Abicor Binzel WH Instructivo De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para WH:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
DE Einstellvorrichtung WH/VTS-Interlock/ABIROB W/ABIROB A/350GC
EN Alignment Jig WH/VTS-Interlock/ABIROB W/ABIROB A/350GC
FR Marbre de contrôle et de rectification WH/VTS-Interlock/ABIROB W/ABIROB A/350GC
ES Verificador /alineador de cuello WH/VTS-Interlock/ABIROB W/ABIROB A/350GC
EN ISO 12 100
www.binzel-abicor.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Abicor Binzel WH

  • Página 1 FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio DE Einstellvorrichtung WH/VTS-Interlock/ABIROB W/ABIROB A/350GC EN Alignment Jig WH/VTS-Interlock/ABIROB W/ABIROB A/350GC FR Marbre de contrôle et de rectification WH/VTS-Interlock/ABIROB W/ABIROB A/350GC ES Verificador /alineador de cuello WH/VTS-Interlock/ABIROB W/ABIROB A/350GC EN ISO 12 100...
  • Página 2 Original Betriebsanleitung Einstellvorrichtung Original Betriebsanleitung © Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Mitteilung Änderungen an dieser Betriebsanleitung durchzuführen, die durch Druckfehler, eventuelle Ungenauigkeiten der enthaltenen Informationen oder Verbesserung dieses Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Identifikation DE-2 Bedienung...
  • Página 3: Eu-Konformitätserklärung

    22°, 35° und 45° machen die Einstellvorrichtung zum Präzisionswerkzeug. ® Die Einstellvorrichtung ist für wechselbare Brennerhälse der Serien ABIROB A / GC / W, ROBO WH, ROBO VTS-Interlock sowie Laser-Drahtzuführungen geeignet. Eine darüber hinaus gehende Nutzung ist untersagt. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten der vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und lnstandhaltungsbedingungen.
  • Página 4: Technische Daten

    ABIROB MIG/MAG-Schweißbrenner-System W ® ABIROB Maschinengeführter Schweißbrenner luftgekühlt ® ABIROB Maschinengeführter Schweißbrenner WH Brenner Wechselhals-Schweißbrenner Tab. 2 Abkürzungen 2.5 Typenschild Die Einstellvorrichtung ist auf der Grundplatte mit der Identnummer gekennzeichnet. Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben: • Identnummer 3 Sicherheitshinweise Beachten Sie das beiligende Dokument Sicherheitshinweise.
  • Página 5: Lieferumfang

    Führungskörper, sowie Mess- und Richthülsen und Adapter ausgeliefert. Ausrüst- und Verschleißteile separat bestellen. Bestelldaten und Ident-nummern der Ausrüst- und Verschleißteile entnehmen Sie den aktuellen ABICOR BINZEL Ersatz- und Verschleißteilpreislisten. Kontakt für Beratung und Bestellung finden Sie im Internet unter www.binzel-abicor.com.
  • Página 6 5 Funktionsbeschreibung Einstellvorrichtung 5.1 Einstellvorrichtung aufstellen HINWEIS Damit die Einstellvorrichtung verzugsfrei aufgeschraubt werden kann, muss der Aufstellungsort eine ebene Oberfläche haben, sollte trocken und frei von Verschmutzungen sein. Richthebel und Halterung Einspannkörper Führungskörper,kpl Brennerhals Grundplatte mit Prüfeinrichtung Abb. 1 Einstellvorrichtung aufstellen 1 Einstellvorrichtung befestigen.
  • Página 7 10 Brennerhals ROBO VTS Abb. 2 Varianten Die Richthülsen sind brennerspezifisch und unterscheiden sich in der Art der Befestigung: ® aufgesteckt WH 241/242, ROBO VTS 500, ABIROB 350 GC M23x1,5 WH 455 ® ROBO VTS 500 TS, ABIROB W 500 TS...
  • Página 8 6 Bedienung Einstellvorrichtung Die Messhülsen sind brennerspezifisch und unterscheiden sich im Gewindezapfen: ® WH 455, WH 505/505 TS, ROBO VTS 0/500 TS, ABIROB W 500 TS WH 241/242, ROBO VTS 500/500 TS, ROBO VTS 290, WH 650/652 WH Kaltdraht/Lase ®...
  • Página 9: Wartung Und Reinigung

    Einstellvorrichtung 7 Wartung und Reinigung 6.2 Biegewinkel justieren VORSICHT Sachschaden Der Brennerhals kann bei zu häufigem und übermäßigem Biegen zerstört werden. • Nur geringfühgige Korrekturen vornehmen. Prüfdorn Richthülse Messhülse Richthebel Abb. 5 Justieren 1 Richthülse (3) auf den Gasdüsensitz stecken bzw. schrauben. 2 Richthebel (4) auf die Richthülse (3) setzen und damit feinfühlig den Biegewinkel korrigieren.
  • Página 10 Betriebsmittelhersteller vorgegebenen Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 10.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. DE - 9...
  • Página 11: Tabla De Contenido

    English Translation of the original operating instructions Alignment jig English Translation of the original operating instructions © The manufacturer reserves the right, at any time and without prior notice, to make such changes and amendments to these Operation Instructions which may become necessary due to misprints, inaccuracies or improvements to the product. Such changes will however be incorporated into subsequent editions of the Instructions.
  • Página 12: Identification

    These operating instructions describe the handling of the alignment jig. Handling and description of this device are the same for all torches with exception of the torch neck fastening. The Alignment jig may only be operated using original ABICOR BINZEL spare parts. 1.1 EU Declaration of Conformity...
  • Página 13: Nameplate

    Order the equipment parts and wear parts separately. Order data and part numbers for the equipment and wear parts can be found in the current ABICOR BINZEL spare and wear parts price lists. The contact for consulting and ordering can be found in the Internet at www.binzel-abicor.com.
  • Página 14: Functional Description

    Alignment jig 5 Functional Description 4.1 Transport The components are carefully checked and packaged, however damage may occur during shipping. Checking procedure Make sure that the shipment is complete by referring to the delivery note! on receipt of goods In case of damage Check the package and components for damage (visual inspection)! In case of complaints If the goods have been damaged during transport, contact the last carrier...
  • Página 15 5 Functional Description Alignment jig Adjusting lever and holder Clamping body Guide device,cmpl Torch neck Base plate with test device Fig. 1 Installing the alignment jig 1 Fasten the alignment jig. 2 Mount (5) the clamping device and the guide device according to the bending angle to be checked (3) on the base plate (4).
  • Página 16: Versions

    10 Torch neck ROBO VTS Fig. 2 Versions The ajusting sleeves are torch-specific and are fastened differently: ® Plugged on WH 241/242, ROBO VTS 500, ABIROB 350 GC M23x1.5 WH 455 ® ROBO VTS 500 TS, ABIROB W 500 TS...
  • Página 17: Operation

    6 Operation Alignment jig The measuring sleeves are torch-specific and have different threaded stems: ® WH 455, WH 505/505 TS, ROBO VTS 0/500 TS, ABIROB W 500 TS WH 241/242, ROBO VTS 500/500 TS, ROBO VTS 290, WH 650/652 WH cold wire / laser ®...
  • Página 18: Adjusting The Bending Angle

    Alignment jig 7 Maintenance and cleaning 6.2 Adjusting the Bending Angle CAUTION Material damage The torch neck can be damaged in case of too frequent and excessive bending. • Perform only minor corrections. Test mandrel Adjusting sleeve Measuring sleeve Adjusting lever Fig.
  • Página 19: Troubleshooting

    Contaminated cleaning tools (brushes, rags, etc.) must also be disposed of in accordance with the information provided by the manufacturer of the consumables. 10.3 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the packaging for shipping to a minimum. Packaging materials are always selected with regard to their possible recycling ability. EN - 10...
  • Página 20 Traduction des instructions de service d'origine BRS-LCi VW Traduction des instructions de service d'origine © Le constructeur se réserve le droit de modifier ce mode d´emploi à tout moment et sans avis préalable pour des raisons d’erreurs d’impression, d’imprécisions éventuelles des informations contenues ou d’une amélioration de ce produit. Toutefois, ces modifications ne seront prises en considération que dans de nouvelles versions des instructions de service.
  • Página 21: Identification

    Le marbre de contrôle et de rectification peut être utilisé pour des cols de cygne interchangeables des séries ® ABIROB A / GC / W, ROBO WH, ROBO VTS-Interlock ainsi que des dispositifs d’apport de fil laser. Une application différente est à proscrire. Une utilisation conforme comprend également l’observation des conditions de service, d’entretien et de maintenance prescrites.
  • Página 22: Utilisation Non Conforme Aux Dispositions Fr

    ABIROB Torche de soudage mécanique refroidie par air ® ABIROB Torche de soudage mécanique Torche WH Torche de soudage à col de cygne interchangeable Tab. 2 Abréviations 2.5 Plaque signalétique Le marbre de contrôle et de rectification fait apparaître la référence sur la plaque de base.
  • Página 23: Matériel Fourni

    Les pièces d'équipement et d’usure sont à commander séparément. Les caractéristiques et références des pièces d'équipement et d’usure se trouvent dans le catalogue de commande actuel de ABICOR BINZEL. Pour obtenir des conseils et pour passer vos commandes, consultez le site www.binzel-abicor.com.
  • Página 24 5 Description du fonctionnement Marbre de contrôle et rectification Levier d’ajustage et fixation Corps de fixation Organe de guidage, complet Col de cygne Plaque de base avec dispositif de contrôle Fig. 1 Installer le marbre de contrôle et de rectification 1 Fixer le marbre de contrôle et de rectification.
  • Página 25: Versions

    Fig. 2 Versions Les douilles d'ajustage sont spécifiques aux torches et se distinguent par leur type de fixation : Fixation enfichable WH 241/242, ROBO VTS 500, ABIROB 350 GC M23x1,5 WH 455 ROBO VTS 500 TS, ABIROB W 500 TS...
  • Página 26: Utilisation

    Marbre de contrôle et rectification Les douilles de mesure sont spécifiques aux torches et se distinguent par la goupille filetée : WH 455, WH 505/505 TS, ROBO VTS 0/500 TS, ABIROB W 500 TS WH 241/242, ROBO VTS 500/500 TS, ROBO VTS 290,...
  • Página 27: Ajustage De L'angle De Flexion

    Marbre de contrôle et de rectification 7 Entretien et nettoyage 6.2 Ajustage de l'angle de flexion ATTENTION Dommages matériels Le col de cygne peut être détruit en cas de flexion trop fréquente et excessive. • Ne procéder qu’à de légères corrections. Tige de contrôle Douille d’ajustage Douille de mesure...
  • Página 28: Dépannage

    (pinceau, chiffon etc.) doivent être également éliminés selon les indications du fabricant des produits consommables. 10.3 Emballage ABICOR BINZEL a réduit l'emballage de transport au nécessaire. Lors du choix des matériaux d'emballage, veiller à ce que ces derniers soient recyclables. FR - 10...
  • Página 29 Traducción del manual de instrucciones original Verificador/alineador de cuello Traducción del manual de instrucciones original © El fabricante se reserva el derecho a cambiar este instructivo de servicio sin previo aviso en cualquier momento que esto pudiera ser necesario como resultado de errores de imprenta, errores en la información recibida o mejoras en el producto. Estos cambios, sin embargo, podrían ser tomados en cuenta en posteriores emisiones.
  • Página 30: Identificación Es

    ® ABIROB A / GC / W, ROBO WH, ROBO VTS-Interlock así como para dispositivos de alimentación de hilo/microalambre por láser. Está prohibida una utilización que se encuentre fuera de lo antedicho. Observar las condiciones establecidas para servicio, mantenimiento y reparación es parte de la utilización conforme a lo prescrito.
  • Página 31: Utilización No Conforme A Lo Prescrito Es

    ABIROB Sistema de antorcha de soldadura refrigerada por aire ® ABIROB Antorcha automática Antorcha WH Antorcha de soldadura con cuello cambiable Tab. 2 Abreviaciones 2.5 Placa de identificación El Verificador/alineador de cuello está marcado con su número de identificación en la placa base.
  • Página 32: Relación De Material Suministrado Es

    Pedir accesorios y piezas de repuesto por separado. Los datos de pedido y los códigos de identificación de las piezas del equipo y desgaste pueden consultarse en las listas de precios de las piezas de repuesto y desgaste de ABICOR BINZEL. Para información, asesoramiento y pedido ver en www.binzel-abicor.com en Internet.
  • Página 33 5 Descripción del funcionamiento Verificador/alineador de cuello Palanca de ajuste y soporte Dispositivo de fijación Dispositivo de guía, completo Cuello de antorcha Placa base con dispositivo de control Fig. 1 Colocar el verificador/alineador de cuello 1 Fijar el verificador/alineador de cuello. 2 Montar el dispositivo de guía (5) según el ángulo de flexión a comprobar y el dispositivo de fijación (3) a la placa base (4).
  • Página 34: Versiones Es

    Dispositivo de fijación WH Fig. 2 Versiones Los casquillos de ajuste son específicos para cada antorcha y se fijan de forma diferente. encajados WH 241/242, ROBO VTS 500, ABIROB 350 GC M23x1,5 WH 455 ROBO VTS 500 TS, ABIROB W 500 TS M22x2...
  • Página 35: Operación

    Verificador/alineador de cuello Los casquillos de medición son específicos para cada antorcha y se distinguen por su vástago roscado. WH 455, WH 505/505 TS, ROBO VTS 0/500 TS, ABIROB W 500 TS WH 241/242, ROBO VTS 500/500 TS, ROBO VTS 290, WH 650/652 WH hilo frío / láser...
  • Página 36: Ajustar El Ángulo De Flexión

    Verificador/alineador de cuello 7 Mantenimiento y limpieza 6.2 Ajustar el ángulo de flexión ¡CUIDADO! Daños materiales Puede dañarse el cuello de antorcha si se flexiona frecuente y excesivamente. • Solamente realizar correcciones menores. Espiga de control Casquillo de ajuste Casquillo de medición Palanca de ajuste Fig.
  • Página 37: Averías Y Su Eliminación

    (cepillos, paños, etc.) también deben eliminarse según las indicaciones del fabricante de los combustibles. 10.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a un mínimo necesario. Al seleccionar los materiales de embalaje, se tiene en cuenta un posible reciclaje.
  • Página 38: Notizen/Notes/Notes/Notas

    Verificador/alineador de cuello 11 Notizen/Notes/Notes/Notas 11 Notizen/Notes/Notes/Notas ES - 11...
  • Página 39 11 Notizen/Notes/Notes/Notas Verificador/alineador de cuello ES - 12...
  • Página 40 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Este manual también es adecuado para:

Vts-interlockAbirob wAbirob a350gc

Tabla de contenido