CAME KRONO Guia De Inicio Rapido

CAME KRONO Guia De Inicio Rapido

Automatizacion exterior para puertas batientes
CANCELLI AUTOMATICI
Automazione esterna per cancelli a battente
External automatic opening system for wing gates
Automatisme axtérieur pour portails à battant
Automatizacion exterior para puertas batientes
9
2 x 1
4 x 1 - RX
Impianto tipo:
1) Gruppo motore sx
1) Left-hand motor unit
2) Gruppo motore dx
2) Right-hand motor unit
3) Quadro comando
3) Control panel
4) Ricevitore radio
4) Radio reveicer
5) Fotocellula di
5) Safety photocell
sicurezza
6) Key-operated selector
6) Selettore a chiave
7) Lampeggiatore di
7) Flashing light
movimento
8) Receiving antenna
8) Antenna di ricezione
9) Photocell column
9)Colonnina per
10) Radio transmitter
fotocel-lula
10) Trasmettitore radio
Externe Automatik für Flügeltore
6
2 x 1 - TX
4 x 1,5

Standard installation :
1) Groupe moteur gauche
2) Groupe moteur droit
3) Armoire de commande
4) Récepteur radio
5) Photocellule de
switch
6) Sélecteur à clé
7) Clignotant de
8) Nantenne de réception
9) Colonne pour
10) Emetteur radio
4 x 1,5
10
Installation type:
1) Motoreinheit, links
2) Motoreinheit, rechts
3) Steuergerät
4) Funkempfänger
5) Sicherheits-Photozelle
sécurité
6) Schlüsselschalter
7) Blinkmeldeleuchte
8) Empfangsantenne
mouvement
9) Lichtschrankeensäule
10) Handsender
photocellule
KRONO

5
&
%
!
"
C A
M E
T RG 58
2 x 1,5
4 x 1 - RX
9
2 x 1 - TX
Standard montage:
1) Conjunto motor izq.
2) Conjunto motor der.
3) Cuadro de mandos
4) Radiorreceptor
5) Fotocélula de
seguridad
6) Selèctor con llave
7) Lámpara
intermitente
8) Antena de recepción
9) Columna para
10)Transmisor
Documentazione
Tecnica
S51
2.1
rev.
08/2002
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119DS51
3 x 1,5
230 V
Instalación tipo:
fotocélula
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CAME KRONO

  • Página 1 Documentazione Tecnica rev. 08/2002 © CAME CANCELLI KRONO AUTOMATICI 119DS51 CANCELLI AUTOMATICI Automazione esterna per cancelli a battente External automatic opening system for wing gates Automatisme axtérieur pour portails à battant Externe Automatik für Flügeltore Automatizacion exterior para puertas batientes &...
  • Página 2: Caratteristiche Generali

    KR 510 S - External automating opening system for wing gates; - Version left with end-stop during opening and closing; - Designed and built entirely by CAME S.p.A., it meets the KR 510 D regulations in force, with IP54 protection level;...
  • Página 3: Características Generales

    KR 510 S - Externe Automatik für Flügeltore; Linke Version mit Endanschlag beim Öffnen und Schließen; - Komplett von der CAME S.p.A. geplant und gebaut und den KR 510 D gültigen Sicherheitsvorschriften entsprechend. Schutzgrad IP 54; Rechte Version mit Endanschlag beim Öffnen und Schließen.
  • Página 4 * Obtained with CAME control panel * Obtenue au moyen armoire de commande CAME * Regulierbarer schub erreicht mit Hilfe der CAME Motorsteuerrung * Empuje regulable obtenido mediante tablero de control CAME LIMITI D'IMPIEGO - USE LIMITS - LIMITES D'EMPLOI - VERWENDUNGSBEREICH - LIMITES DE EMPLEO Tab.
  • Página 5 CONTROLLI GENERALI - GENERAL CONTROL PROCEDURE - CONTRÔLES GÉNÉRAUX - ALLGEMEINE PRÜFUNGEN CONTROLES GENERALES Controllare che: Make sure: Vérifier que: Überprüfen: Comprobar que: - la struttura del cancel- - si la structure du - Die Torstruktur muß - la estructura de la - the structure of the lo sia adeguatamente portail est...
  • Página 6 Fissare la staffa di Install the rear bracket Fixér l’étrier arrière en Den hinteren Bügel Fijar en soporte while respecting distan- unter Einhaltung der coda rispettando le respectant les cotes A trasero respetando ces A and B (Tab. 3) Maße A und B (Tab. 3) quote A e B (Tab.
  • Página 7 Viti ø 3,9 x 9,5 Vite M8 x 35 Screws 3,9 x 9,5 Screws M8 x 35 Vis 3,9 x 9,5 Vis M8 x 35 Schrauben 3,9 x 9,5 Schrauben M8 x 35 Tornillos 3,9 x 9,5 Tornillos M8 x 35 Boccola Bush Douille...
  • Página 8: Caja De Terminales

    COLLEGAMENTO ELETTRICO - ELECTRICAL CONNECTONS - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - CONEXIONES ELÉCTRICAS Fig 1 Terra Ground Terre Erde Tierra Morsettiera U/X V/Y W Terminal block Borne U V W Klemmenleiste Caja de terminales Part. B Part. A - Eseguire i collega- - Wire the gear motor by - Den Getriebemotor - Brancher le motoré-...
  • Página 9 REGOLAZIONE FINECORSA - LIMIT SWITCH ADJUSTMENT - RÉGLAGE INTERRUPTEURS DE FIN DE COURSE EINSTELLUNG ENDANSCHLAG - REGULACIÓN DEL FINAL DE CARRERA Per le regolazioni dei For the adjustments of Pour régler les inter- Zur Einstellung vom Para las regulaciones finecorsa utilizzare un the end stops, use a rupteurs de fin de Endanschlag ÖFFNEN...
  • Página 10 SBLOCCO MOTORIDUTTORE - GEAR RELEASE - OPÉRATION DE DÉBLOCAGE - ANTRIEBSENTRIEGELUNG DESBLOQUEO MOTORREDUCTOR - Inserire la chiave (A) - Insert key (A) in the - Introduire la clé (A) - Den Schlüssel (A) in - Introduzca la llave nella serratura , keylock, turn it to allow dans la serrure, tour- das Schloß...
  • Página 11 MANUTENZIONE PERIODICA / PERIODIC MAINTENANCE / ENTRETIEN PERIODIQUE / REGELMÄßIGE WARTUNG MANTENIMIENTO PERIÓDICO - Lubricate the drawing -Den Zugkopf und - Lubrificare la testa - Lubrifier la tête de - Lubrique la cabeza traente e i perni di traction et les pivots de Drehzapfen schmieren portante y los pernos de head and the rest pins...
  • Página 12 ANTERRE CEDEX CERTIFICATO (+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288 (+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500 UMERO ERDE 800 295830 CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI CAME GMBH________K (STUTTGART) ORNTAL BEI (+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109 (+49) 07 11839590 (+49) 07 118395925 www.came.it CAME (AMERICA) L.L.C.____________MIAMI (FL)

Tabla de contenido