- - + +
PRI
PRI
+J +J
15 15 1O 1O
O O
RETE-MAINS
- +
RÉSEAU-NETZ
PRI
+J
15 1O
O
RED-REDE
CITOFONO
PHONE
POSTE
HAUSTELEFON
TELÉFONO
TELEFONE
Art. 620R + 6152
CITOFONO PRINCIPALE CON CITOFONI DERIVATI.
MASTER PHONE WITH SUBMASTER PHONES.
POSTE PRINCIPAL AVEC DES POSTES SECONDAIRES.
HAUPTSTELLE MIT NEBENSTELLEN.
TELÉFONO PRINCIPAL CON TELÉFONOS DERIVADOS.
TELEFONE PRINCIPAL COM TELEFONES AUXILIARES.
N. ci3172R1
FUNZIONAMENTO
Il citofono principale "A" può chiamare e conversare con tutti i citofoni derivati. I citofoni derivati pos-
sono solo chiamare e conversare con il citofono principale "A". Tutte le comunicazioni avvengono
senza segreto di conversazione.
OPERATION
The main interphone "A" is enabled for calls and conversations with all internal units. Internal units can
only call and converse with main interphone "A". All communication are without conversation privacy.
FONCTIONNEMENT
Le poste principal "A" peut appeler et converser avec tous les postes dérivés. Les postes dérivés
peuvent seulement appeler et converser avec le poste principal ''A''. Toutes les communications
s'effectuent sans confidentialité de conversation.
FUNKTIONSWEISE
Von der Haupt-Sprechgarnitur "A" ist die Verbindung zu allen Sprechstellen für den Ruf und die Kon-
versation möglich. Von den Sprechstellen ist dagegen nur die Verbindung zur Haupt-Sprechgarnitur
"A" für den Ruf und die Konversation ausführbar. Für sämtliche Kommunikationsvorgänge besteht
kein Schutz durch die Mithörsperre.
FUNCIONAMIENTO:
El interfono principal " A " puede llamar e comunicar con todos los interfonos derivados. Los inter-
fonos derivados pueden sólamente llamar e comunicar con el interfono principal " A ". Todas las co-
municaciones son sin secreto de conversación.
FUNCIONAMENTO:
O interfone principal " A " pode chamar e conversar com todos os interfones derivados. Os interfones
derivados podem só chamar e comunicar com o interfone principal " A ". Todas as comunicações
efectuam-se sem segredo de conversação.
ATTENZIONE: Oltre ad eseguire i collegamenti tra i citofoni, collegare internamente i pulsanti e i
morsetti del citofono come da schema.
NOTE: Carry out connections between the interphones and connect push-buttons and terminals of
interphone internally according to the wiring diagram.
ATTENTION: Effectuer les raccordements entre les postes d'appartement et connecter internement
les boutons-poussoirs et les bornes du poste d'appartement selon le schémas.
ACHTUNG: Die Anschlüsse zwischen den Haustelefonen durchführen und die Tasten und die
Haustelefonklemmen intern anschließen.
ATENCIÓN: Efectuar el conexionado entre los interfonos y conectar internamente los pulsadores y
los bornes del interfono como muestra el esquema.
ATENÇÃO: Efetuar as ligações entre os interfones e ligar internamente os botões e os terminais do
interfone como muestra o esquema.
8
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETZGERÄT
ALIMENTADOR
Art. 0836
B B
B B
B B
B B
1 1
1 1
1 1
1 1
2 2
2 2
2 2
2 2
B
B
B
B
3 3
3 3
3 3
3 3
1
1
1
1
4 4
4 4
4 4
4 4
2
2
2
2
7 7
7 7
7 7
7 7
3
3
3
3
5 5
5 5
5 5
5 5
4
4
4
4
6 6
6 6
6 6
6 6
7
7
7
7
8 8
8 8
8 8
8 8
5
5
5
5
9 9
6
6
6
6
10 10
8
8
8
8
11 11
9
12 12
10
13 13
11
14 14
12
15 15
13
14
15
1 1
2 2
3 3
4 4
1
2
3
4
Dividere i tasti in corrispondenza del pulsante
Split the keys corresponding to push-button
Deviser les touches relatives au bouton.poussoir
Die dem Knopf entsprechenden Tasten Trennen
Dividir las teclas en correspondencia de los pulsadores
Separar as teclas referentes ao botão
B B
B B
B B
B B
1 1
1 1
1 1
1 1
2 2
2 2
2 2
2 2
B
B
B
B
3 3
3 3
3 3
3 3
1
1
1
1
4 4
4 4
4 4
4 4
2
2
2
2
7 7
7 7
7 7
7 7
3
3
3
3
5 5
5 5
5 5
5 5
4
4
4
4
6 6
6 6
6 6
6 6
7
7
7
7
8 8
8 8
8 8
8 8
5
5
5
5
6
6
6
6
8
8
8
8
5 5
6 6
7 7
8 8
5
6
7
8
Art. 620R + 6152
CITOFONO
PHONE
POSTE
HAUSTELEFON
TELÉFONO
TELEFONE
Art. 620R +
Art. 6152
B B
1 1
2 2
B
3 3
1
4 4
2
7 7
3
5 5
4
6 6
7
8 8
5
6
8
9 9
9
B
1
-
2
+J
B B
3
1 1
- -
4
2 2
+J +J
5
15
3 3
6
6
4 4
5 5
15 15
7
6 6
6 6
7 7
4
8
8
4 4
4
8 8
8 8
9
9
4 4
4
9 9
9 9
10
10
4 4
4
10 10
10 10
11
11
4 4
4
11 11
11 11
12
12
4 4
4
12 12
12 12
13
13
4 4
4
13 13
13 13
14
14
4 4
4
14 14
14 14
15
15
4 4
15 15
15 15