I
-Inserire il braccio sull'albero scanalato
del motoriduttore TEN1 e bloccarlo con
vite M8 e rondella – FIG.9.
GB
- Insert the arm on the splined shaft of the
TEN1 gear motor and secure using an M8
screw and washer (Fig. 9).
I
-Inserire le rotelline di scorrimento. Inse-
rire la guida di scorrimento sul braccio e
posizionarla sulla porta chiusa. FIG.10/11
GB
- Insert the running wheels. Fit the sliding
guide on the arm and position it on the
closed gate (Figs. 10/11).
FIG.10
10
F
-Introduire le bras sur l'arbre cannelé de
l'opérateur TEN1 et le bloquer avec une
vis M8 et une rondelle – FIG.9.
D
- Den Arm an der Keilwelle des Antriebs
TEN1 einsetzen und mit der Schraube M8
und Scheibe sperren – Abb. 9.
FIG.9
F
-Introduire les galets de guidage. Introduire
la glissière sur le bras et le positionner sur
la porte fermée. FIG.10/11
D
-
Das
Gleitführung am Arm einsetzen und an der
geschlossenen Tür anbringen. Abb. 10/11
Gleiträdchen
einsetzen.
FIG.11
E
-Coloque el brazo en el árbol acanalado
del motorreductor TEN1 y bloquéelo con
un tornillo M8 y la arandela – FIG.9.
NL
-Breng de arm op de van groeven voorziene
as van de reductiemotor TEN1 aan en zet
hem vast met schroef M8 plus borgring –
afb.9.
E
-Monte las ruedecillas de deslizamiento.
Introduzca la guía de deslizamiento en el brazo
y colóquela en la puerta cerrada. FIG.10/11.
NL
Die
-Breng de wieltjes aan. Breng de glijrail op
de arm aan en plaats de geleider op de
gesloten deur, afb.10/11