Significato Della Marcatura Atex; Sens Du Marquage Atex; Significado De La Marcación Atex; Meaning Of The Atex Marking - RAASM s. 560 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para s. 560:
Tabla de contenido
SIGNIFICATO DELLA
IT
MARCATURA ATEX
MEANING OF THE
GB
ATEX MARKING
SENS DU
FR
MARQUAGE ATEX
BEDEUTUNG DER ATEX-
DE
KENNZEICHNUNG
SIGNIFICADO DE LA
ES
MARCACIÓN ATEX
SIGNIFICADO DA
PT
MARCA ATEX
Marcatura specifica di protezioni dalle
IT
esplosioni.
Specific protection against explosion
GB
marking.
Marquage spécifique de protection
FR
contre les explosions.
Sonderkennzeichnung
DE
Explosionsschutz.
Marcación específica de protecciones
ES
contra las explosiones.
Marca específica de proteção contra
PT
explosões.
Gruppo
IT
di appartenenza (II)
Classification
GB
group (II)
Groupe
FR
d'appartenance (II)
Zugehörigkeitsgruppe (II)
DE
Grupo
ES
de pertenencia (II)
Grupo
PT
de pertinência (II)
Temperature max per i vari fluidi - Max temperatures for several fluids - Températures maxi pour différents
fluides - Höchsttemperatur für die verschiedenen Flüssigkeiten - Temperaturas max para los diferentes fluidos -
Temperaturas máx para os vários fluidos
Aria - Air - Air - Luft - Aire - Ar
Olio/antigelo - Oil/antifreeze - Huile/antigel - Öl/Frostschutzmittel - Aceite/anticongelante -
Óleo/anti-gelo
Grasso - Grease - Graisse - Fett - Grasa - Graxa
Acqua - Water - Eau - Wasser - Agua - Água
Gas ossigeno, azoto - Nitrogen, oxygen - Gaz oxygène, azote - Sauerstoff- und Stickstoffgas -
Gas oxígeno, nitrógeno - Gás oxigênio, azoto
Gas combustibili (gpl, metano, gas di città) - Combustible gases (methane, LPG, city gas) -
Gaz combustibles (gpl, méthane, gaz de ville) - Brenngase (Flüssiggas, Methan, Stadtgas)
- Gas combustibles (gpl, butano, gas ciudad) - Gases combustíveis (gpl, metano, gás de
cidade)
Liquidi combustibili (benzine e gasoli) - Combustible liquids (gasoline and benzines) -
Liquides combustibles (essences et gasoils) - Flüssigbrennstoffe (Benzin, Diesel) - Líquidos
combustibles (gasolinas y gasóiles) - Líquidos combustíveis (gasolinas e gasóleos)
Categoria (2)
Category (2)
Catégorie (2)
Kategorie (2)
Categoría (2)
Categoria (2)
II 2GD h IIB IIIC T4 T135°C Gb Db X
Lettera relativa ad atmosfere esplosive
dovute a gas, vapori, nebbie (G) e
polveri (D).
Letter
relative
to
explosive
atmospheres due to gases, vapours,
mists (G) and powders (D).
Lettre concernant les atmosphères
explosives dues à des gaz, des vapeurs,
des brouillards (G) et poudres (D).
Buchstabe für explosive Atmosphären
bedingt durch Gas, Dämpfe, Nebel (G)
und Stäube (D).
Letra relativa a atmósferas explosivas
debidas a gases, vapores, nieblas (G) y
tipos de polvo (D).
Letra relativa às atmosferas explosivas
devidas a gás, vapores, neblinas (G), e
poeiras (D).
Modo di protezione (h)
(sicurezza costruttiva).
Protection method (h)
(construction safety).
Mode de protection (h)
(sécurité de construction).
Schutzart (h) (bauliche
Sicherheit).
Modo de protección (h)
(seguridad constructiva).
Modo de proteção (h)
(segurança de fabricação).
Temperatura max superficiale
esterna e relativa classe,
T4 T135 °C (275 °F).
Max. external surface
temperature and relative class,
T4 T135 °C (275 °F).
Température maxi superficielle
extérieure et classe
correspondante, T4 T135 °C
(275 °F).
Höchsttemperatur Außenflächen
und entsprechende Klasse
T4 T135 °C (275 °F).
Temperatura max superficial
externa y relativa clase,
T4 T135 °C (275 °F).
Temperatura máx. superficial
externa e relativa classe,
T4 T135 °C (275 °F).
-6-
Livello di protezione
Livello di protezione
esplosioni per gas
esplosioni per polvere
Explosion Protection Level
Explosion Protection Level
for gas
for dust
Niveau de protection
Niveau de protection
explosions pour gaz
explosions pour poussière
Explosionsschutz bei Gas
Explosionsschutz bei Staub
Nivel de protección contra
Nivel de protección contra
explosiones de gas
explosiones de polvos
Nível de proteção
Nível de proteção
explosões para gás
explosões para pó
L'utilizzatore deve garantire che l'avvolgitubo
venga impiegato con le temperature max
indicate nelle istruzioni.
The user must ensure that the hose reel
is used respecting the max. temperatures
indicated in the instructions.
L'utilisateur doit garantir que l'enrouleur de
tuyau sera employé avec les températures
maxi indiquées sur le mode d'emploi.
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass
bei Benutzung vom Schlauchaufroller die
in der Bedienungsanleitung angegebenen
Höchsttemperaturen beachtet werden.
El usuario tiene que garantizar que el
enrollatubo sea utilizado con las temperaturas
máximas indicadas en las instrucciones.
O usuário deve garantir que o enrolador de
tubo seja empregado nas temperaturas máx
indicadas nas instruções.
40 °C (104 °F)
80 °C (176 °F)
40 °C (104 °F)
130 °C (266 °F)
40 °C (104 °F)
40 °C (104 °F)
40 °C (104 °F)
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido