Página 1
MANUAL DEL PROPIETARIO 68D-F8199-76-S0...
Página 2
SMU25050 Antes de poner en funcionamiento el motor fueraborda, lea detenidamente este manual del propietario.
Página 3
Yamaha. tas simples instrucciones le ayudará a dis- Para asegurar una larga duración del pro- frutar al máximo de su nuevo Yamaha. Si ducto, Yamaha recomienda que haga uso tiene alguna duda sobre el funcionamiento o...
Tabla de contenido Información general ......1 Mecanismo de bloqueo de la elevación........13 Registro de números de identificación ......... 1 Barra soporte ........14 Número de serie del motor Cierre de la capota superior (tipo fueraborda ........1 de tracción hacia arriba) ....14 Etiqueta de UE ........
Página 6
Tabla de contenido manual)......... 30 Comprobación de la capota Navegación en otras superior ......... 48 condiciones ......... 31 Revestimiento del fondo del Mantenimiento ......... 32 barco ..........49 Especificaciones ......32 Corrección de averías ....50 Transporte y almacenamiento del Localización de averías ....
Yamaha o para referencia en ZMU02651 caso de robo de su motor fueraborda. 1. Situación de etiqueta de UE 1. Situación del número de serie del motor fue-...
Antes de poner en funcionamiento el bar- co, lea todos los manuales del propietario o del operador que se le suministran con él YAMAHA MOTOR CO.,LTD. y todas las etiquetas. Asegúrese de que comprende cada uno de los elementos an- Motorfamilie tes de ponerlo en funcionamiento.
Página 9
Conozca las leyes y disposiciones mari- Nunca deseche (tire) ilegalmente el pro- nas aplicables en el lugar en que esté na- ducto. Yamaha recomienda consultar al vegando - y cúmplalas. concesionario sobre la eliminación del Manténgase informado sobre el estado producto.
Información general SMU25382 SMU25441 Etiquetas importantes Etiqueta SWM01311 SMU25395 ADVERTENCIA Etiquetas de advertencia LAS FUGAS DE COMBUSTIBLE PO- DRÍAN PROVOCAR UN INCENDIO. Antes de elevar el motor o colocarle so- bre su costado: Gire la llave del combustible a la posi- ción “cerrado”.
Información general fuentes de encendido. SMU25683 Aceite de motor Pare el motor antes de repostar. Reposte en una zona bien ventilada. Aceite de motor recomendado: Llene los depósitos portátiles de com- Aceite para motores fueraborda de 4 bustible fuera del barco. tiempos con una combinación de las Tenga cuidado para no derramar gaso- siguientes clasificaciones de aceite...
Los motores fueraborda Yamaha con la eti- motor. Por el contrario, una hélice de paso queta ilustrada o las unidades de control re- mayor es más apropiada para una carga de...
Página 13
Información general ZMU01713 1. Etiqueta de protección contra arranque con marcha puesta...
Componentes básicos SMU25797 Componentes principales NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. ZMU04483 1. Capota superior 15. Palomilla de fijación 2. Cierre de la capota superior 16.
Componentes básicos gue. 2. Depósito de combustible integrado SWM00020 3. Tapón del tanque de combustible ADVERTENCIA SMU25830 El tanque de combustible que se sumi- Conector de gasolina nistra con este motor es específico para Este conector se utiliza para unir el tubo de el combustible y no debe utilizarse como combustible.
Componentes básicos SMU25881 Cerrar Para detener el flujo de combustible al mo- tor, gire la palanca o el tirador a la posición de cierre. Gire siempre la palanca o el tirador a la po- sición de cierre cuando el motor no esté en funcionamiento.
Componentes básicos SMU25922 indicador del acelerador muestra la cantidad Palanca de cambio de marcha relativa de combustible consumido para Al tirar de la palanca de cambio de marcha cada posición de las válvulas aceleradoras. hacia usted, se pone el motor en marcha Elija el ajuste que ofrezca el mejor rendi- avante, lo que hace que el barco se mueva miento y ahorro de combustible para el fun-...
Componentes básicos las personas y los objetos del barco sa- lieran despedidos hacia delante. NOTA: El motor no puede arrancarse con la placa de bloqueo quitada. ZMU02666 Cuando desee una velocidad constante, apriete el regulador para mantener el ajuste del acelerador deseado. SMU25990 Interruptor del cable de parada del ZMU02667...
Componentes básicos ZMU02671 ZMU02669 Para aumentar la resistencia, gire el regula- SMU26070 Tirador de arranque manual dor en sentido horario. Para arrancar el motor, empiece sacando Para reducir la resistencia, gire el regulador suavemente el tirador hasta que note resis- en sentido antihorario.
Componentes básicos eleve y salga del agua cuando se está mar- cha atrás. ZMU02675 1. Cierre(s) de la capota superior ZMU04497 1. Palanca de bloqueo de la elevación Para bloquearlo, lleve la palanca de bloqueo de la elevación a la posición “ ”...
Funcionamiento SMU26901 ción de barco y motor. El montaje co- Instalación rrecto depende parcialmente de la SCM00110 experiencia y de la combinación espe- PRECAUCIÓN: cífica de barco y motor. La altura incorrecta del motor o los obs- SWM00830 táculos para el suave desplazamiento so- ADVERTENCIA bre el agua (como podría ser el diseño o El montaje incorrecto del motor fuerabor-...
Fije un extremo al gancho del correcta del motor, consulte a su conce- cable de seguridad del motor y el otro a sionario Yamaha o al fabricante del barco. un punto seguro de montaje en el barco. Para instrucciones sobre el ajuste del án-...
Procedimiento para modelos de 4 dos con el motor fueraborda (si se inclu- tiempos yen). Para detalles, consulte a su Haga funcionar el motor bajo carga (con concesionario Yamaha. marcha engranada y una hélice instalada) SWM00650 ADVERTENCIA durante 10 horas como sigue.
(si está instalado un depó- inferior. Si queda por debajo de la marca sito de combustible de Yamaha o un tan- inferior, añada aceite, y si queda por en- que de barco).
Funcionamiento ZMU04484 ZMU02678 Cierre bien la tapa después de llenar el 1. Marca de nivel inferior tanque. Limpie todo combustible derra- 2. Sonda de nivel mado. 3. Marca de nivel superior Capacidad del depósito de combustible: NOTA: 1.1 L (0.29 US gal) (0.24 Imp.gal) Asegúrese de introducir completamente la sonda de nivel en su guía.
Página 26
Funcionamiento que puede gobernarlo evitando cual- quier obstáculo. Compruebe que no hay bañistas en las proximidades. Al aflojar el suspiro del tanque, se libe- ran vapores de gasolina. La gasolina es muy inflamable y sus vapores son tam- bién inflamables y explosivos. No fume y manténgase a distancia de llamas y chispas mientras afloja el suspiro del ZMU02681...
Funcionamiento o a su brazo o pierna mientras está en funcionamiento. No fije el cable a ropa que pudiera rom- perse y desprenderse. No pase el cable por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así su funcionamiento. Evite tirar accidentalmente del cable durante el funcionamiento normal.
Funcionamiento rador en la posición inicial. ZMU02685 ZMU02669 NOTA: Cuando el motor está frío, necesita calen- NOTA: tamiento. Para más información, vea la No es necesario usar el estrangulador página 22. para arrancar un motor caliente. Si el motor no arranca al primer intento, re- Si el tirador del estrangulador se deja en la pita el procedimiento.
Consulte a su concesionario Yamaha si no pudiera localizarse y corre- ZMU02685 girse el problema. Desplace rápida y firmemente la palan- ca de cambio de marcha desde punto muerto a avante.
Funcionamiento SMU27801 hacia usted. Marcha atrás SMU27820 SWM00190 Parada del motor ADVERTENCIA Antes de parar el motor, deje que se enfríe Cuando esté en marcha atrás, vaya des- durante unos pocos minutos en ralentí o a pacio. No abra el acelerador más de la mi- baja velocidad.
Funcionamiento barco, las condiciones de la mar y la veloci- dad de marcha. SWM00740 ADVERTENCIA El excesivo trimado para las condiciones de trabajo (sea máximo o mínimo) puede ser causa de inestabilidad del barco y ha- cer más difícil su gobierno. Esto aumenta la posibilidad de accidente.
Funcionamiento Eleve el motor fueraborda y a continua- puede cambiarse aproximadamente 4 gra- ción quite la varilla de trimado del sopor- dos desplazando la varilla de trimado en un te de fijación. orificio. SMU27911 Ajuste del trimado del barco Cuando el barco está en el plano, el apopa- do da por resultado menos resistencia al avance y mayor estabilidad y rendimiento.
Funcionamiento par” (saltos en el agua), acción que podría SMU27921 Elevación y bajada provocar el lanzamiento por la borda del Si el motor se mantiene parado durante al- operador y de los pasajeros. gún tiempo o si el barco estuviera amarrado en aguas poco profundas, debe elevarse el motor fueraborda para proteger la hélice y la carcasa contra daños por colisión con obstá-...
Funcionamiento rada del motor” en este capítulo. No eleve nunca el motor fueraborda si está en funcionamiento. Podría producirse grave daño por sobretemperatura. No eleve el motor empujando el mando popero porque se podría romper el mando. Mantenga siempre el motor más alto que la hélice.
Funcionamiento barra soporte no puede girar automática- mente a la posición de bloqueo. Si el soporte del motor elevado/barra soporte no gira automáticamente a la posición de bloqueo, mueva el motor un poco hacia la izquierda y hacia la derecha. SMU28032 Procedimiento de bajada (modelos con elevación manual)
Funcionamiento gue marcha atrás. Un empuje excesivo en esta marcha podría hacer que el mo- tor fueraborda se levantase y saliese del agua, aumentando la posibilidad de accidente y de lesión personal. Vuelva a colocar el motor fueraborda en la posición normal en cuanto el bar- co entre en aguas profundas.
33. Navegación en aguas turbias Yamaha recomienda encarecidamente que utilice el kit de bomba de agua cromada op- cional (no disponible para algunos modelos) si utiliza el motor fueraborda en aguas tur- bias o con lodo.
Mantenimiento 59.0 × 41.0 mm (2.32 × 1.61 in) SMU31480 Especificaciones Sistema de encendido: NOTA: Bujía (NGK): En los datos de especificaciones mostrados BR6HS a continuación, “(AL)” representa el valor nu- Huelgo de la bujía: mérico de la hélice de aluminio instalada. 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) Igualmente, “(SUS)”...
ADVERTENCIA de popa. Consulte a su concesionario Las fugas de combustible son un peli- Yamaha para más detalles. gro de incendio. Cuando transporte y almacene el motor fueraborda, cierre el suspiro del tanque y la llave del com- bustible para evitar fugas de combusti- ble.
Coloque una toalla o algo similar bajo el mo- tor fueraborda para protegerlo de daño. SMU28241 Almacenamiento del motor fueraborda Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya a permanecer almacenado durante un perío- do prolongado (2 meses o más), deberá rea- ZMU02699 lizar varios procedimientos importantes para evitar un daño excesivo.
Mantenimiento SMU28302 vitación. Procedimiento SCM00290 PRECAUCIÓN: SMU28313 Lavado en un depósito de agua Si el nivel del agua dulce está por debajo Lave el cuerpo del motor fueraborda con del de la placa anticavitación, o si es in- agua dulce. Para más información, vea suficiente el suministro de agua, puede la página 36.
46. Inspec- cione el aceite para ver si hay en él agua que es indicación de un sello con fugas. La sustitución del sello debe hacerla un concesionario autorizado de Yamaha ZMU02705 antes de utilizarlo. Aplique grasa a todos los engrasadores.
SMU28510 Piezas de respeto Si hacen falta piezas de respeto, utilice úni- camente piezas originales Yamaha u otras del mismo tipo y de resistencia y materiales equivalentes. Cualquier pieza de calidad in- ferior podría funcionar inadecuadamente, y la pérdida resultante de control podría poner en peligro al operador y a los pasajeros.
Cuando navegue en aguas saladas, turbias o fangosas, el motor debe lavarse con agua lim- pia después de utilizarlo. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede hacer usted mismo. El símbolo “ ” indica los trabajos que debe realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 10 horas 50 horas 100 horas 200 horas (1 mes) (3 meses) (6 meses) (1 año) Varilla de conexión del acelerador / cable del acelerador / puesta a Inspección / ajuste punto de las válvulas aceleradoras Bomba de agua Inspección / sustitución...
Mantenimiento SMU28940 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) ZMU02706 SMU28952 sión o incendio. Limpieza y ajuste de la bujía La bujía es un importante componente del SWM00560 motor que es fácil de inspeccionar.
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) fectos en los tubos de combustible. Si existe Cuando instale la bujía, limpie siempre la su- algún problema, su concesionario Yamaha u perficie de la junta y utilice una nueva. Elimi- otro mecánico cualificado debe repararlo in- ne toda suciedad del fileteado y rosque la mediatamente.
Para reemplazar pruebas, o con el motor fueraborda en el el filtro de gasolina, consulte a su concesio- agua. nario Yamaha. Arranque el motor y déjele que se ca- liente completamente en punto muerto hasta que marche suavemente.
Si tiene dificultad para NOTA: verificar la velocidad de ralentí, consulte a su Cambie el aceite de motor cuando todavía concesionario Yamaha o a otro mecánico esté caliente el aceite. cualificado. Ponga el motor fueraborda en posición Verifique si la velocidad de ralentí...
NOTA: Par de apriete: Para eliminar el aceite usado, consulte a Vea la página 32 su concesionario Yamaha. El aceite debe cambiarse con mayor fre- NOTA: cuencia cuando el motor funcione en con- Si no se dispone de llave dinamométrica diciones adversas, como cuando se para instalar el tapón de drenaje, apriételo...
Mantenimiento instalación de la hélice, saque de las lice. bujías sus pipetas. Además, ponga el Compruebe si se han desgastado o daña- control del inversor en punto muerto, do las estrías / el pasador de seguridad. ponga el interruptor principal en la po- Compruebe si está...
Aplique al eje de la hélice grasa marina elevado. Podrían producirse graves le- Yamaha o una grasa resistente a la co- siones si cayese accidentalmente el rrosión. motor fueraborda. Instale en el eje de la hélice el separador Incline el motor fueraborda de tal mane- (si está...
Consulte a un concesionario vos. Yamaha para reparar los sellos de la cola. Si tiene alguna duda sobre la correcta NOTA: ejecución de este procedimiento, con- Para deshacerse del aceite usado, consulte sulte a su concesionario Yamaha.
Inspección y sustitución del (de los) Saque del barco el tanque de combus- ánodo(s) tible antes de limpiarlo. Trabaje única- Los motores fueraborda Yamaha están pro- mente al exterior en una zona con tegidos contra la corrosión con ánodos fun- buena ventilación.
Mantenimiento ZMU04477 SMU29400 Revestimiento del fondo del barco Un casco limpio mejora el rendimiento del barco. El fondo del barco debe mantenerse lo más limpio posible de todas las adheren- cias marinas. Si fuera necesario, el fondo del barco puede revestirse con una pintura an- tiadherente aprobada en su país para inhibir las adherencias marinas.
R. Llene el tanque con combustible limpio y comprobaciones básicas y los posibles re- nuevo. medios, y cubre todos los motores fuerabor- da Yamaha. Por consiguiente, algunos P. ¿Está el combustible contaminado o dete- elementos pueden no ser aplicables a su riorado? modelo.
Página 57
R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía? Yamaha. R. Inspeccione y ajuste como se especifica. P. ¿No está fijo el cable del interruptor de pa- P. ¿Están dañados los cables del encendido...
Página 58
R. Cambie el aceite por uno nuevo y del tipo P. ¿Está obstruido el carburador? especificado. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está incorrectamente conectado el co- Yamaha.
Página 59
P. ¿Se ha activado el sistema de alarma? eléctricos? R. Localice y corrija la causa de la alarma. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está el fondo del barco ensuciado con adherencia marina? P. ¿No se utiliza el combustible especifica- R.
Exista o no daño, regrese despacio y R. Quite y limpie la hélice. con cuidado al puerto más próximo. Haga que un concesionario Yamaha P. ¿Está suelto el perno de montaje del mo- inspeccione el motor fueraborda antes tor? de volverlo a poner en funcionamiento.
Corrección de averías ca del control remoto está en punto trica. muerto. En cualquier otro caso, el bar- SMU29621 co podría arrancar inesperadamente y Motor para arranque de emergencia moverse, provocando un accidente. Retire la capota superior. Fije el cable del interruptor de parada Quite el cable de protección contra del motor a un lugar seguro de su ropa, arranque con marcha puesta y el cable...
ZMU02722 SMU29760 Tratamiento del motor sumergido Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo enseguida a un concesionario Yamaha. De no hacerse así, empezaría casi inmediata- mente la corrosión. ZMU02682 Si no puede llevar inmediatamente el motor fueraborda a un concesionario Yamaha, siga el procedimiento que se da a continua- ción para reducir al mínimo el daño del mo-...
Procedimiento Elimine lavando con agua dulce todo lo- do, sal, algas, etc. ZMU02725 Lleve el motor fueraborda a un conce- sionario Yamaha lo más pronto posible. ZMU02703 SCM00400 Quite la(s) bujía(s) e invierta los orificios PRECAUCIÓN: de ellas poniéndolos boca abajo para...
Página 64
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Francia Abril 2006–0.1 × 1 !