poolstar Coasto DS 230 Guia Del Usuario página 12

5 - DISASSEMBLY
DÉMONTAGE - DEMONTAGE - SMONTAGGIO - DEMONTAGE - DESMONTAJE
EN
- Open all the valves to release the pressure
- Remove the bench
- Evacuate all of the air included in each inner tube, as
well as the floor (inflatable annex)
For the slatted floor, it remains in place in the annex.
- Fold the strands inwards then roll up the tender starting
from the transom and store it in the transport bag
FR
- Ouvrir toutes les valves pour évacuer la pression
- Retirer le banc
- Évacuer la totalité de l'air comprise dans chaque
Chambre à air, ainsi que le plancher (annexe gonflable)
Pour le plancher à lattes, il reste en place dans l'annexe.
- Replier les boudins vers l'intérieur puis rouler l'annexe
en partant du tableau arrière et la ranger dans le sac de
transport
D
- Alle Ventile öffnen, um den Druck abzulassen
- Entfernen Sie die Bank
- Evakuieren Sie die gesamte in jedem Innenrohr enthalte-
ne Luft sowie den Boden (aufblasbarer Anhang).
Für den Lattenboden bleibt er im Anhang erhalten.
- Die Litzen nach innen falten, dann den Tender vom Heck
aus aufrollen und im Transportbeutel aufbewahren
6 - STORAGE
STOCKAGE - LAGER - CONSERVAZIONE - OPSLAGRUIMTE - ALMACENAMIENTO
EN - When not in use, the boat should be removed from
the water. Before storing the boat, it should be thoroughly
cleaned and rinsed with fresh water. Do not cover the
boat before it is completely dry or mold could develop
under the cover and damage the PVC. The covers must
be ventilated and the drain plug removed. Put the boat
with all its parts in the transport bag.
FR - Lorsqu'il n'est pas utilisé, le bateau doit être retiré de
l'eau. Avant le stockage du bateau, celui ci
doit être entièrement nettoyé et rincé à l'eau douce. Ne
pas couvrir le bateau avant qu'il ne soit complètement
sec ou des moisissures pourrait se développer sous la
housse et endommager le PVC. Les housses doivent être
ventilés et le bouchon de vidange retiré. Mettre le bateau
avec toutes ses pièces dans le sac de transport.
D - Bei Nichtgebrauch sollte das Boot aus dem Wasser
genommen werden. Bevor Sie das Boot lagern, dieses
sollte gründlich gereinigt und mit frischem Wasser abges-
pült werden. Decken Sie das Boot nicht ab, bevor es
vollständig trocken ist, da sich sonst Schimmel unter der
Abdeckung bilden und das PVC beschädigen kann. Die
Abdeckungen müssen belüftet und die Ablassschraube
entfernt werden. Legen Sie das Boot mit allen Teilen in
die Transporttasche.
IT
- Aprire tutte le valvole per scaricare la pressione
- Rimuovere la panca
- Evacuare tutta l'aria inclusa in ogni camera d'aria, nonché il
pavimento (annesso gonfiabile)
Per il pavimento a doghe, rimane in posizione nella dependance.
- Piegare i trefoli verso l'interno, quindi arrotolare il tender parten-
do dallo specchio di poppa e riporlo nella borsa per il trasporto
NL
- Open alle kleppen om de druk te laten ontsnappen
- Verwijder de bank
- Evacueer alle lucht in elke binnenband, evenals de vloer
(opblaasbaar bijgebouw)
Voor de lattenbodem blijft deze op zijn plaats in het bijge-
bouw.
- Vouw de draden naar binnen, rol de mal op vanaf de spiegel
en bewaar deze in de transporttas
ES
- Abra todas las válvulas para liberar la presión.
- Retirar el banco
- Evacue todo el aire incluido en cada tubo interior, así como
el piso (anexo inflable)
Para el piso de listones, permanece en su lugar en el anexo.
- Dobla los hilos hacia adentro, luego enrolla la oferta a partir
del espejo de popa y guárdala en la bolsa de transporte
IT - Quando non in uso, la barca deve essere rimossa
dall'acqua. Prima di riporre la barca, questa
deve essere accuratamente pulito e sciacquato con acqua
dolce. Non coprire la barca prima che sia completamente
asciutta o che la muffa possa svilupparsi sotto la copertura
e danneggiare il PVC. Le coperture devono essere ventilate
e il tappo di scarico deve essere rimosso. Metti la barca con
tutte le sue parti nella borsa di trasporto.
ES - Cuando no esté en uso, la embarcación debe retirarse
del agua. Antes de guardar el bote, este
debe limpiarse a fondo y enjuagarse con agua fresca. No
cubra la embarcación antes de que esté completamente
seca o se podría formar moho debajo de la cubierta y dañar
el PVC. Las cubiertas deben estar ventiladas y el tapón de
drenaje retirado. Coloque el bote con todas sus partes en la
bolsa de transporte.
NL - Wanneer de boot niet in gebruik is, moet deze uit het
water worden gehaald. Voordat de boot wordt opgeslagen,
deze
moet grondig worden gereinigd en gespoeld met vers water.
Dek de boot niet af voordat deze volledig droog is of er zich
schimmel kan ontwikkelen onder de kap en het PVC kan
beschadigen. De deksels moeten worden geventileerd en
de aftapplug verwijderd. Plaats de boot met alle onderdelen
in de transporttas.
loading

Este manual también es adecuado para:

Coasto ds 250Coasto ds 270Coasto ds 290