AUTOMATION FOR OVERHEAD AND SECTIONAL GARAGE DOORS
AUTOMATION POUR PORTES BASCULANTES ET SECTIONALES
GARAGENTORANTRIEB FÜR SCHWING UND SEKTIONALTORE
AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES
AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL- EN SECTIEDEUREN
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!
Página 1
AUTOMAZIONI PER PORTE BASCULANTI E SEZIONALI AUTOMATION FOR OVERHEAD AND SECTIONAL GARAGE DOORS AUTOMATION POUR PORTES BASCULANTES ET SECTIONALES GARAGENTORANTRIEB FÜR SCHWING UND SEKTIONALTORE AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL- EN SECTIEDEUREN Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
(fig.1), oppure attivato lo sblocco esterno (SM1 o SET/S fig. 2-fig.3). • Non modificare i componenti dell’automazione. • In caso di malfunzionamento, togliere l’alimentazione, attivare lo sblocco di E14 24V 25W max EOS 120 VENERE D -...
• Do not attempt to open the door manually, if the internal locking system has not been released by pulling the appropriate wire connected to the carriage (fig.1), or the external lock (SM1 or SET/S fig.2-fig.3) activated. E14 24V 25W max EOS 120 VENERE D...
• Ne pas chercher à ouvrir manuellement la porte si le système de blocage interne n’a pas été débloqué en tirant la cordelette spécialement prévue connectée au traînard (fig.1), ou bien si le déblocage externe (SM1 ou SET/S fig.2-fig.3) n’est E14 24V 25W max EOS 120 VENERE D -...
Página 6
• Setzen Sie der Flügelbewegung nicht willentlich Kraft entgegen. • Versuchen Sie nicht, die Tür von Hand zu öffnen, wenn nicht vorher die interne Verriegelung durch Ziehen der zugehörigen (Abb.1), mit dem Wagen verbunde- E14 24V 25W max EOS 120 VENERE D...
• No intentar abrir manualmente la puerta si antes no se ha desbloqueado el sistema de bloqueo interior, tirando del cordel expresamente conectado al carro(fig.1), o no se ha activado el dispositivo de desbloqueo exterior (SM1 o E14 24V 25W max EOS 120 VENERE D -...
Página 8
OPGELET: Uitsluitend lampen type 24V 25W max E14 gebruiken. niet gedeblokkeerd werd door te trekken aan het desbetreffend touwtje verbon- den met het wagentje (fig.1), of indien de externe deblokkering geactiveerd is (SM1 of SET/S fig. 2-fig.3). E14 24V 25W max EOS 120 VENERE D...
Potenza max. assorbita dalla rete:................236W Regolazione limitatore di coppia:..........In chiusura e apertura Lubrificazione:..................Grasso permanente Tempo di chiusura automatica:................Da 1 a 180s Forza trazione e spinta:....................1200N Collegamento lampeggiante:..............24V~ max 25W Corsa utile:..........BINARIO L.=2900 corsa utile=2400 mm (**) EOS 120 VENERE D -...
Página 10
“Clonazione dei Radiotrasmettitori” Numero manovre effettuate dall’ultima manutenzione (il valore è espresso in Programmazione radiocomandi (prog. radio) [ ON ] migliaia quindi durante le prime mille manovre il display indica costantemente 10 - EOS 120 VENERE D...
Página 11
35. 4 0. Le cifre si aggiornano costantemente durante la manovra Il ricevitore a bordo di tipo clonabile unisce le caratteristiche di estrema sicu- e rappresentano la coppia istantanea raggiunta dal motore 1 (35) e la soglia di EOS 120 VENERE D -...
Per autorimesse prive di uscita secondaria è obbligatorio montare un dispositivo di sblocco dall’esterno con chiave tipo il Mod.SM1 (fig.22) o il Mod.SET/S (fig.23). 12 - EOS 120 VENERE D...
(24V) by means of the appropriate cable holder (fig. 8 ref. 5P1). Proceed to connection following the indications given in the wiring diagram. The cables for connecting the accessories must be protected by a raceway (fig. 8 ref. 5C1). EOS 120 VENERE D -...
Pressing the OK key during the initial presentation allows you to skip to the first 1- Press in sequence the hidden key (P1) and normal key (T1-T2-T3-T4) menu (parameters-logic-radio-language-default-autoset-limit switch adjust- of a transmitter that has already been memorized in standard mode via ment). 16 - EOS 120 VENERE D...
Página 17
Consequently, it is advisable to check the maximum torque reached during a the receiver. EOS 120 VENERE D -...
• Check that the chain-tightening spring element is not completely compressed during the manoeuvre. • Check the manual opening control operation. • Check the opening and closing operations using the control devices fitted. • Check the normal and customised operation electronic logics. 18 - EOS 120 VENERE D...
10) Press OK key (Enter/confirm) KO! message (value or function error) No. radio control devices memorised Menu scrolling (+ = preceding - = following) “Wait” message (enter value or function) FOLLOWING MENUS FIG. B EOS 120 VENERE D -...
Página 20
Release P1 on radio control device. control device Press the required T (key) on radio control device – see Fig. B2 Press the required T (key) on radio control device – see Fig. B2 20 - EOS 120 VENERE D...
(fig. 8 réf. 5P1). Effectuer la connexion comme indiqué dans le schéma électrique. Les câbles de connexion accessoires doivent être protégés par une conduite à câbles (fig. 8 réf. 5C1). EOS 120 VENERE D -...
Si vous appuyez sur la touche OK pendant la présentation initiale vous passez 2- Appuyez dans les 10 secondes sur la touche cachée (P1) et sur la touche directement au premier menu (paramètres-logiques-radio-langue-défaut-autoré- normale (T1-T2-T3-T4) d’un émetteur à mémoriser. Le récepteur sort du 22 - EOS 120 VENERE D...
Página 23
éventuellement dans le menu paramètres une valeur supérieure un grand nombre d’émetteurs supplémentaires ou remplaçant des émetteurs qui d’environ 5/10 points pourcentage. ont, par exemple, été égarés. Lorsque la sécurité du codage n’est pas essentielle, EOS 120 VENERE D -...
• Vérifier que le ressort tendeur de chaîne ne se comprime pas complètement pendant la manœuvre. • Contrôler la commande d’ouverture manuelle. • Vérifier l’opération d’ouverture et de fermeture avec les dispositifs de commande appliqués. • Vérifier la logique électronique de fonctionnement normale et personnali sée. 24 - EOS 120 VENERE D...
Página 25
Appuyer sur la touche OK (Retour/validation) Message KO! (erreur valeur ou fonction) N° commandes radio mémorisées Défilement du menu Message "Attente" (introduire la valeur ou la (+ = précédent - = suivant) fonction) MENUS SUIVANTS FIG. B EOS 120 VENERE D -...
Página 26
Appuyer sur P1 de la Relâcher P1 de la commande radio commande radio Appuyer sur T désiré de la commande radio voir Fig. B2 Appuyer sur T désiré de la commande radio voir Fig. B2 26 - EOS 120 VENERE D...
Página 27
4) und von Gegengewichts-Schwingtoren. Die Maximalhöhe des Schwingtores ges vollständig zusammengedrückt wird. darf 3 Meter nicht übersteigen. Die einfach durchzuführende Installation besteht aus einer schnellen Montage ohne Änderung des Tores. 6) AUSFÜHRUNG DER ELEKTRISCHEN ANLAGE (Abb. 16) 3) TECHNISCHE DATEN Antrieb EOS 120 VENERE D -...
Página 28
Fester Code (fest code) [ OFF ] falls anschließend die Taste OK gedrückt wird. Durch das erste Drücken der Taste Der Empfänger wird für die Betriebsweise mit festem Code konfiguriert, OK wird die Betriebsweise Programmierung aufgerufen. Zu Beginn erscheinen 28 - EOS 120 VENERE D...
Página 29
Falls der Türflügel auf ein Hindernis stößt, hält die Tafel VENERE D an und führt Alle Sender ROLLING CODE, kompatibel mit eine Umkehrung der Bewegung aus und gleichzeitig erscheint auf dem Display die Meldung “AMP”. EOS 120 VENERE D -...
Página 30
Verbesserungen als notwendig erachtet kontrolliert werden. Jede Zone kann nur einen Master aufweisen; der Master der Zone 0 kontrolliert auch die Slaves der anderen Zonen. und die wesentlichen Produkteigenschaften unverändert bleiben. 30 - EOS 120 VENERE D...
Página 31
Wartungstermin (x 10) Taste OK drücken (Enter / Bestätigung) Meldung KO! (Fehler Wert oder Funktion) Zahl gespeicherte Fernsteuerungen Menüdurchlauf Meldung "Warten... " (+ = vorheriges - = nächstes) Funktion eingeben) (Wert oder FOLGENDE MENÜS FIG. B EOS 120 VENERE D -...
Página 32
P1 auf Fersteuerung drücken. loslassen Gewünschtes T auf Fernsteuerung drücken, siehe Abb.B2 Auf Fernsteuerung P1 P1 auf Fersteuerung drücken. loslassen Gewünschtes T auf Fernsteuerung drücken, siehe Abb.B2 Gewünschtes T auf Fernsteuerung drücken, siehe Abb.B2 32 - EOS 120 VENERE D...
Es necesario predisponer la llegada de las conexiones de los accesorios y de los dispositivos de seguridad y de mando al grupo motor manteniendo claramente separadas las conexiones con tensión de red de las conexiones de bajísima tensión EOS 120 VENERE D -...
Pulsando la primera vez la tecla OK se entra en el modo de programación. abierta, el II° canal radio en este caso la apertura parcial. Inicialmente, en la pantalla se visualiza la siguiente información: 34 - EOS 120 VENERE D...
El receptor instalado, de tipo clonable, combina las características de extrema un punto, por ej. 35. 4 0. Las cifras se actualizan constantemente durante la maniobra seguridad de copiado de la codificación con código variable (rolling code) con EOS 120 VENERE D -...
En garajes colectivos desprovistos de salida secundaria, es obligatorio montar un dispositivo de desbloqueo desde el exterior con llave tipo Mod. SM1 (fig.22) o Mod. SET/S (fig.23). 36 - EOS 120 VENERE D...
(x 10) Presione la tecla OK (Intro/confirmación) Mensaje ¡KO! (error valor o función) N° de radiomandos memorizados Corrimiento menús (+ = anterior, - = sucesivo) Mensaje "Espera" (introducir valor o función) MENU SIGUIENTES FIG. B EOS 120 VENERE D -...
Página 38
Presione T deseada del radiomando (véase la Fig. B2) Suelte P1 del Presione P1 del radiomando radiomando Presione T deseada del radiomando (véase la Fig. B2) Presione T deseada del radiomando (véase la Fig. B2) 38 - EOS 120 VENERE D...
108 tot 166 mm. Indien deze afstand groter is, moet men de beugels gebruiken en de motor neerlaten, indien deze kleiner is moet men de sleepplaat inkorten. 12) De kleefetiketten in dotatie aanbrengen in de nabijheid van de gevaarlijke punten (Fig.5) EOS 120 VENERE D -...
Página 40
Voor de logica van werking, beroep doen op het submenu “LOGICA”. Ingeval men overgaat tot de programmering middels de ingebouwde program- 40 - EOS 120 VENERE D...
Página 41
W LINK die eerder gememoriseerd werd. Deze activering envoudigt. blijft actief gedurende 3 minuten vanaf de laatste druk van de afstandsbedi- Beroep doen op de Fig.18/19 en Fig.B van programmering van het bedienings- EOS 120 VENERE D -...
Página 42
1 of met de toets 2 of met de toets 3 of met de toets 4, de transmitter doen op gekwalificeerd personeel. Men raadt aan de kinderen op veilige afstand inschakelen in het menu toets start zoals op fig. B. te houden van de werkstraal van de automatisering. 42 - EOS 120 VENERE D...
Página 43
Firma zich het recht voor op gelijk welk ogenblik de wijzigingen aan te brengen die ze gepast acht om het product technisch, constructief en commercieel te verbeteren, zonder de huidige pubblicatie bij te werken. EOS 120 VENERE D -...
ON/OFF /OFF onderhoud (x 10 ) Drukken op de toets OK (enter/bevestig) Melding KO! (fout waarde of functie) N° afstandsbedieningen Doorlopen menu's Melding "Wachttijd" (waarde of functie invoeren) (+=vorige -=volgende) VOLGENDE MENU'S FIG.B 44 - EOS 120 VENERE D...
Página 45
Drukken op gewenste T van de afstandsbediening zie Fig.B2 Drukken op P1 van de P1 van de afstandsbediening afstandsbediening loslaten Drukken op gewenste T van de afstandsbediening zie Fig.B2 Drukken op gewenste T van de afstandsbediening zie Fig.B2 EOS 120 VENERE D -...
Página 46
E14 24V 25W max 46 - EOS 120 VENERE D...