I
MONTAGGIO STAFFE FINECORSA
Fissare alla cremagliera le due staffe di arresto chiusura ed apertu-
ra mediante gli appositi grani di bloccaggio (fig. 9). Posizionare le
staffe di fronte alla leva di comando dei micro (L) rispettivamente
con cancello aperto e chiuso (fig. 10).
IMPORTANTE: il fermo di arresto (fig. 11) deve essere posizionato
in modo tale che in ogni caso la staffa del fine corsa, non si scontri
mai con il pignone.
Lasciare un franco di sicurezza di circa 50 mm fra il cancello ed il
battente fisso come previsto dalle norme di sicurezza (fig. 11/a).
GB
INSTALLATION OF END OF STROKE BRACKETS
Fasten the two closing and opening end of stroke brackets to the
rack using the special locking dowels (Fig. 9). Place the brackets in
front of the control lever of the microswitches (L) respectively with
gate open and gate closed (Fig. 10).
IMPORTANT: the gate backstop (Fig. 11) must be positioned in
such way that the end of stroke bracket never comes into contact
with the pinion.
Leave a distance of abt. 50 mm between the gate and fixed
stop as per current safety standards (fig. 11/a).
F
MONTAGE DES ETRIERS DES FIN DE COURSE
Fixer à la crémailläre les deux étriers d'arrêt fermeture et ouverture
au moyen les vis de fixation sans tête (fig. 9). Positionner les
étriers face au levier de commande des microcontacts (L) respecti-
vement avec le portail ouvert et fermé (fig. 10).
IMPORTANT: l'arrêt (fig. 11) doit etre positionné de telle façon que
en tous les cas l'étrier de la fin de course ne se heurte jamais con-
tre le pignon.
Laisser une distance de sécurité d'environ 50 mm entre le portail
et la butée fixe, conformément aux normes de sécurité (fig. 11/a).
FIG. 9
FIG. 11
D
MONTAGE DER ENDSCHALTERNOCKEN
Die Endschalternocken für Tor-Auf und Tor-Zu können stufenlos
mit je 2 Klemmschrauben an der Zahnstange justiert werden. (Abb.
9). Sie betätigen den Endschalter L am Antrieb. (Abb. 10).
WICHTIG: Achten Sie darauf, daß der Auflaufbock (Abb. 11) so
positioniert ist, daß der Bügel des Endschalternockens auf keinen
Fall an das Antriebsritzel stößt.
Lassen Sie zwischen dem Tor und dem Auflaufbock einen
Sichereitsabstand von ca. 50 mm., wie es von den
Sicherheitsnormen vorgeschrieben wird (Abb. 11/a).
E
MONTAJE DE LOS PERNOS DE FIN DE CARRERA
Ajustar en la cremallera los dos pernos de tope de cierre y apertu-
ra mediante las espigas de sujeción ( fig. 9). Colocar los pernos de
frente a la palanca de control de los microinterruptores (L) que
corresponden respectivamente a verja abierta y cerrada (fig. 10).
IMPORTANTE: el tope de parada (fig. 11) debe estar colocado de
modo tal que los pernos de fin de carrera no se choquen en
ningún caso con el piñón.
Dejar una distancia de seguridad de aproximadamente 50 mm.
entre la verja y el tope fijo, tal como disponen las normas de
seguridad (fig. 11/a).
FIG. 10
6
FIG. 11/a