Resumen de contenidos para Telcoma Automations EVO ACE500ET
Página 1
ISTEVO V. 03.2009 ACE500ET-ACE800E MOTORIDUTTORI ELETTROMECCANICI PER CANCELLI SCORREVOLI MANUALE ISTRUZIONI E CATALOGO RICAMBI OPÉRATEURS ÉLECTROMÉCANIQUES POUR PORTAILS COULISSANTS NOTICE D'INSTRUCTIONS ET CATALOGUE DES PIÈCES DE RECHANGE MOTORREDUCTORES ELECTROMECÁNICOS PARA CANCELAS CORREDERAS MANUAL DE INSTRUCCIONES Y CATÁLOGO DE PIEZAS DE REPUESTO ELECTROMECHANICAL GEARMOTORS FOR SLIDING GATES INSTRUCTIONS MANUAL AND SPARE PARTS CATALOGUE ELEKTROMECHANISCHE SCHIEBETORANTRIEBE...
INFORMAZIONI GENERALI INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMACIONES GENERALES I motoriduttori della serie EVO e ACE500ET - Les opérateurs de la série EVO et ACE500ET - Los motorreductores de la serie EVO y ACE800E offrono un'ampia versatilità per ACE800E offrent une grande flexibilité pour ACE500ET - ACE800E ofrecen una amplia l'automazione di cancelli scorrevoli grazie alla...
GENERAL INFORMATION ALLGEMEINE AUSKÜNFTE ALGEMENE INFORMATIE ACE500ET - De reductiemotoren uit de serie EVO en The EVO and ACE500ET - ACE800E series Die Antriebe der Serien EVO und gearmotors offer ample flexibility for the ACE800E bieten dank den verschiedenen ACE500ET -ACE800E zijn uitermate veelzijdig automation of sliding gates thanks to the range Leistungen, den Höhen- und Tiefenverstellungen...
VERIFICHE PRELIMINARI CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES VERIFICACIONES PRELIMINARES Prima di passare all' installazione si consiglia di Avant de passer à l'installation, nous Antes de pasar a la instalación le aconsejamos effettuare le seguenti verifiche e operazioni. conseillons d'effectuer les vérifications et que efectúe las siguientes verificaciones y 1.
INSTALLAZIONE SU PIASTRA DI INSTALLATION SUR PLAQUE DE INSTALACIÓN SOBRE PLACA DE FONDAZIONE (OPZIONALE) FONDATION (OPTION) CIMENTACIÓN (OPCIONAL) Faire très attention au sens de montage. Les Preste mucha atención al sentido del Prestare molta attenzione al verso di trous pour le passage des gaines doivent se montaggio.
Página 7
INSTALLATION ON THE FOUNDATION NSTALLATION AUF FUNDAMENTPLATTE INSTALLATIE OP FUNDERINGSPLAAT PLATE (OPTIONAL) (OPTIONAL) (APART LEVERBAAR) Take particular care of the assembly Den Montagesinn genau beachten. Die Let heel goed op de richting van montage. direction. The holes for the passage of the Löcher zum Durchführen der Kanäle De boringen waar de kabelgootjes channel must be on the left (fig.
Página 9
SBLOCCAGGIO DEL MOTORIDUTTORE DÉBLOCAGE DE L'OPÉRATEUR DESBLOQUEO DEL MOTORREDUCTOR Per sbloccare il motoriduttore inserire e girare la Pour débrayer l'opérateur, introduire et tourner Para desbloquear el motorreductor introduzca y chiave, tirare poi la leva dello sportellino come la clé, tirer ensuite le levier de la porte comme gire la llave, tire luego la palanca de la puerta tal indicato in fig.
Página 10
MONTAGGIO CREMAGLIERA MONTAGE CRÉMAILLÈRE MONTAJE DE LA CREMALLERA Portare il cancello in completa apertura. Mettre le portail en ouverture complète. Coloque la cancela en posición de apertura Sistemare il motoriduttore sulla piastra fissata in Placer l'opérateur sur la plaque précédemment completa.
RACK ASSEMBLY MONTAGE DER ZAHNSTANGE MONTAGE TANDHEUGEL Open the gate fully. Das Tor ganz öffnen. Zet de poort helemaal open. Place the gearmotor on the plate that was Den Antrieb auf der vorher mit den Breng de reductiemotor met behulp van de previously secured with the supplied screws.
FISSAGGIO DEL MOTORIDUTTORE FIXATION DE L'OPÉRATEUR FIJACIÓN DEL MOTORREDUCTOR Appoggiare il motoriduttore sulla piastra Poser l'opérateur sur la plaque précédemment Apoye el motorreductor sobre la placa precedentemente fissata al basamento, fixée à la base, visser les 4 vis A (voir fig. 10). precedentemente fijada a la bancada, atornille avvitare le 4 viti A vedi fig 10.
Página 13
Nelle versioni con centralina incorporata, i Dans les versions avec logique de commande En las versiones con centralina incorporada, los motoriduttori sono dotati di finecorsa elettronici incorporée, les opérateurs sont munis de fins de motorreductores están equipados con fines (FCEVO) mentre le versioni senza centralina course électroniques (FCEVO) tandis que les de carrera electrónicos (FCEVO) mientras las versions sans logique de commande ont des...
Página 14
For versions with incorporated control unit, the Die Ausführungen mit eingebauter Steuerung In de uitvoeringen met funderingsplaat zijn de gearmotors are equipped with electronic limit verfügen über elektronische Endschalter r educt iemot or en met elektr onische switches (FCEVO) while versions without the (FCEVO), wogegen jene ohne elektronische eindschakelaars (FCEVO) toegerust, terwijl Steuerung mit mechanischen Endschaltern...
COLLEGAMENTI ELETTRICI BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES CONEXIONES ELÉCTRICAS EVO600/EVO800/EVO1200 EVO600/EVO800/EVO1200 EVO600/EVO800/EVO1200 Per questi motoriduttori con centralina Pour ces opérateurs avec logique de commande Para estos motorreductores con centralita elettronica incorporata, alcuni cablaggi sono électronique incorporée, certains câblages sont electrónica incorporada, algunos cables ya già...
Página 16
ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN EVO600/EVO800/EVO1200 EVO600/EVO800/EVO1200 EVO600/EVO800/EVO1200 On these gearmotors with built-in electronic An diesen Antrieben mit eingebauter elektronischer Voor deze reductiemotoren met ingebouwde control unit, some wiring is already connected. Steuerung sind einige Verkabelungen bereits ausgeführt. elektronische besturingseenheid zijn sommige Complete the remaining wiring according to the Die restlichen Verkabelungen nach den Anweisungen bekabelingen al uitgevoerd.
Página 18
MESSA IN FUNZIONE MISE EN MARCHE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Après avoir effectué l'installation et les Después de llevar a cabo la instalación y las Dopo aver eseguito l'installazione e i collegamenti elettrici effettuare il collaudo connexions électriques, procéder à l'essai de conexiones eléctricas, efectúe la prueba de la dell'impianto seguendo le indicazioni riportate l'installation suivant les indications reportées...
START-UP INBETRIEBSETZUNG INBEDRIJFSTELLING Nachdem die Installation und die elektrischen Na de installatie en de elektrische After having performed the installation and electrical connections, test the system by Anschlüsse ausgeführt sind, muss die Anlage aansluitingen verricht te hebben dient u de following the indications illustrated in the nach den Anweisungen in der elektronischen eindtest van de installatie volgens de...
OLIO MOTORE HUILE MOTEUR ACEITE MOTOR Tornillo de purga: Después de llevar a cabo la Vite di sfiato: Una volta eseguita l'installazione Vis de purge: Après avoir effectué l'installation, allentarelavitedisfiatoindicatainfigura15part.B. desserrer la vis de purge (détail B - fig. 15). instalación, afloje el tornillo de purga que se Per i modelli a bagno d'olio controllare il livello Pour les modèles en bain d'huile, contrôler le...
MOTOR OIL MOTORÖL MOTOROLIE Bleed screw: Once installation has been Entlüfterschraube: Nachdem die Installation Ontluchtingsschroef: Wanneer de installatie completed, slacken the bleed screw indicated in ausgeführt ist, die Entlüfterschraube Detail B, ten einde is draait u de ontluchtingsschroef op figure 15 detail B. Abb.
ANOMALIE E RIMEDI ANOMALIES ET REMÈDES ANOMALÍAS Y SOLUCIONES 1. Il cancello non apre o non chiude. Il motore 1. Le portail ne s'ouvre pas ou ne se ferme 1. La cancela no se abre o no se cierra. El elettrico non funziona e non si avverte pas.
TROUBLE SHOOTING STÖRUNGEN UND ABHILFEN ANOMALIEN EN REMEDIES 1. The gate doesn't open or close. The 1. Das Tor öffnet und schließt sich nicht. Der 1. De poort gaat open noch dicht. De electric motor doesn't work and therefore E-Motor funktioniert nicht und man elektromotor werkt niet en er wordt daarna no noise or vibration is heard.
AVVERTENZE IMPORTANTI AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ADVERTENCIAS IMPORTANTES SULL'INSTALLAZIONE CONCERNANT L'INSTALLATION SOBRE LA INSTALACION 11. L'installation de l'automation doit être effectuée 1. La instalación del automatismo debe ser 1. L'installazione dell'automazione deve essere eseguita a regola d'arte da personale qualificato dans les règles de l'art par du personnel realizada según los cánones, por personal cualificado que reúna los requisitos establecidos avente i requisiti di legge e fatta in conformità...
Página 25
IMPORTANT RECOMMENDATIONS WICHTIGE BELANGRIJKE AANWIJZINGEN CONCERNING INSTALLATION INSTALLATIONSHINWEISE M.B.T. DE INSTALLATIE 1. De installatie van de automatisering moet op 1. Only qualified personnel having the legal 1. Die Installation der Automatisierung muss in requirements must install the automation Übereinstimmung mit der Maschinenrichtlinie deugdelijke wijze uitgevoerd worden door 98/37/EU und den Bestimmungen EN 12453 und EN vakmensen die aan de wettelijke eisen voldoen en...
AUTOMATISMI PROFESSIONALI PER CANCELLI E GARAGE PROFESSIONAL GARAGE DOOR AND GATE OPERATORS Il fabbricante: The manufacturer: Telcoma srl Telcoma srl Via L. Manzoni, 11 - 31015 - Z.I. Campidui Via L. Manzoni, 11 - 31015 - Z.I. Campidui Conegliano (TV) - ITALY Conegliano (TV) - ITALY DICHIARA che il prodotto DECLARES that the products...
Página 32
CERTIFICATO DI GARANZIA PRODOTTO TIMBRO E/O FIRMA DELL’INSTALLATORE DATA D’INSTALLAZIONE GARANZIA GARANTIE GARANTÍA La presente garanzia copre gli eventuali guasti e/o anomalie Cette garantie couvre les éventuelles pannes et/ou La presente garantía es válida en el caso cie averias y/o dovuti a difetti e/o vizi di fabbricazione.