Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Manuale installatore - Installer guide
Manuel installateur - Technisches Handbuch
Instrucciones instalador - Instruções instalador
Art. 6941
Alimentatore per impianti citofonici "Digibus"
Power supply for "Digibus" door entry systems
Alimentation pour portier électronique série "Digibus"
Netzgerät für Türsprechanlage "Digibus"
Alimentadores para instalaciones de porteros "Digibus"
Alimentador para instalações audio "Digibus"
loading

Resumen de contenidos para Vimar ELVOX 6941

  • Página 18 1° enrollamiento segundario tranformador para alimentación electrónica in- terna: Fusible F3,15AL 250V (F1) El manual de instrucciones se puede descargar en la página web www. 2° enrollamiento segundario transformador para alimentación cerradura y/o vimar.com lámparas:Fusible F3,15AL 250V (F2) Generador de llamada electrónica INSTALACIÓN DE LOS ALIMENTADORES Protección electrónica contra las sobrecargas o cortocircuitos en el montante...
  • Página 19 OPERACIONES PRELIMINARES NOTAS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO Y LA PROGRAMACIÓN DE LOS Ejecutada la instalación total de los aparatos y el relativo conexionado dar alimen- PORTEROS AUTOMáTICOS ART. 62K4 Y ART. 887B/1 Señal de llamada tación al sistema, verificar, por medio de los LEDS puestos en los alimentadores, Los porteros automáticos Art.
  • Página 20 9) Continuar la programación de los aparatos repetiendo por cadauno el proce- FUNCIONAMENTO INSTALACIÓN dimiento como descrito a partir del punto 1. El Art. 6941 viene utilizado como alimentador base en la instalaciones de vídeo porteros serie DIGIBUS. Esto permite de alimentar los interfonos, los distribui- PROGRAMACIÓN INTERFONOS Y DISTRIBUIDORES DIGITALES DE LA dores digitales, las placas y la central.
  • Página 21 Presión del pulsador C. - Si se pulsa el interfono envia al montante el código de abertura cer- Activación del borne +L de la placa principal. radura con el propio número (77); la placa de la cual ha sido efectuada la Envio en la línea 1 del código digital relativo al número 77 hacia el montante.
  • Página 26 Schemi installativi - Connection diagrams - Diagrams de connexion - Schaltplan - Esquema de conexión - Esquemas de Ligação SEZIONE MINIMA CONDUTTORI (in mm 2 ) MINIMUM CONDUCTOR SECTION (in mm 2 ) SECTION MINIMALE CONDUCTEURS (en mm 2 ) MINDESLEITUNGDURCHMESSER (mm 2 ) SECCIÓN MÍNIMA CONDUCTORES (en mm SECÇÃO MÍNIMA CONDUTORES (em mm 2 )
  • Página 27 MONTANTE CITOFONI CON DISTRIBUTORE AL PIANO ART. 949B (A) E SENZA DISTRIBUTORE (B). INTERPHONE RISER WITH FLOOR DISTRIBUTOR ART. 949B (A) AND WITHOUT DISTRIBUTOR (B). MONTANT POSTES AVEC DISTRIBUTEUR A L’ETAGE ART. 949B (A) ET SANS DISTRIBUTEUR (B). SPRECHSTELLEN-STEIGLEITUNG MIT ETAGENVERTEILER ART. 949B (A) UND OHNE ETAGENVERTEILER (B). MONTANTE INTERFONOS CON DISTRIBUIDOR AL PISO ART.
  • Página 30 IMPIANTO CONDOMINIALE SEMPLICE CON DUE O PIù TARGHE IN PARALLELO. SIMPLE RESIDENTIAL INSTALLATION WITH TWO OR MORE PANELS IN PARALLEL. INSTALLATION SIMPLE POUR IMMEUBLE AVEC DEUX PLAQUES EN PARALLELE OU PLUS. EINFACHE WOHNHAUSSPRECHANLAGE MIT ZWEI ODER MEHREREN PARALLELGESCHALTETEN KLINGELTABLEAUS. INSTALACIÓN CONDOMINIAL SIMPLE CON DOS O VARIAS PLACAS EN PARALELO. INSTALAÇÃO DE CONDOMÍNIO SIMPLES COM DUAS OU MAIS BOTONEIRAS EM PARALELO.
  • Página 31 IMPIANTO CONDOMINIALE CON UNA TARGA PRINCIPALE E DUE O PIù TARGHE A PIè SCALA (COMPLESSO EDILIZIO). RESIDENTIAL INSTALLATION WITH ONE MAIN PANEL AND TWO OR MORE SECONDARY PANELS (BUILDING COMPLEX). INSTALLATION POUR IMMEUBLE AVEC UNE PLAQUE PRINCIPALE ET DEUX PLAQUES OU PLUS DE BAS D’ESCALIER. WOHNHAUSSPRECHANLAGE MIT EINEM HAUPT-KLINGELTABLEAU UND ZWEI ODER MEHREREN TREPPENHAUS-NEBENTABLEAUS.
  • Página 32 IMPIANTO CONDOMINIALE CON DUE O PIù TARGHE PRINCIPALI E DUE O PIù TARGHE A PIè SCALA (COMPLESSO EDILIZIO). RESIDENTIAL INSTALLATION WITH TWO OR MORE MAIN PANELS AND TWO OR MORE SECONDARY PANELS (BUILDING COMPLEX). INSTALLATION POUR IMMEUBLE AVEC DEUX PLAQUES PRINCIPALES OU PLUS ET DEUX PLAQUES OU PLUS DE BAS D’ESCALIER. WOHNHAUSSPRECHANLAGE MIT ZWEI ODER MEHREREN HAUPT-KLINGELTABLEAUS UND ZWEI ODER MEHREREN TREPPENHAUS-NEBENTABLEAUS.
  • Página 35 IMPIANTO CONDOMINIALE CITOFONICO CON UNA TARGA PRINCIPALE VIDEO, CENTRALINO PORTINERIA, MONITOR PORTIERE E DUE O PIù TARGHE AUDIO A PIÉ SCALA (COMPLESSO EDILIZIO). RESIDENTIAL ENTRY INSTALLATION WITH ONE MAIN VIDEO PANEL, PORTER’S SWITCHBOARD, PORTER’S MONITOR AND TWO OR MORE STAIRWAY AUDIO PANELS (BUILDING COMPLEX). INSTALLATION PORTIER-SIMPLE POUR IMMEUBLE AVEC UNE PLAQUE PRINCIPALE VIDÉO, UN STANDARD DE CONCIERGERIE, UN MONI- TEUR CONCIERGERIE ET DEUX PLAQUES DE BAS D’ESCALIER AUDIO OU PLUS (COMPLEXE IMMOBILIER).
  • Página 36 Variazioni degli schemi base Basic diagram versions Variantes des schemas de base Varianten zu den Standardschaltplänen Variaciones a los esquemas base Variantes dos esquemas base Variante 1A - Variante 1A - Variante 1A - Sonderschaltung 1A - Variación 1A - Variante 1A Collegamento funzioni ausiliarie F1 - F2 in impianti con citofoni senza decodifica interna.
  • Página 37 Variante 1B - Variante 1B - Variante 1B - Sonderschaltung 1B - Varia- ción 1B - Variante 1B Collegamento funzioni ausiliarie F1 - F2 in impianti con citofoni muniti di decodifica interna. Supplementary function F1-F2 connections in installations with interphones with internal decoding. Raccordement fonctions auxiliaires F1 - F2 dans des installations avec postes équipés du décodage interne.
  • Página 38 Variante 2A - Variante 2A - Variante 2A - Sonderschaltung 2A - Variación 2A - Variante 2A Collegamento pulsante chiamata fuoriporta su citofoni senza decodifica interna. Collegando nell’impianto il modulo generatore di chiamata Art. 0002/831.06 e un trasformatore Art. M832 azionando il pulsante fuo- Door call button connection for interphones without internal decoding.
  • Página 39 Variante 3A - Variante 3A - Variante 3A Variante 3B - Variante 3B - Variante 3B Sonderschaltung 3A - Variación 3A - Variante 3A Sonderschaltung 3B - Variación 3B - Variante 3B Collegamento suonerie supplementari a timpano con citofoni senza decodifica Collegamento suonerie supplementari a timpano con citofoni muniti di decodifica interna.
  • Página 40 Variante 4B - Variante 4B - Variante 4B Variante 4A - Variante 4A - Variante 4A Sonderschaltung 4A - Variación 4A - Variante 4A Sonderschaltung 4B - Variación 4B - Variante 4B Collegamento del ripetitore di chiamata Art. 0002/841.05 con apparecchi senza Collegamento del ripetitore di chiamata Art.
  • Página 41 Variante 5B - Variante 5B - Variante 5B Variante 5A - Variante 5A - Variante 5A Sonderschaltung 5B - Variación 5B - Variante 5B Sonderschaltung 5A - Variación 5A - Variante 5A Collegamento dell’alimentatore Art. 6942 in impianti citofonici con molti utenti o Collegamento dell’alimentatore Art.
  • Página 42 Variante 6B - Variante 6B - Variante 6B Variante 6A - Variante 6A - Variante 6A Sonderschaltung 6B - Variación 6B - Variante 6B Sonderschaltung 6A - Variación 6A - Variante 6A Collegamento dell’alimentatore Art. 6947 in impianti citofonici con molti utenti o Collegamento dell’alimentatore Art.
  • Página 43 REGOLE DI INSTALLAZIONE. RèGLES D’INSTALLATION. INSTALLATION RULES. L’installazione deve essere effettuata con l’osservanza delle L’installation doit être effectuée dans le respect des disposi- Installation should be carried out observing current installation disposizioni regolanti l’installazione del materiale elettrico in tions régulant l’installation du matériel électrique en vigueur regulations for electrical systems in the Country where the vigore nel Paese dove i prodotti sono installati.