5) Maintenez la poignée arrière et relevez
complètement le moteur jusqu'à ce que la
tige de support de relevage se place en
position de verrouillage.
FMU01371
PROCEDURE D'ABAISSEMENT
1) Relevez légèrement le moteur.
2) Abaissez le moteur tout en relevant la barre
de support de relevage.
3) Desserrez la vis de réglage de friction de la
direction en tournant dans le sens antihorai-
re et réglez la friction selon vos préfé-
rences.
XG
Si la résistance est trop forte, il se peut que
vous éprouviez des difficultés à manœuvrer
le bateau, ce qui peut résulter en un acci-
dent.
F
5) Sujete el asa posterior e incline el motor
completamente hacia arriba hasta que la
barra de soporte de la inclinación gire auto-
máticamente a la posición de bloqueo.
SMU01371
PROCEDIMIENTO DE INCLINACIÓN
DESCENDENTE
1) Incline el motor ligeramente hacia arriba.
2) Incline el motor hacia abajo mientras tira
hacia arriba de la palanca de la barra de
soporte de la inclinación.
3) Afloje el tornillo de ajuste de la fricción de
la dirección haciéndolo girar en sentido
contrario a las agujas del reloj y ajuste la
fricción de la dirección de acuerdo con las
preferencias del operador.
p
Si la resistencia es excesiva, podrá resultar difí-
cil dirigir la embarcación, con el consiguiente
peligro de accidente.
3-20
ES