poolstar Coasto DS 230 Guia Del Usuario página 9

3 - VALVES
VALVES - VENTILES - VALVOLE - KLEPPEN - VÁLVULAS
EN - The valves are pre-assembled, you can leave them
permanently, as they do not damage the fabric and do not
disturb the user of the boat. Unscrew the cap then place the
② ②
② ②
pump hose to inflate the boat. (photo 1)
To deflate the boat; press on the nipple and turn it. (photo 2).
Screw the cap back on to close the valve.
FR - Les valves sont pré-assemblées, vous pouvez les
laisser de façon permanente, car elles n'endommagent pas
le tissu et ne dérangent pas l'utilisateur du bateau. Devissez
le bouchon puis placez le tuyau de la pompe pour gonfler le
bateau. (photo 1)
Pour dégonfler le bateau; appuyez sur le mamelon et tour-
nez-le. (photo 2). Revissez le bouchon pour fermer la valve.
D - Die Ventile sind vormontiert, Sie können sie dauerhaft
belassen, da sie den Stoff nicht beschädigen und den
Benutzer des Bootes nicht stören. Schrauben Sie die Kappe
ab und platzieren Sie den Pumpenschlauch, um das Boot
aufzublasen. (Foto 1)
Das Boot zu entleeren; Drücken Sie auf den Nippel und dre-
hen Sie ihn. (Foto 2). Schrauben Sie die Kappe wieder auf,
um das Ventil zu schließen.
4 - INFLATION & ASSEMBLY
GONFLAGE ET ASSEMBLAGE - INFLATION & MONTAGE - GONFIAGGIO E ASSEMBLAGGIO -
INFLATIE & MONTAGE - INFLACIÓN Y MONTAJE
EN - Before removing the inflatable dinghy from the packaging, make sure that there are no sharp ob-
jects in the way where it will be inflated. Make sure all of the parts are included in the box.
FR - Avant de sortir l'annexe de l'emballage, assurez-vous qu'aucun objet tranchant se trouve à l'endroit
où l'annexe sera gonflée. Assurez-vous que toutes les pièces comprises figurent dans le carton.
D - Stellen Sie vor dem Entnehmen des Tenders aus der Verpackung sicher, dass sich keine scharfen
Gegenstände an der Stelle befinden, an der der Tender aufgeblasen werden soll. Stellen Sie sicher,
dass alle mitgelieferten Teile im Karton enthalten sind.
IT - Prima di rimuovere il tender dalla confezione, assicurarsi che non vi siano oggetti appuntiti nel punto
in cui il tender verrà gonfiato. Assicurarsi che tutte le parti incluse siano incluse nella confezione.
NL - Voordat u de aanbesteding uit de verpakking haalt, moet u ervoor zorgen dat er geen scherpe
voorwerpen zijn op de plaats waar de aanbesteding wordt opgeblazen. Zorg ervoor dat alle meegele-
verde onderdelen in de doos zitten.
ES -Antes de retirar la oferta del embalaje, asegúrese de que no haya objetos afilados en el lugar donde
se inflará la oferta. Asegúrese de que todas las partes incluidas estén incluidas en la caja.
10~15PSI
10~15PSI
(1)
2
2
IT - Le valvole sono pre-assemblate, è possibile lasciarle
permanentemente, in quanto non danneggiano il tessuto e
non disturbano l'utente della barca. Svitare il tappo, quindi
posizionare il tubo della pompa per gonfiare la barca. (foto 1)
Sgonfiare la barca; premere sul capezzolo e ruotarlo. (foto 2).
Riavvitare il tappo per chiudere la valvola.
NL - De kleppen zijn voorgemonteerd, u kunt ze permanent
achterlaten, omdat ze de stof niet beschadigen en de ge-
bruiker van de boot niet storen. Schroef de dop los en plaats
vervolgens de pompslang om de boot op te blazen. (foto 1)
Om de boot te laten leeglopen; druk op de tepel en draai
eraan. (foto 2). Schroef de dop er weer op om de klep te
sluiten.
ES - Las válvulas están premontadas, puede dejarlas perma-
nentemente, ya que no dañan la tela y no molestan al usuario
de la embarcación. Desenrosque la tapa y luego coloque la
manguera de la bomba para inflar la embarcación. (foto 1)
Para desinflar el bote; presione el pezón y gírelo. (foto 2).
Vuelva a atornillar la tapa para cerrar la válvula.
OR
OR
(2)
SUP1-18-7L
SUP1-18-7L
loading

Este manual también es adecuado para:

Coasto ds 250Coasto ds 270Coasto ds 290