prüfen Sie mit Hilfe einer Wasserwaage die Waage zum Boden des Gerätes. Falls der Boden nicht flach ist, stellen Sie die Füsse. Das Gerät wird nach hinten geneigt und nivelliert um eine optimale Tür/Türen- Selbstschliessung zu erlauben Mit lauwarmes Wasser und Seife (wie im Kapitel "REINIGUNG"...
AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Die Informationen und Anleitungen dieses Abschnitts richten sich ausschließlich an Fachpersonal mit Befugnis zu Eingriffen an den Gerätekomponenten. AUSWECHSELN DER BIRNE ACHTUNG: vor Eingriffen jeder Art zuvor die Stromversorgung des Geräts unterbrechen. Schutzglas der Birne unter dem Armaturenbrett abbauen, dazu die Schraube entfernen.
Aushängen alle diese Verbindungen. Gehen Intervention. Für Intervention abgeschlossen alle Verbindungen kümmert sich aufhängen, um die Anweisungen auf dem Typenschild und ersetzen Sie das Gerät Armaturenbrett gegeben zu respektieren. REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG Für eine beständige Leistung des Kühlschranks muss man die Reinigung und die allgemeine Wartung durchführen.
TGLICHE REINIGUNG Damit eine perfekte Hygiene und eine Erhaltung des Kühlschrankes garantiert wird, sollten die folgenden Reinigungsverfahren ordentlich und/oder täglich durchgeführt werden: 1. Die Außenflächen des Apparates gründlich mit einem ins Wasser eingetauchten, sanften und ausgewringten Schwamm und säurefreien Reiniger putzen, und dies nur der Richtung des Satinierens nach.
VERFAHRENSWEISE HINSICHTLICH DER GROBEN DEMONTAGE DES GERÄTES In verschiedenen Ländern gelten unterschiedliche Gesetzgebungen, daher sind die Vorschriften der Gesetzgebung und der Behörden des Landes zu beachten, in dem die Demolierung erfolgt. Im allgemeinen ist der Kühlschrank an spezielle Sammel-und Zerlegungszentren abzugeben.
Anderenfalls sich sofort mit dem Verkaufer in Verbindung stellen. Wir gratulieren Ihnen für die sehr gute Wahl und hoffen die beste Benützung unserer Kühlschränke nach den enthaltenen Anweisungen und Vorschriften dieses Handbuches. Vorsicht: der Nachdrück dieses Handbuches ist verboten und die hier beschriebene Eigenschaften könnten ohne Voranzeige zwecks einer ständigen Erneuerung und technologischen Qualität geändert werden.
Página 102
man ein ablaufendes Produkt sieht, muß man es wegnehmen und es dem Geschäftsleiter melden. ACHTUNG: Die leicht verderbliche Lebensmitteln müssen so spät wie möglich vom Kühlschrank weggenommen werden, sodaß sie nur für die allernötigste Zeit der Raumtemperatur ausgestellt sind. ACHTUNG: Die aufgetaute Lebensmitteln dürfen nicht wieder tiefgekühlt werden.
SCHALTTAFELN POS DESCRIZIONE 1 ON/SBY/ENTER Taste 2 DOWN Taste 3 UP Taste 4 MENÜ Taste menu 5 ABTAU-IKON 6 GEBLÄSE-IKON 7 KOMPRESSOR-IKON ON/SBY/ENTER Taste Taste drücken und freigeben um den Arbeits-Fixpunkt des Gerätes zu kontrollieren/abzuändern. Taste 3 Sekunden lang drücken und freigeben sobald auf dem Display das Label [Sby] erscheint, um das Gerät in Stand-by zu bringen.
EINSTELLUNG/ ABÄNDERUNG DES TEMPERATUR-FIXPUNKTES On/Sby/Enter Taste drücken und freigeben: Laufender Fixpunkt wird 5 Sekunden lang auf dem Display aufblinkend angezeigt. Nach Zeitablauf zeigt das Display wieder die Raumtemperatur. Während dem Display-Aufblinken Up und Down tasten benutzen um den gewünschten Temperaturfixpunkt zu steigern oder zu senken. Die Neuwerterfassung wird von einem akustischen Signal von 3 kurzen Pieptönen hintereinander angezeigt.
Página 106
On/Sby/Enter Taste drücken um die Wahl zu bestätigen und die Funktion zu aktivieren/deaktivieren. Während dieser Phase wird kein Abtauvorgang durchgeführt und das Energy Saving kann nicht gestartet werden. Möglichkeit die Programmphase zu verlassen, indem 30 Sekunden lang abgewartet wird ohne an die Karte zu operieren oder 5 Sekunden lang die Taste gedrückt wird.
Página 107
Möglichkeit die Programmphase zu verlassen, indem 30 Sekunden lang abgewartet wird ohne an die Karte zu operieren oder 5 Sekunden lang die Taste gedrückt wird. In beiden Fällen wird das Verlassen durch ein akustisches Signal von 3 kurzen Pieptönen hintereinander und von der vorübergehenden Anzeige auf dem Display des Labels [ESC] gemeldet.
Página 108
des Labels [ESC] gemeldet. Das Display zeigt erneut und ununterbrochen die von der Kühlzellensonde gemessene Temperatur an. Si consiglia di cancellare i dati dopo avere ultimato lo scarico. LÖSCHEN DER GESPEICHERTEN HACCP-DATEIEN (nur für Produkte mit serieller USB-Buchse) ACHTUNG: Diese Funktion ist nur aktiv bei Parameter L2=2 Menütaste drücken, bis am Display die Funktion [Def] oder [ndF] zu blinken beginnt.
Página 109
Den Wert mit der Taste on/sby/enter bestätigen. Das Display zeigt erneut im Dauermodus die Zeichenfolge [dd] an. Die Taste up drücken, um die Zeichenfolge [nn] zu wählen. Die Taste on/sby/enter drücken, um in den Einstellungsmodus zu gelangen Die Tasten up und down drücken, um den Ziffernwert des entsprechenden Monats einzugeben.
Página 110
Das Verlassen durch ein akustisches Signal von 3 kurzen Pieptönen hintereinander und von der vorübergehenden Anzeige auf dem Display des Labels [ESC] gemeldet. Möglichkeit die Programmphase zu verlassen, indem 30 Sekunden lang abgewartet wird ohne an die Karte zu operieren oder 5 Sekunden lang die Taste gedrückt wird.
Página 111
In beiden Fällen wird das Verlassen durch ein akustisches Signal von 3 kurzen Pieptönen hintereinander und von der vorübergehenden Anzeige auf dem Display des Labels [ESC] gemeldet. KONFIGURATIONPARAMETER Par. Beschreibung U.M. ABMESSUNGEN-EINGABEN Zellensonde-Kalibrierung (Parameter ist in Achtel Grad ausgedrückt. °C Aktivierung Verdampfersonde (0=nicht vorhanden, 1=vorhanden) Aktiverung Kondensatorsonde (0=nicht vorhanden, 1=vorhanden) Temperaturmaßeinheit (0= Fahrenheit-Grad, 1=Celsius-Grad...
Página 112
Abtropzeit Berechnung Abtauabstand 0 = reelle Stunden; 1 = ON Komp.; 2 = selbstbestimmend Abstand für das Schutzabtauen (0 = deaktiviert) ALARME Alarm-Hysteresis (Differenzial) °C Mindestalarm betreffend den Arbeits-Fixpunkt (0 = ausgeschlossen) °C Höchstalarm betreffend den Arbeits-Fixpunkt (0 = ausgeschlossen) °C Alarm-Ausschlusszeit seit Instrumenteinschalten Alarmton-Aktivierungsmodus für Alarme: 0 = immer;...
ALARME GERÄT MIT KAPUTTEN SONDEN Raumsonden-Fehler Ist die Raumsonde kaputt oder der bezügliche Anschluss unterbrochen, so wird auf dem Display das Label [E0] angezeigt. Das Gerät funktionniert in Konservierungsphase aufgrund von den Werten weiter, die den Parmatern „C5“ und „C6“ zugeschrieben wurden. Das innere Gebläse funktionniert aufgrund vom Wert weiter, der dem Parameter “...
Die Alarmsignalisierung bleibt solange angezeigt, bis die kritische Temperatur wieder normal wird. NIEDERTEMPERATURALARM IM GANG Falls die Zellentemperatur unter dem eingestellten Fixpunkt steht, wird auf dem Display abwechselnd das Label [AL] und die kritische erreichte Temperatur angezeigt. Alarmton wird ebenfalls aktiviert. Beim Drücken der Down Taste wird die Dauer des Alarmereignisses angezeigt.
KONDENSATION-HOCHTEMPERATUR-ALARM Erweist sich die Kondensationstemperatur wegen des schmutzigen Kondensators als zu hoch, so wird auf dem Display das Label [HtC] abwechselnd zu der Zellentemperatur angezeigt. Alarmton wird ebenfalls aktiviert. Beim Drucken der Taste wird der Alarmton abgestellt. Die visuelle Signalisierung bleibt solange bestehen, bis die Kondensationstemperatur wieder normal wird.
Diese Funktion wird in folgenden Fällen abgeschaltet: - manuelle oder automatische Abtau-Aktivierung - manuelle Aktivierung der Hiper Cold Funktion - Raumtemperatur-Ablesen außerhalb der eingestellten Werte - Betrieb bei defekter Raumsonde - Manuelle Abänderung des Raum-Fixpunktes - unterschiedliche Betriebseinstellung der Verdampfergebläse BESCHICKUNG DES PRODUKTES •...
Der Netzschalter auf OFF stellen. Um die Maschine vom Strom zu isolieren, den Stecker herausziehen. BETRIEB SONOMALIEN Im Zufall von Anomalien, vorher man die technische Hilfe ruft, prüfen ob: − der Hauptschalter 1 leuchtet und Strom anwesend ist; − die eingestellte Temperatur richtig ist; −...
5. Am Endpunkt des Verfahrens sollte ein täglicher Reinigungskreislauf aller Innenflächen des Kühlschrankes getätigt werden. 6. Am Ende der Reinigung mehrmals mit einem Schwamm und fließendem Wasser abspülen. 7. Mit einem sauberen Schwamm gründlich abtrocknen. Auch der Boden unter und herum den Schrank muss sauber und in vollkommene Hygiene gehalten sein.
− Der Kühlschrank leeren und putzen wie beschrieben im Kapitel "REINIGUNG”. − Um Bildung schlechte Gerüche vermeiden, die Türe halboffen lassen. − Die Kompressorgruppe mit einem Nylonüberzung decken um ihn vom Staub zu schützen. BETRIEBSSTÖRUNGEN Häufig sind auftretende Betriebsstörungen auf banale Ursachen zurückzuführen, die praktisch immer ohne die Intervention eines spezialisierten Technikers zu beheben sind.
TÜR INVERSION Die Kühlschränke mit einer Tür werden normalerweise mit rechter Öffnung geliefert. Zur Montage des Türanschlags auf der linken Seite ist wie folgt vorzugehen: • Schraube unter dem Armaturenbrett entfernen “F”. • Das Armaturenbrett zum abnehmen zu sich herziehen. Im Modell “Ice cream –...
TÜRUMKEHR DER PANEELSCHRÄNKE Die Paneelkühlschränke sind serienmäßig mit Rechtsöffnung ausgestattet. Bei Linksscharnierenumwandlung sollte man wie folgt vorgehen: • Das Armaturenbrett auf den Seitenkopfplatten drehen und die Schrauben in der Innenseite entfernen. • Die Tür vom Scharniergehäuse A entfernen indem diese nach oben erhoben wird. •...
Página 123
R404A: Bestandteile der Flüssigkeit • Trifluoräthan (HFC 143a) • Pentafluoräthan (HFC 125) • Tetrafluoräthan (HFC 134a) GWP = 3922 ODP = 0 ❖ Gefahrenkennzeichnung Bei längerem Einatmen kann eine Betäubungswirkung eintreten. Bei sehr lagen Einatmungszeiten kann es zu Herzrtythmusstörungen und plötzlichem Tod kommen. Beim Versprühen oder Verspritzen des Produkts können Haut-oder Augenschaden durch Erfrierung auftreten.
Atmosphare gelangenden Abfallprodukte verursachen keine Langzeitverseuchung der Gewässer. 2) R600a o R290 GWP = 3 ODP = 0 ❖ Gefahrbestimmung Flüssiggas – Extrem entzündlich ❖ Erste-Hilfe-Maßnahmen • Einatmen: In hoher Konzentration kann es zum Ersticken führen. Mögliche Symptome sind Mobilitäts- oder Bewusstseinsverlust. Die Opfer können sich nicht bewusst sein, dass sie ersticken.
Página 125
INDEX SAFETY INFORMATION ...................... 2 SAFETY PRESCRIPTIONS ....................3 MACHINE DESCRIPTION ....................6 IDENTIFICATION TAG ......................7 DIMENSIONS ........................9 INSTALLATION ........................10 EXTRAORDINARY MAINTENANCE .................. 12 GENERAL CLEANING AND MAINTENANCE ..............13 DAILY CLEANING ......................14 WASTE DISPOSAL AND DEMOLITION ................15 GENERAL NOTES BY THE DELIVERY ................
SAFETY INFORMATION WARNING: This cabinet contain hydrocarbon refrigerant (R290 or R600a). DANGER: Risk of fire or explosion. Flammable refrigerant used. Do not use mechanical devices to defrost refrigerator. Do not puncture refrigerant tubing. DANGER: Risk of fire or explosion. Flammable refrigerant used.
CAUTION: For info Max weight distributed on the racks to see product details. Signal warning of flammability due to the presence of flammable refrigerant (R290 or R600a). The instructions can be found on the website www.sagispa.it SAFETY PRESCRIPTIONS The appliance are equipped with a power cord with plug. WARNING: before any maintenance or cleaning operation the machine must be insulated from the current:...
Página 128
WARNING: do not use adapters or patch cords for the connection to the electric line. WARNING: if the power cord is damaged it must be replaced by a service or qualified personnel to avoid risks. The cleaning and mantainance of the refrigerating engine and the compressor area needs the intervention of a skilled technician, therefore it cannot be done by other persons.
Página 129
WARNING: Store the food to be preserved so as not to brim over the grids. This flow will hampered. Do not obstruct fan intake area. WARNING: do not do the cleaning around the refrigerator when the door is open. Do not wash the appliance by spraying high-pressure water on the machine.
WARNING: Do not use mechanical devices nor other means to speed up the thawing process other than those recommended manufacturer. WARNING: Do not use electrical appliances inside compartments. The equipment is designed for a sound pressure level below 70db (A). MACHINE DESCRIPTION This equipment is intended for use in refrigeration and food storage.
The compressors are installed in the upper part of the cabinets for a better airing and heat dissipation. Refrigerators are equipped with a tray with a special device for automatic condensate evaporation, located on the appliance upper side. The lighting system is located on the lower side of the instrument panel The doors are provided with key to ensure a safe closing.
Página 132
1) MODEL E) TOTAL LAMP POWER 2) MANUFACTURARIS NAME AND F) FUSIBLE CURRENT ADDRESS G) REFRIGERATING FUID TYPE 3) CE MARK H) REFRIGERATING FLUID QUANTITY 4) YEAR OF MAKE L) AMBIENT TEMPERATURE 5) SERIAL NUMBER R) WEEE SYMBOL 6) ELECTRIC INSULATING GRADE W) HEATING SECTION POWER 7) ELECTRIC PROTECTION GRADE Z1) RATED STORAGE VOLUME (RSV)
INSTALLATION The refrigerators are always send packed and on pallet. On receiving and after having unpacked in case of dammages or missing pieces act as described in the chapter "GENERAL NOTES BY THE DELIVERY". All setting up and starting operations are to be carried out by skilled staff. Remove the packing box with care so as not to dent the equipment surface.
Página 135
or pull the refrigerator, to avoid to upset it or to damage some parts. WARNING: Do not place the cabinet in the vicinity of heat/ignition sources or in environments with high temperatures and/or highly flammable materials. WARNING: Allow 2,5 cm between the wall and rear of the refrigerator to assure proper ventilation.
Check horizontality with respect to the floor of the appliance with the help of a spirit level. If the floor is uneven, regulate the feet. Put the appliance at level by keeping it slightly inclined at its back in order to allow the optimum self-closing door. Clean with tepid water and neutral soap (as written in the chapter "CLEANING") and mount the fittings placed into the refrigerator.
Remove the bulb protection, located under the dashboard, unscrewing the screw. Replace the burnt bulb with a new one, paying attention to the features shown on the plate. Replace the bulb protection by screwing on the screw. MAINTENANCE ELECTRIC BOARD WARNING: Before proceeding with any operation, disconnect the power supply from the appliance.
The air condenser should be kept clean to ensure the cabinet's performance and efficiency, as air should circulate inside the cabinet without barrier. The condenser should therefore be cleaned every 30 days or as needed. Dirty condensers result in compressor failure, product loss, and lost sales, which are not covered by warranty.
3. Before using the detergents, dilute them, if needed, following the instructions on the label. 4. Leave the detergents act for at least 5 minutes. 5. Rinse carefully the fridge walls with a sponge drenched in running water. 6. Dry carefully using a clean sponge. WARNING: absolutely do not use utensils or materials which could cause cuts and consequently rust formations.
All equipment which must be disposed of in accordance with the WEEE Directive 2002/96/EC is marked with a special symbol The improper disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment is liable to punishment under the relevant laws in the countries where the offence is committed.
Página 141
Poultry must be kept in the proper refrigerated place. WARNING: Avoid preserving food with temperature between 10°C and 60°C. Make use of the proper appliances (blast chillers) to reduce the temperature to the core of the food. WARNING: When taking the foodstuffs out of the refrigerator, check the expiry date marked on the package, and take out those with the nearest expiry date.
WARNING: Any interruption of current to the refrigerators can be carried out by checking the downtime with an electric clock in order to eliminate the foodstuffs that could perish. Maximum temperatures admitted for goods Foodstuff Normal storage Maximum temperature of temperature (°C) carriage (°C) Fresh pasteurized milk...
CONTROL PANNELS DESCRIPTION ON/SBY/ENTER key DOWN key UP key MENU key DEFROST ICON FAN ICON menu COMPRESSOR ICON ON/SBY/ENTER key Press and release this key to check/change the appliance operation setpoint. Press this key for 3 seconds and release it as the display shows the [Sby] to set the appliance to the stand-by mode.
TEMPERATURE SETPOINT SETTING/VARIATION Press and release the key on/sby/enter: the current setpoint blinks on the display for 5 seconds. After 5 seconds, the displays shows the room temperature again While the display is blinking, use the up and down keys to increase or decrease the temperature setpoint Press the key on/sby/enter again to confirm the new setpoint: The new value acquisition is signalled by 3 consecutive, short beeps.
You can leave the programming phase by waiting for 30 seconds without operating on the card,or pressing for 5 seconds. In both cases, there you will hear 3 consecutive, short beeps and the display will temporarily show [ESC]. ROOM FAN OPERATION Hold the key menu pressed for over 3 seconds to gain access to the quick-access function.
Página 146
PROBE READING MANUAL PRINTING: together with TSP printing terminal CAUTION: This function is only active if parameter L2=1 Hold the key menu pressed for over 3 seconds to gain access to the quick-access function. The display shows the first smart function option. It blinks at high frequency.
Página 147
DELETING HACCP DATA FROM MEMORY (only for products with standard USB port) CAUTION: This function is only active if parameter L2=2 Press the menu key until the [Def] or [ndF] function flashes on the display. Use the up and down keys to display the function [cLo]. Press the on/sby/enter button to activate the Haccp data deletion function from the memory.
Página 148
Use the up and down buttons to set the numerical value corresponding to the month of the year. Confirm the value with the on/sby/enter button. The display will show the string [nn] again in steady mode. Use the up button to select the string [yy]. Press the on/sby/enter button to enter into setting mode.
Página 149
PARAMETER CONFIGUTATION Hold the key menu pressed for over 3 seconds to gain access to the quick-access function. The display shows the first smart function option. It blinks at high frequency. Use the up and down keys to display the function [Par]. Press the on/sby/enter key to enter the parameter configuration mode.
Página 150
door resist. activation adjustment hysteresis (only if /9 =0) °C automatic enabling of type of defrost depending on the setpoint unit setpoint above which defrost is conducted by stopping the compressor with °C auto.adjust. corresp.param. door resistance activation mode (0 = independent of the compressor 1 = parallel to the compressor) room probe reading °C...
compressor ON and OFF with compressor OFF, 5 = set with F1, F2 and FF with compressor ON and also timed with compressor OFF with Fc deactivation delay upon compressor shut-down and intermittent operation according to times assigned to Fd and FE) evap.
Press the on/sby/enter key to confirm your selection and enter the mode for reading probes or changing parameters. The current value blinks on the display. Use the keys to select the new value, applicable to parameters only. Press the on/sby/enter key to exit or confirm the selection of the parameter new value;...
Defrost starts after a period of time set through “d0” starting from the last defrost cycle. The inner fan operates according to the value given to parameter F3. The defrost control is automatically inhibited and the card self-calibration process de- activated.
Página 154
If the high temperature alarm is on, the compressor keeps working; if the low temperature alarm is on, the compressor stops. ! If the card is set to the stand-by mode, the min. / max. temperature memorized and any alarms will not be saved. BLACKOUT ALARM The defrost led blinking at high frequency indicates a blackout The display shows [bL O].
INTELLIGENT DEFROST INTELLIGENT DEFROST: a totally automatic system allowing to start defrost cycles only if it is necessary. In pursuance of an energy saving policy and for best foodstuffs storing, defrost cycles are automatically performed not at pre-set intervals but according to the evaporator state. The control card is able to monitor operation through some functional parameters: defrost starts only if it is really necessary, which basically depends on the type of use of the appliance and on the type of foodstuffs stored.
STOPPING Press this key for 3 seconds and release it as the display shows the [Sby] to set the appliance to the stand-by mode. WARNING: the main switch DOES NOT insulate the machine from the electric current. Set the general cut-out in OFF position. To insulate the refrigerator from the electric current, remove the plug from the socket.
2. Dampen the hardened waste so as to maintain it damp for at least 30 minutes passing on it every five minutes the sponge drenched with water and detergents on the hardened dirty area. 3. At the end of this soaking operation remove the waste with the sponge drenched with water and neutral detergents.
USAGE INTERRUPTIONS In case of longer inactivity of the refrigerator and for maintaining it in the best state act as following: − set the general cut-out in OFF position. − remove the plug from the socket. − empty the refrigerator and clean it as described In the chapter "CLEANING".
• the model and the serial number that can be found on the technical feature plate, placed under the appliance instrument panel. INVERTING THE DOOR Refrigerator cabinets are normally supplied with opening to the right. To invert the door (hinge on the left side) follow this procedure: •...
INVERTING THE PANEL COLD STORE DOOR Panel cold stores are supplied with doors opening to the right. To rehinge to the left, follow the steps below: • Rotate the instrument panel on the side heads removing the lower side screws. •...
Página 161
❖ Hazard identification Overexposure through inhalation may cause anaesthetic effects. Acute overexposure may cause cardiac rhythm disorders and sudden death. Product mists or sprays may cause ice burns of eyes and skin. ❖ First aid procedures • Inhalation: keep injured person away from exposure, warm and relaxed. Use oxygen, if necessary.
❖ First aid measures • Inhalation: In high concentrations may cause asphyxiation. Symptoms may include loss of mobility and/or consciousness. Victims may not be aware of asphyxiation. In low concentrations, may cause narcotic effects. Symptoms may include dizziness, headache, nausea and loss of coordination.
Página 163
ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ..................2 NORMAS DE SEGURIDAD ....................3 DESCRIPTION DE LA MAQUINA ..................7 ETIQUETA DE IDENTIFICATION ..................8 MEDIDAS DE INGOMBRO ....................9 COLOCACION EN SU LUGAR E INSTALACION .............. 10 MANUTENCIÓN EXTRAORDINARIA ................13 LIMPIEZA Y MANUTENCION GENERAL ................14 LIMPIEZA DIARIA ......................
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Este aparato contiene hidrocarburos refrigerantes (R290 o R600a). PELIGRO: Riesgo fuego explosión. Refrigerante inflamable en uso. No utilice dispositivos mecánicos para descongelar el refrigerador. No perfore la línea de refrigerante. PELIGRO: Riesgo fuego explosión. Refrigerante inflamable uso.
refrigerante; siga las instrucciones de manejo cuidadosamente. Refrigerante inflamable en uso. ATENCIÓN: no conserve sustancias explosivas, como bombonas spray propelente inflamable, dentro del aparato. PRECAUCIÓN: Mantenga libres obstrucciones todas las áreas de ventilación donde se encuentre el equipo o en la estructura donde se fabrica.
Página 166
− poner el interruptor general en posición OFF. − desenchufar el equipo. La desconexión de la clavija deberá ser tal que el operario pueda comprobar desde cada punto de trabajo su desinversión. ATENCION: no utilizar tomacorrientes o enchufes desprovistos de puesta a tierra.
Página 167
ATENCION: después de su puesta en servicio, esperar el tiempo necesario para alcanzar temperatura determinada antes de poner adentro los alimentos a conservar. Cubrir siempre los alimentos con la película antes de ponerlos en las cabinas frigoríficas. ATENCION: no introducier en la cabina bebidas o alimentos calientes.
Página 168
ATENCION: no usar sustancias a base cloro (lavandina, ácido muriático, etc.) o, de todos modos, tóxicas para limpiar adentro o cerca de las cabinas. ATENCION: no obstruir parte superior de la cabina o las tomas de aire cuando aparato está funcionamiento o bajo tensión eléctrica.
DESCRIPTION DE LA MAQUINA Este equipo tiene como finalidad de uso la refrigeración y la conservación temporal de alimentos. Cualquier otro uso tiene que considerarse inadecuado. ATENCIÓN: las máquinas no son idóneas para ser instaladas al aire libre y/o en ambientes sometidos a acciones de agentes atmosféricos.
Las puertas de las cabinas frigoríficas tienen una cerradura con llave para asegurar un cierre seguro. Las zonas que están en contacto con el producto están realizadas de acero o revestidas de material plástico atóxico. En caso de parada de la máquina, asegurarse de que exista una buena ventilación, una temperatura comprendida entre -20°C+50°C, una humedad relativa entre el 30% y el 80% y una atmósfera seca no polvorosa.
Clase Temperatura climática ambiente 3 (SN) +10°C ---> +32°C 4 (N) +16°C ---> +32°C 4+ (ST) +16°C ---> +38°C 4+ (SN-ST) +10°C ---> +38°C 5 (T) +16°C ---> +43°C 5 (SN-T) +10°C ---> +43°C (*) La clase climática de temperatura indica la temperatura ambiente en la que el equipo puede funcionar.
COLOCACION EN SU LUGAR E INSTALACION Las cabinas frigoríficas se despachan siempre embaladas y sobre palets. Cuando se reciben y después de haberlas desembalado, en caso de daños o falta de partes, seguir las instrucciones del capítulo "NOTAS GENERALES PARA LA ENTREGA”. Las operaciones de puesta en marcha y de instalaciòn deben ser efectuadas por personas especializadas.
Página 173
ATENCION: tanto para el posicionamiento en su lugar como para desplazamientos futuros, no empujar o arrastrar la cabina para evitar que se caiga o que se dañen algunas de sus partes. ATENCIÓN: no colocar el armario cerca de fuentes de calor/encendidos o ambientes temperaturas elevadas y/o de materiales altamente...
Página 174
Remover la pelicula protectiva de el producto. Esta operación puede provocar un choque leéctrico, aunque no sea peligroso (electricidad estática). El inconveniente se puede reducir o eliminar manteniendo una mano siempre en contacto con el aparato o colegando a tierra el embalaje exterior.
MANUTENCIÓN EXTRAORDINARIA La información y las instrucciones de esta sección están reservadas a personal especializado y autorizado para intervenir sobre los componentes del aparato. SUSTITUCIÓN LÁMPARA ATENCIÓN: antes de proceder con cualquier intervención interrumpir la alimentación eléctrica del aparato. Desmontar el cristal de protección de la lámpara, colocado debajo del tablero, desatornillando el tornillo.
Para la intervención concluyó colgar todas las conexiones teniendo cuidado de respetar las instrucciones dadas en la placa y vuelva a colocar el panel de control del aparato. LIMPIEZA Y MANUTENCION GENERAL Para asegurar el constante rendimiento de la cabina, se aconseja realizar las operaciones de limpieza y manutención generales.
LIMPIEZA DIARIA Para garantizar una higiene y una conservación perfectas del compartimiento frigorífico es conveniente efectuar periódicamente y/o diariamente las siguientes operaciones de limpieza indicadas a continuación: 1. Limpiar cuidadosamente las superficies externas del aparato pasándole con una esponja suave embebida en agua y detergente neutro, y exprimida, únicamente en el sentido del satinado.
De todos modos se deben cumplir con las leyes vigentes en cuanto a la tutela del ambiente, en el país del utilizador. PROCEDIMENTOS RELATIVOS A LAS MACRO-OPERACIONES DE DESARMADO DEL APARATO Cada País tiene legislaciones diferentes, por tanto, se tienen que cumplir las prescripciones impuestas por las leyes y entidades encargadas de los Países donde se realiza la demolición.
Después de haber desembalado la cabina frigorífica, controlar que estén todas las partes o componentes y que las características y el estado correspondan a las especificaciones de la orden de compra. Si así no fuera, ponerse en contacto inmediatamente con el vendedor. Les felicitamos por vuestra óptima elección y les auguramos que podáis utilizar del mejor modo nuestros armarios frigoríficos siguiendo las indicaciones y las precauciones necesarias contenidas en este manual.
Página 180
ATENCION: En el momento de sacar alimentos del frigorífico hay que controlar la fecha de vencimiento estampada sobre los paquetes, y utilizar los de vencimiento más cercano. Si se nota un alimento vencido, se lo saca del frigorífico y se lo elimina señalando lo sucedido al responsable de la Empresa en la cual trabajáis.
Temperaturas máximas admitidas para la mercadería Alimento Temperatura normal Temperatura máxima de di almacenamiento transporte (°C) (°C) Leche fresca pasteurizada 0+4 Nata fresca 0+4 Yoghurt, ricota y quesos frescos 0+2 Productos de la pesca bajo hielo 0+2 0+4 Carnes bovinas y suinas 0+3 Carnes blancas 0+4...
TABLEROS DE MANDO DESCRIPCIÓN Tecla ON/SBY/ENTER Tecla DOWN Tecla UP Tecla MENU’ PICTOGRAMA menu DESCARCHE PICTOGRAMA VENTILADOR PICTOGRAMA COMPRESOR Tecla ON/SBY/ENTER Apretando y soltando permite verificar/ modificar el setpoint de trabajo del aparato. Apretando durante 3 segundos, soltando en el momento de la aparición, sobre el display de la label [Sby], lleva el aparato a stand by.
PROGRAMACIÓN / MODIFICACIÓN DEL SETPOINT DE TEMPERATURA Apretar y soltar la tecla on/sby/enter: el display muestra en modalidad centelleante el setpoint corriente durante 5 segundos. Transcurrido dicho tiempo el display vuelve a indicar la temperatura en cámara Durante el centelleo del display utilizar las teclas up y down para aumentar o disminuir el setpoint de temperatura deseado Apretar nuevamente la tecla on/sby/enter para confirmar el nuevo setpoint: la adquisición del nuevo valor es indicada mediante la emisión...
Apretar la tecla on/sby/enter para confirmar la elección y activar / desactivar la función. Durante tal fase no se realiza el descarche y no se puede poner en marcha el Energy Saving. Es posibile salir de la fase de programación esperando unos 30 segundos y sin operar sobre la tarjeta, o apretando durante 5 segundos la tecla En ambos casos la salida es indicada a través de la emisión acústica de 3 beeps breves consecutivos y mediante la aparición temporánea en el display de la label [ESC].
Es posibile salir de la fase de programación esperando unos 30 segundos y sin operar sobre la tarjeta, o apretando durante 5 segundos la tecla En ambos casos la salida es indicada a través de la emisión acústica de 3 beeps breves consecutivos y mediante la aparición temporánea en el display de la label [ESC].
ELIMINAR DATOS HACCP DE LA MEMORIA (solo para productos con puerto USB de serie) ATENCIÓN: Esta función se activa solo si el parámetro L2=2 Pulsar el botón menú hasta cuando en la pantalla aparezca la función [Def] o [ndF] de forma intermitente. Utilizar las teclas up y down para leer la función [cLo].
Página 187
Mediante los botones up y down, ajustar el valor numérico correspondiente al mes del año. Confirmar el valor con el botón on/sby/enter. La pantalla volverá a mostrar [nn] de forma fija. Usar el botón up para seleccionar [yy]. Pulsar el botón on/sby/enter para acceder a la modalidad de configuración.
CONFIGURACIÓN PARÁMETROS Apretar la tecla menú durante un tiempo mayor de 3 segundos para acceder a la funcionalidad de encendido veloz. Sobre el display aparece la primera opción correspondiente a una función smart factible. Se lee de manera centelleante a frecuencia elevada. Utilizar las teclas up y down para leer la función [Par].
Página 189
setpoint activación resistencia puerta (sólo si /9 = 0) °C histéresis regulación activación resistencia puerta (sólo si /9 = 0) °C habilitación automática tipo de desescarche según el setpoint configurado setpoint del aparato, superado el cual los desescarches se realizan por paro del °C compresor con ajuste autom.
diferencial ventiladores (relativo a F1, sólo si /A = 1 y F7 = 3 ó 4) °C funcionamiento ventilador evaporador durante el funcionamiento normal (0 = OFF; 1= ON; 2 = paralelo al compresor; 3 = establecido con F1, F2 y FF; 4= establecido con F1, F2 y FF con compresor ON y OFF con compresor OFF, 5 = establecido con F1, F2 y FF con compresor ON y, además, temporizadas con el compresor OFF con retardo de desactivación Fc al apagado del compresor y...
Utilizar las teclas up y down para hojear las lecturas de las sondas y los parámetros. Apretar la tecla on/sby/enter para confirmar la elección y entrar en la modalidad de lectura de las sondas o de modificación del parámetro. Se lee en modalidad centelleante el valor corriente. Utilizar las teclas para seleccionar el nuevo valor sólo en el caso de los parámetros.
Se impide automáticamente el control del descarche desarrollado y por lo tanto se desactiva el proceso de autocalibrado de la tarjeta. Error sonda evaporador En el caso de que la sonda evaporador esté rota o la relativa conexión esté interrumpida, sobre el display se visualiza la label [E1].
ALARMAS DE ALTA Y BAJA TEMPERATURA REGISTRADAS Led descarche centelleante a frecuencia elevada informa que se ha verificado una alarma de alta o de baja temperatura. Se lee sobre el display centelleante la temperatura crítica registrada Se lee sobre el display centelleante el tiempo de permanencia del evento de alarma, expresado en minutos.
El buzzer puede silenciarse apretando la tecla La indicación visual de la alarma queda hasta que la tarjeta no se pone en stand-by. !Si la causa que ha generado la alarma persiste después de haberlo vuelto a encender, la indicación [HP] se repitirá nuevamente. Durante este evento se desactivan todas las salidas a relé...
• Almacenar los productos en la rejilla superior solamente hasta el límite de carga. • No coloque productos por debajo del soporte del estante inferior. • Cubrir y envolver los alimentos, antes de colocarlos en el interior del frigorífico, evitar la introducción de alimentos demasiado calientes o líquidos en evaporación.
− el condensador esté limpio y el ventilador funcione regularmente; − no haya demasiado hielo en la placa evaporadora. En el caso que dichos controles hayan dado resultado negativo, dirijase al servicio de asistencia de su zona suministrando las indicaciones sobre el modelo (1), número de serie y martícula (5) indicados en la placa de las caracteristicas, puesta en la pared interna del aparato.
CONSEJOS UTILES PARA LA MANUTENCION DEL ACERO INOXIDABLE Para limpieza y manutención de las partes de acero inoxidable, respetar cuanto se especifica a continuación, teniendo presente que la regla primera y fundamental es garantizar la toxicidad y la máxima higiene de los productos tratados. El acero inoxidable tiens una capa fina de óxido que impide la formación de herrumbre.
− dejar las puertas de las celdas entreabiertas para evitar que tomen mal olor. − cubrir el grupo compresor con un nailon para protgerlo del polvo. PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO A denudo, las dificultades de funcionamiento que se presentan, son ocasionadas por causas banales, que se pueden solucionar sin la intervención de un técnico especializado, por tanto, antes de llamar la red de asistencia por una avería, controlar lo siguiente: PROBLEMA...
• Desmonte el estribo inferior “d” volviendolo a montar del lado opuesto en la sede. • Coloque la puerta introduciendo el orificio del elemento inferior “E” en el perno del estribo “D”. • Fije el estribo “A” a la estructura en el lado opuesto, ajustando completamente los tornillos de fijación.
• Desplazar el micro presente sobre el panel de mandos hacia la parte opuesta, utilizando los orificios predispuestos. • Volver a posicionar el panel colocando los tornillos. FICHA TÉCNICA DEL REFRIGERANTE 1) R134a GWP = 1300 ODP = 0 R404A: componentes del fluido •...
Página 201
respiración natural se ha parado o amenaza con hacerlo. En caso de paro cardiaco practicarle un masaje cardiaco externo. Solicitar asistencia médica inmediata. • Contacto con la piel: echar agua a las zonas golpeadas para que descongelen. Quitar los vestidos contaminados.
mareos, dolor de cabeza, náusea y pérdida de la coordinación. Desplazar la víctima en una zona no contaminada usando un respirador. Mantener el paciente acostado y en un lugar cálido. Llame a un médico. En caso de paro respiratorio, realizar respiración artificial.
Página 203
INDEX VEILIGHEIDSINFORMATIE ....................2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ..................3 BESCHRIJVING APPARAAT ....................6 IDENTIFIKATIE ETIKET ....................... 8 AFMETINGEN ........................9 IN WERKING STELLEN EN INSTALLATIE ............... 10 BUITENGEWOON ONDERHOUD ..................13 ALGEMENE REINIGING EN ONDERHOUD ..............14 DAGELIJKSE REINIGING ....................15 HET AFVALMATERIAAL LOZEN EN HET APPARAAT AFDANKE ......... 16 ALGEMENE OPMERKINGEN BIJ DE LEVERING ............
VEILIGHEIDSINFORMATIE WAARSCHUWING: apparaat bevat koolwaterstofkoelmiddelen (R290 of R600a). GEVAAR: Vuur- of explosiegevaar. Ontvlambaar koelmiddel gebruik. Gebruik geen mechanische apparatuur om de koelkast te ontdooien. Koelmiddelleidingen mogen niet doorboord worden. GEVAAR: Vuur- of explosiegevaar. Ontvlambaar koelmiddel in gebruik. Reparatie alleen door vakpersoneel.
Página 205
LET OP: Vuur- of explosiegevaar wanneer koelmiddelleidingen doorboord worden; volg de instructies in de handleidingen. Ontvlambaar koelmiddel in gebruik. LET OP: Niet blokkeren. Alle ventilatieopeningen in de nabijheid moeten vrij blijven als het apparaat is ingebouwd. Bewaar apparaat geen ontplofbare stoffen zoals spuitbussen met een ontvlambaar drijfgas.
Página 206
− de stekker uit het stopkontakt trekken. Het verwijderen van de plug moet zodanig zijn dat de operator vanaf ieder werkpunt de uitschakeling kan controleren. LET OP: geen niet-geaarde stekkers of stopkontakten gebruiken. Het netstopkontakt moet geaard zijn. geen adapters verlengsnoeren gebruiken voor...
Página 207
LET OP : geen warme dranken of etenswaren in het apparaat zetten. LET OP: Zorg ervoor dat bij het opslaan van etenswaren deze niet onder de roosters uitkomen en dat ze de luchtstroom niet blokkeren. ruimte waar de ventilatoren opzuigen niet blokkeren.
LET OP: geen voorwerpen op de bodem van de koelkast plaatsen. De daarvoor bestemde roosters gebruiken. LET OP: Geadviseerd wordt om de sleutels buiten het bereik van kinderen te houden. LET OP: gebruik alleen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooien te versnellen die zijn aanbevolen door de fabrikant.
Página 209
Bij de koelunits wordt de door de huidige wetgeving toegestane koelvloeistof toegepas. De apparaten wordt geleverd met een koelribverdamper beschermd tegen oxidatie, hermetische compressor, condensator gerealiseerd in koper-aluminium en een bedieningspaneel. De koelkasten zijn voorzien van een soortgelijk bedieningspaneel, waarbij - afhankelijk van de typologie van het apparaat - alleen het soort instellingen anders zijn...
IDENTIFIKATIE ETIKET Vermeld bij alle communicatie met de fabrikant altijd het MODEL en SERIENUMMER van de machine, die op het plaatje met technische eigenschappen onder het instrumentenpaneel staan. XXXXXX Inhoud Van De Vakjes Van Het Technische Plaatje 1) MODEL E) TOTALE KRACHT VERLICHTING 2) NAAM EN ADRES VAN FABRIKANT F) ZEKERINGSSTROOM 3) EG HERKENNINGSTEKEN...
IN WERKING STELLEN EN INSTALLATIE De apparaten worden altijd ingepakt en op palets verzonden. Bij ontvangst en na het apparaat uitgepakt te hebben, gelieve zich te gedragen in geval van schade of ontbrekende delen, zoals beschreven in het hoofdstuk "ALGEMENE OPMERKINGEN BIJ DE LEVERING”. Het in werking stellen en de installatie moet door gespecialiseerd personeel uitgevoerd worden.
Página 213
LEP OP: Zowel voor het plaatsen van het apparaat op de plek van installatie als voor toekomstige verplaatsingen, mag deze nooit geduwd of geschoven worden, om te voorkomen dat deze valt of op dat op deze manier schade wordt toegebracht aan delen van het apparaat.
Página 214
De beschermlaag van het produkt wegnemen. Deze handeling vervelende, doch ongevaarlijke schokken veroorzaken (statische elektriciteit). Dit kan verminderd worden als men met n hand steeds in kontakt met het apparaat blijft of als met het buitenste omhulsel met de grond in kontakt houdt. LEP OP: als de apparatuur niet waterpas staat, werking ervan...
BUITENGEWOON ONDERHOUD De informatie en de aanwijzingen in dit deel zijn uitsluitend bestemd voor het gespecialiseerde personeel dat ingrepen aan de componenten van het apparaat mag verrichten. LAMP VERVANGEN LEP OP: zorg voordat u verder gaat met een ingreep dat de energievoorziening naar het apparaat is afgesloten.
In modelle “Ice cream – Pastry & Bakery – Roll-In” de schroef verwijderen zodat het instrumentenbord op de zijkanten gekanteld kan worden. Haak al deze verbindingen. Ga interventie. Voor interventie geconcludeerd hangen alle aansluitingen en zorg ervoor dat de instructies op het typeplaatje te respecteren en vervang het dashboard apparaat ALGEMENE REINIGING EN ONDERHOUD Voor een konstant functioneren van het apparaat moeten handelingen van algemene...
De oppervlakten aan de binnen- en buitenkant met water en zeep schoonmaken of met een neutraal schoonmaakmiddel; een beetje azijn in het water neemt eventuele vieze geuren weg. Afspoelen met ruimschoots schoon water en goed afdrogen. De handelingen van algemene reiniging en onderhoud zijn nu beeindigd. DAGELIJKSE REINIGING Om een optimale hygiene en behoud van de koelkast te garanderen is het raadzaam dagelijks, volgens de hieronder beschreven instructie, de koelkast schoon te houden:...
GEBRUIK ONDER GEEN BEDING WATERSTOFCHLORIDE (ZOUTZUUR) OP ROESTVAST STAAL. HERSTEL/PASSIVEER ROESTVAST STAAL REGELMATIG. HET AFVALMATERIAAL LOZEN EN HET APPARAAT AFDANKE OPSLAG VAN HET AFVALMATERIAAL Oude apparatuur mag niet worden vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Het apparaat moet apart worden ingezameld. Alvorens het apparaat weg te gooien moeten eerst de deuren gedemonteerd worden.
ALGEMENE OPMERKINGEN BIJ DE LEVERING Kontroleren bij de levering dat de verpakking intakt is en geen schade heeft opgelopen gedurende het transport. Na het apparaat uitgepakt te hebben kontroleren of alle onderdelen aanwezig zijn en of de kenmerken voldoen aan hetgeen u besteld heeft. Mocht dit niet het geval zijn, gelieve onmiddellijk kontakt op te nemen met de verkoper.
Página 220
het produkt verlagen met de daarvoor bestemde apparatuur (versnelde invriezing). OPGELET: Wanneer men levensmiddelen uit de koelkast neemt altijd de vervaldatum op de verpakking kontroleren en produkten die het eerst verlopen eerst gebruiken. eventueel bedorven produkt uit de koelkast nemen en dit aan de bedrijfsleider melden. OPGELET: Produkten die snel bederven als laatste uit de koelkast nemen, zodat deze slechts voor korte tijd aan de omgevingstemperatuur...
BEDIENINGSPANELEN POS BESCHRIJVING Toets ON/SBY/ENTER Toets DOWN Toets UP Toets MENU menu ICOON ONTDOOIEN ICOON KOELING ICOON COMPRESSOR Toets ON/SBY/ENTER Door het indrukken en weer loslaten van deze toets kunt u de setpoint van het apparaat controleren/aanpassen. Door de toets gedurende 3 seconden ingedrukt te houden en weer los te laten wanneer het label [Sby] op het display verschijnt, gaat het apparaat in stand–by.
INSTELLING / AANPASSING SETPOINT TEMPERATUUR De toets on/sby/enter indrukken en weer loslaten: op de display verschijnt knipperend de actuele setpoint gedurende 5 seconden. Na het verstrijken van deze tijd laat de display wederom de temperatuur in de kamer zien Gebruik tijdens het knipperen van de display de toetsen up en down om de gewenste setpoint temperatuur te laten toe- of afnemen Druk opnieuw de toets on/sby/enter in om de nieuwe setpoint te bevestigen: de verkrijging van de nieuwe waarde wordt gesignaleerd door...
Página 224
Gebruik de toetsen up en down om de functie [HCo / nHC] te laten verschijnen. Druk op de toets on/sby/enter om de keuze te bevestigen en om de functie te activeren / disactiveren. Gedurende deze fase wordt de ontdooiing niet uitgevoerd en de Energy Saving kan niet worden gestart.
Página 225
Druk op de toets on/sby/enter om de keuze te bevestigen en om de functie te activeren / disactiveren. Om het toetsenbord te deblokkeren dient u langer dan 5 seconden de -toetsen gelijktijdig ingedrukt te houden. Het is mogelijk de programmeerfase te verlaten door 30 seconden te wachten zonder op de kaart te werken danwel door 5 seconden de -toets ingedrukt te houden.
Página 226
Tijdens de bewerking toont het display in vaste modus de tekenreeks “dLo”. Na het downloaden van de gegevens wordt de output gesignaleerd door het geluid van 3 opeenvolgende korte pieptonen en doordat gelijktijdig het label [ESC] op het display verschijnt. Het display toont vanuit de celsonde opnieuw permanent de gemeten temperatuur.
Página 227
Stel met de toetsen up en down de numerieke waarde in die overeenkomt met de dag van de maand. Bevestig de waarde met de on/sby/in/enter-toets. Het display toont opnieuw, in de vaste modus, de tekenreek [dd]. Gebruik de up-toets om de tekenreeks [nn] te selecteren. Druk op de toets on/sby/enter om de instelmodus te openen Stel met de toetsen up en down de numerieke waarde in die overeenkomt met de maand van het jaar.
Página 228
Stel met de toetsen up en down de numerieke waarde in die overeenkomt met de huidige minuten. Bevestig de waarde met de on/sby/in/enter-toets. Het display toont opnieuw, in de vaste modus, de tekenreeks [nn], vervolgens wordt automatisch de configuratiefase afgesloten. De output gesignaleerd door het geluid van 3 opeenvolgende korte pieptonen en doordat gelijktijdig het label [ESC] op het display verschijnt.
Página 229
Het is mogelijk de programmeerfase te verlaten door 30 seconden te wachten zonder op de kaart te werken danwel door 5 seconden de -toets ingedrukt te houden. In beide gevallen krijgt u de melding van het verlaten van de programmeerfase door 3 korte opeenvolgende beeptonen en door het gelijktijdig op de display verschijnen van het label [ESC].
Página 230
Maximum duur ontdooiing (0 = de ontdooiing wordt niet geactiveerd) Weergave display tijdens dooien (0 = effectieve temperatuur cel, 1 = geblokkeerde temperatuur cel, 2= DEF label) Tijd van uitdruppelen Type berekening interval ontdooiing: 0 = werkelijke uren; 1 = uren ON compressor; 2 = zelfbeschikkend Interval voor beschermingsontdooiing (0 = niet actief) ALARMEN...
Taalkeuze voor kop coupon (1 = Italiaans, 2 = Engels, 3 = Frans, 4 = Spaans, 5 = Duits) Keuze meeteenheid voor tijd steekproef (1 = minuten, 2 = uren) BESTURING COMMUNICATIE Adres van het instrument (opgenomen gegeven tijdens de printfase als P4 =1 ) Besturing van de seriële poort (o = niet gebruikt, 1 = printen, 2 = gegevens downloaden op USB/RTC datalogger) Baud Rate transmiss.
ALARMEN APPARAAT MET DEFECTE SONDEN Fout sonde kamer In geval de sonde kamer defect blijjkt te zijn of de relatieve verbinding onderbroken blijkt te zijn, verschijnt op de display het label [E0]. De machine blijft functioneren in de conserveringsfase op basis van de aan de parameters “C5”...
De zichtbare signalering van het alarm blijft, totdat de kritieke temperatuur zijn normale waarde bereikt. ALARM LAGE TEMPERATUUR IN UITVOERING In geval de temperatuur in de cel lager blijkt te zijn dan de ingestelde setpoint, verschijnt op de display het label [AL] afgewisseld met de bereikte kritieke temperatuur.
ALARM HOGE TEMPERATUUR CONSENSATIE In geval de temperatuur van condensatie te hoog blijkt te zijn, als gevolg van een vuile condensator, verschijnt op de display het label [HtC] afgewisseld met de temperatuur van de cel. Ook de buzzer wordt geactiveerd. De buzzer kan worden gestopt door op de -toets te drukken.
Deze functie wordt gedisactiveerd als gevolg van: - activering handmatige of automatische ontdooiing - handmatige activering van de Hiper Cold-functie - aflezen temperatuur kamer buiten de ingegeven waarden - werking met defecte sonde kamer - handmatige wijziging van de setpoint in kamer - andere instelling van de werking koelingen verdamper INLEGGEN VAN PRODUCTEN •...
OPGELET: De hoofdschakelaar haalt het apparaat niet van het net af. De lichtnetschakelaar op OFF zetten. Om het apparaat van het lichtnet af te halen dient men de stekker uit het stopkontakt te halen. ONREGELMATIGHEDEN IN DE WERKING In het geval het apparaat niet goed functioneert, dient men alvorens de plaatselijke Reparatiedienst te bellen, te kontroleren of: −...
3. na het weken de resten wegvegen met de spons, natgemaakt in water met neutraal reinigingsmiddel. 4. indien nodig een houten spatel of een roestvrij stalen staalsponsje gebruiken, er aandacht aan bestedend de oppervlakte van de koelkast niet te beschadigen. 5.
ONDERBREKING VAN HET GEBRUIK In geval van langdurige onderbreking van het gebruik van het apparaat dient men de volgende handelingen te verrichten om het in zo goed mogelijke staat te bewaren: − de lichtnetschakelaar op OFF zetten. − de stekker uit het stopkontakt nemen. −...
Als u na deze controles verricht te hebben constateert dat de storing voortduurt dan moet u zich tot de technische dienst wenden en het volgende melden: • de aard van de storing • het model en het serienummer van het apparaat, deze gegevens kunt u van het typeplaatje afleiden, dat onder het bedieningspaneel van het apparaat aangebracht is.
OMKERING DEUR VOOR PANEELKASTEN De deuren van de uit panelen bestaande koel-kasten die in serie geleverd worden gaan open naar rechts. Om het scharnier naar links over te plaatsen, dient als volgt tewerk gegaan worden: • het instrumentenbord op de zijdelingse uiteinden draaien door de schroeven onderaan te verwijderen;...
Página 241
❖ Gevaren Een lange inhalatie kan verdovende effecten hebben. Het voortdurend blootstaan kan tot hartritmestoringen leiden en plotselinge dood veroorzaken. Het product, verneveld of als spatten, kan ijsverbrandingen aan ogen en huid veroorzaken. ❖ Maatregelen van eerste hulp • Inhalatie: de geblesseerde uit de gevarenzone bergen, hem warm en rustig houden.
❖ Identificatie van de gevaren Vloeibaar gas - Zeer licht ontvlambaar ❖ Eerste hulp maatregelen • Inhalatie: kan tot verstikking leiden bij hoge concentraties. Mogelijke symptomen zijn verlamming en/of verlies van bewustzijn. Slachtoffers zijn zich mogelijk niet bewust van eventuele verstikking.
Página 243
ИНДЕКС ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ......................2 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ..................4 МЕХАНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ......................7 ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ЭТИКЕТКА .................... 8 ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ ........................ 9 УСТАНОВКА И ЗАПУСК ........................10 ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЙ ПРОФИЛАКТИЧЕСКИЙ РЕМОНТ .............. 13 ГЕНЕРАЛЬНАЯ ЧИСТКА И ЕЖЕДНЕВНЫЙ УХОД ..............14 ЕЖЕДНЕВНАЯ ЧИСТКА........................15 ВЫБРОС...
Página 244
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Этот шкаф содержит углеводородный хладагент (R290 или R600a). ОПАСНО: Риск возгорания и взрыва. В агрегате содержится легковоспламеняющийся хладагент. Запрещается применять механические средства для очистки холодильного агрегата ото льда. Не допускать сквозных повреждений трубопровода с хладагентом. ОПАСНО: Риск возгорания и взрыва. В агрегате...
Página 245
содержится легковоспламеняющийся хладагент. ОСТОРОЖНО: При образовании отверстия в трубопроводе с хладагентом возникает риск возгорания и взрыва. Тщательно соблюдать указания по обращению с оборудованием. В агрегате содержится легковоспламеняющийся хладагент. ОСТОРОЖНО: Не загораживать вентиляционные отверстия в корпусе агрегата и в конструкции, в которую он встроен. ОСТОРОЖНО: не...
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Устройства оснащены шнуром питания с вилкой. ВНИМАНИЕ: перед началом любой операции или чистки ннеобходимо изолировать аппаратуру от электроэнергии: поставить генеральный выключатель в позицию OFF. Вынуть из розетки шнур питания. Извлечение вилки должно быть таким, чтобы оператор мог видеть ее отсоединение с каждой рабочей...
Página 247
В случае поломки или аномалий отключить полностью аппарат из сети; потребовать вмешательства ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ авторизированного центра или центра подлинных запчастей. Неисполнение вышеперечисленных правил может привести к нарушению безопасной работы аппаратов. ВНИМАНИЕ: перед помещением пищевых продуктов для хранения подождать необходимо время понижения температуры...
Página 248
ВНИМАНИЕ: не использовать для мытья холодильников и вблизи их растворы с добавлением хлора и соляной кислоты или других токсичных веществ. ВНИМАНИЕ: не заставлять верхнюю часть холодильника и воздушный канал при его функционировании или под напряжением. ВНИМАНИЕ: не ставить предметы на дно холодильника. Использовать специальные...
МЕХАНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ Это оборудование предназначено для охлаждения и временного хранения пищевых продуктов. Любое другое использование считается неподходящим. ВНИМАНИЕ: машины не предназначены для установления их на открытом месте или на подвергающихся атмосферным воздействиям пространствах. Не использовать в потенциально взрывоопасных средах. Конструктор снимает...
Система освещения расположена на задней панели. Двери холодильных шкафов оснащены специальными замками с ключами для гарантии надежного закрытия. Зоны, находящиеся в контакте с пищевыми продуктами выполнены из стали или облицованы нетоксичными материалами. Складировать в не пыльном, сухом месте с достаточной вентиляцией при температуре...
УСТАНОВКА И ЗАПУСК Холодильные шкафы присылаются запечатанными и на поддонах. Если в момент поставки, после открытия упаковки обнаружатся повреждения или нехватка деталей, то поступать в соответствии с параграфом «ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ПОСТАВКЕ». Установку и запуск аппаратуры должен производить специальзированный персонал. Распаковывать...
Página 253
ВНИМАНИЕ: как в момент установки так и или в следующих перемещениях холодильника, ни в коем случае не тащить и не толкать его, чтобы избежать перевертывания или повреждения. ВНИМАНИЕ: не устанавливайте шкаф в непосредственной близости от источников тепла/возгорания или в средах с высокой...
Página 254
Удалить защитную пленку с товара. Это операция может спровоцировать удар электрическим током, даже если это не опасно (статическое электричество). Этого неприятного ощущения можно избежать, держась одной рукой за аппарат. ВНИМАНИЕ: если оборудование не выровнено, его функционирование и утечка конденсата могут быть...
Página 255
ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЙ ПРОФИЛАКТИЧЕСКИЙ РЕМОНТ Информация и инструкции этого раздела предназначены для специализированного персонала, уполномоченного выполнять операции с комплектующими частями аппарата. ЗАМЕНА ЛАМПЫ ВНИМАНИЕ: перед началом любых работ отключите оборудование от электрической сети. Удалите защитное стекло лампы, расположенной под приборной панелью, предварительно отвинтив винт. Заменить...
Освободить все эти соединения. Продолжить вмешательство. Для вмешательства заключило вешают все соединения, соблюдая инструкции, приведенные на заводской табличке и заменить приборную панель прибора. ГЕНЕРАЛЬНАЯ ЧИСТКА И ЕЖЕДНЕВНЫЙ УХОД Для полной эксплуатации холодильника нужно осуществлять чистку и ежедневный уход. Перед тем как...
Página 257
Чистить внешние и внутренние поверхности водой и мылом или нейтральным моющим средством; немного добавленного в воду уксуса поможет удалить неприятные запахи. Обильно сполоснуть чистой водой и тщательно высушить. На этом генеральные операции по чистке и уходу заканчиваются. ЕЖЕДНЕВНАЯ ЧИСТКА Чтобы гарантировать безукоризненные гигиену и сохранение агрегата необходимо осуществлять...
вызывая этим ржавчину. НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ СОЛЯНУЮ КИСЛОТУ ДЛЯ ОЧИСТКИ ИЗДЕЛИЙ ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ. РЕГУЛЯРНО ВОССТАНАВЛИВАТЬ/ПАССИВИРОВАТЬ ПОВЕРХНОСТИ ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ. ВЫБРОС ОТХОДОВ И ИХ РАЗМЕЩЕНИЕ СКЛАДИРОВАНИЕ ОТХОДОВ В конце жизненного цикла продукта не выбрасывать аппаратуру в окружающую среду. Перед выбросом двери аппаратуры должны быть демонтированны. Допускается...
ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ПОСТАВКЕ В момент поставки удостовериться в целестности упаковки и что в течение поставки нет повреждений. После распаковки холодильника необходимо удостовериться в наличие всех частей и компонентов и в соответствии характеристик специфики вашего заказа. Если это не так, немедленно сообщить поставщику. Спасибо...
Página 260
аппаратами (понизители температуры) для понижения температуры внутри продуктов. ВНИМАНИЕ: Используя продукты, хранящиеся в холодильниках, необходимо контролировать указанный на упаковке срок годности и использовать продукты, срок истечения годности которых ближе других. Если срок годности продукта истек, продукт немедленно удалить из холодильника и...
контролировать электронными часами, для того чтобы удалить продукты, которые могли быть испорченными. Максимальные температуры, разрешенные для продуктов Продукт Нормальная температура Максимальная темиература складировки (°C) транспортировки (°C) Молоко свежее 0+4 пастеризованное Свежие сливки 0+4 Иогурт, творог и 0+2 свежие сыры Рыбные 0+2 0+4 замороженные...
ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ Поз ОПИСАНИЕ КЛАВИША ON/SBY/ENTER КЛАВИША DOWN КЛАВИША UP КЛАВИША MENU’ ЯРЛЫК menu РАЗМОРАЖИВАНИЯ ЯРЛЫК ВЕНТИЛЯТОР ЯРЛЫК КОМПРЕССОРОМ Клавиша ON/SBY/ENTER Нажав и отпустив позволяет определить/изменить заданное значение работы устройства. Держа нажатой 3 секунды, отпустив по появлению на дисплее ярлыка [Sby], вводит устройство в состоянии ожидания Держа...
Página 263
УСТАНОВКА / ИЗМЕНЕНИЕ НАЧАЛЬНОГО ЗНАЧЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ Нажать и отпустить клавишу on/sby/enter: дисплей высветит с помощью мигания текущее начальное значение на 5 секунд. По истечению определенного времени дисплей опять покажет температуру в камере. Во время мигания дисплея пользоваться клавишами up и down для повышения...
Página 264
Использовать клавиши up и down для выделения функции [HCo / nHC]. Нажать клавишу on/sby/enter для подтверждения выбора и активации / прекращения функции. Во время этой фазы не осуществляется размораживание и не может быть запущен l’Energy Saving (режим экономии энергии) Возможно выйти из фазы программирования подождав 30 секунд без воздействия на...
Página 265
Чтобы разблокировать клавиатуру необходимо нажать одновременно клавиши больше 5 секунд. Возможно выйти из фазы программирования подождав 30 секунд без воздействия на плату или нажав 5 секунд на клавишу В обоих случаях выход сигнализируется излучением 3-х фонических коротких последовательных сигналов и появлением одновременно на дисплее ярлыка [ESC]. РУЧНАЯ...
Página 266
звуковой сигнал и на дисплее появляется надпись [ESC]. На дисплее постоянно отображается температура, считываемая датчиком камеры. Рекомендуется удалить данные после завершения загрузки. УДАЛЕНИЕ ДАННЫХ HACCP ИЗ ПАМЯТИ (только для продуктов со стандартным USB-портом) ВНИМАНИЕ: Эта функция активна только в том случае, если параметр L2 = 2 Нажимайте...
Página 267
Подтвердите значение с помощью кнопки on/sby/enter. На дисплее снова отображается в фиксированном режиме строка [dd]. Используйте клавишу "up" для выбора строки [nn]. Нажмите кнопку on/sby/enter, чтобы войти в режим настройки С помощью кнопок up и down установите числовое значение месяца. Подтвердите...
Página 268
С помощью кнопок up и down установите числовое значение минут. Подтвердите значение с помощью кнопки on/sby/enter. Дисплей снова отображает в фиксированном режиме строку [nn], а затем автоматически выходит из фазы конфигурации. Загрузки данных на выходе подается 3-кратный короткий звуковой сигнал и на нцезагрузки появляется надпись [ESC]. Возможно...
Página 269
Возможно выйти из фазы программирования подождав 30 секунд без воздействия на плату или нажав 5 секунд на клавишу В обоих случаях выход сигнализируется излучением 3-х фонических коротких последовательных сигналов и появлением одновременно на дисплее ярлыка [ESC]. ПАРАМЕТРЫ КОНФИГУРАЦИИ Пар Описание Стандарт...
Página 270
миним. время задержки между выключением компрессора и последующем мин включением время цикла включения компрессора в случае тревоги зонда ячейки мин % от C5, при котором компр. включается в случае тревоги зонда ячейка СТЕКАНИЕ интервал размораживания (0 = исключая) часов тип размораживания (0 = a resistenze, 1 = горячий газ) темпер.
Página 271
критическая температура для сигнализации высокой температуры °C конденсации критическая температура для тревоги высокого давления °C задержка деактивация вентилятора испарителя при остановке компрессора (только если F3 = 5) время ON вентилятора испарителя с выключенным компрессором (только если F3 = 5) время OFF вентилятора испарителя с выключенным компрессором (только...
Нажать клавишу on/sby/enter для выхода из показаний зонда или подтверждения выбора нового значения параметра, установка больше не мигает. Возможно выйти из фазы программирования подождав 30 секунд без воздействия на плату или нажав 5 секунд на клавишу В обоих случаях выход сигнализируется излучением 3-х фонических коротких последовательных...
Página 273
Внутреннее лопастное колесо будет продолжать действие на основе выставленных показателей параметра “F3” Автоматически запрещается контроль прогрессивного размораживания и поэтому отключается процесс автокалибровки платы. Ошибка зонда конденсатора В случае неисправного зонда конденсатора или неисправного соединения, на дисплее высвечивается ярлык [E2]. Внутреннее лопастное колесо конденсатора продолжает действие...
Página 274
Высвечивается на мигающем дисплее критическая зарегистрированная температура Высвечивается на мигающем дисплее время длительности сигнала тревоги, выраженной в минутах. Восстанавливается режим работы светодиодного индикатора размораживания, его нормальные параметры На дисплее появится [rES], означая что сигнал тревоги аномалии был увиден. Если активен сигнал тревоги высокой температуры, компрессор продолжает функционировать;...
Página 275
Гудок возможно отключить, нажав клавишу Зрительная сигнализация тревоги останется неизменённой до тех пор, пока карту не поставить в stand-by. Если причина, которая вызвала тревогу настойчиво повторяется до следующей перезагрузки, сигнализация [HP] повторится опять. Во время этих обстоятельств отключаются все выходы на реле за исключением того, который...
Página 276
ЗАГРУЗКА ПРОДУКТА • Начиная с этого момента возможно загружать в холодильник продукты питания. • Располагать продукты в таком порядке, чтобы не препятствовать циркуляции воздуха. • Запрещено закупоривать вентиляционные зоны внутри холодильника. • Только загрузите верхнюю полку до отметки штабелирования. • Не кладите продукты ниже нижней опоры полки. •...
ВОЗМОЖНЫЕ ПОЛОМКИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ В случае поломки, до того как сообщать в техобслуживание, проконтролировать, что: − карточка управления включена и напряжение сети; − показатель температуры выставлен на желаемую температуру; − двери плотно закрыты; − аппарат не находиться вблизи тепла; − конденсатор чистый и вентилятор работает регулярно; −...
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ Холодильные установки изготовлены из нержавеющей стали INOX AISI 304. Для чистки и ухода за частями, изготовленными из нержавеющей стали придерживайтесь следующих инструкций, помня, что главное и основное правило гарантировать нетоксичность и максимальную гигиеничность продуктов. Нержавеющая сталь имеет тончайший слой окиси, который предохраняет его от ржавчины.
Página 279
− оставить двери холодильника приоткрытыми, для удаления неприятных запахов. − накройте группу компрессоров нейлоновой тканью, для защиты его от пыли. РОБЛЕМЫ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ Часто трудности в эксплуатации, которые могут определены это случайные трудности и почти всегда разрешаются без вмешательства специализированного персонала. Поэтому перед вызовом техника проконтролируйте: ПРОБЛЕМА...
Página 280
ПЕРЕУСТАНОВКА ДВЕРЕЙ Холодильные шкафы с одной дверью выпускаются с открытием вправо. При переустановки их на закрытие влево нужно руководствоваться следующим: • Отвинтите винт под приборной панелью “F”. • Открепите приборную панель, потянув ее на себя. В моделях “Ice cream – Pastry & Bakery” врашать приборный щиток на боковой части, откручивая...
ИНВЕРТИРОВАНИЕ ДВЕРИ ПАНЕЛЬНЫХ ШКАФОВ Панельные шкафы рефрижераторов оснащены завесами для правого открытия двери серийного производства. Чтобы переставить завесы на левую сторону нужно проделать следующую операцию: • Повернуть щиток на боковой панели, удаляя винты с нижней части. • Снять двери с петель А, приподнимая её вверх. •...
Página 282
R404A: состав жидкости • трехвалентный фторэтан (HFC 143a) • пятивалентный фторэтан (HFC 125) • четырехвалентный фторэтан (HFC 134a) GWP = 3922 ODP = 0 ❖ Распознование опасностей Продолжительные ингаляции могут спровоцировать анестетические эффекты. Длительное ппребыванаие вызывает аномалии в сердечном ритме и может спровоцировать...
Página 283
2) R600a o R290 GWP = 3 ODP = 0 ❖ Идентификация опасности Сжиженный газ - Чрезвычайно легко воспламеняющийся ❖ Меры первой помощи • Вдыхание: При высоких концентрациях может вызвать удушье. Симптомы могут включать потерю подвижности / сознания. Жертвы не осознают своего состояния. При низких...