KR 510 S - External automating opening system for wing gates; - Version left with end-stop during opening and closing; - Designed and built entirely by CAME S.p.A., it meets the KR 510 D regulations in force, with IP54 protection level;...
KR 510 S - Externe Automatik für Flügeltore; Linke Version mit Endanschlag beim Öffnen und Schließen; - Komplett von der CAME S.p.A. geplant und gebaut und den KR 510 D gültigen Sicherheitsvorschriften entsprechend. Schutzgrad IP 54; Rechte Version mit Endanschlag beim Öffnen und Schließen.
Página 4
* Obtained with CAME control panel * Obtenue au moyen armoire de commande CAME * Regulierbarer schub erreicht mit Hilfe der CAME Motorsteuerrung * Empuje regulable obtenido mediante tablero de control CAME LIMITI D'IMPIEGO - USE LIMITS - LIMITES D'EMPLOI - VERWENDUNGSBEREICH - LIMITES DE EMPLEO Tab.
Página 5
CONTROLLI GENERALI - GENERAL CONTROL PROCEDURE - CONTRÔLES GÉNÉRAUX - ALLGEMEINE PRÜFUNGEN CONTROLES GENERALES Controllare che: Make sure: Vérifier que: Überprüfen: Comprobar que: - la struttura del cancel- - si la structure du - Die Torstruktur muß - la estructura de la - the structure of the lo sia adeguatamente portail est...
Página 6
Fissare la staffa di Install the rear bracket Fixér l’étrier arrière en Den hinteren Bügel Fijar en soporte while respecting distan- unter Einhaltung der coda rispettando le respectant les cotes A trasero respetando ces A and B (Tab. 3) Maße A und B (Tab. 3) quote A e B (Tab.
Página 7
Viti ø 3,9 x 9,5 Vite M8 x 35 Screws 3,9 x 9,5 Screws M8 x 35 Vis 3,9 x 9,5 Vis M8 x 35 Schrauben 3,9 x 9,5 Schrauben M8 x 35 Tornillos 3,9 x 9,5 Tornillos M8 x 35 Boccola Bush Douille...
COLLEGAMENTO ELETTRICO - ELECTRICAL CONNECTONS - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - CONEXIONES ELÉCTRICAS Fig 1 Terra Ground Terre Erde Tierra Morsettiera U/X V/Y W Terminal block Borne U V W Klemmenleiste Caja de terminales Part. B Part. A - Eseguire i collega- - Wire the gear motor by - Den Getriebemotor - Brancher le motoré-...
Página 9
REGOLAZIONE FINECORSA - LIMIT SWITCH ADJUSTMENT - RÉGLAGE INTERRUPTEURS DE FIN DE COURSE EINSTELLUNG ENDANSCHLAG - REGULACIÓN DEL FINAL DE CARRERA Per le regolazioni dei For the adjustments of Pour régler les inter- Zur Einstellung vom Para las regulaciones finecorsa utilizzare un the end stops, use a rupteurs de fin de Endanschlag ÖFFNEN...
Página 10
SBLOCCO MOTORIDUTTORE - GEAR RELEASE - OPÉRATION DE DÉBLOCAGE - ANTRIEBSENTRIEGELUNG DESBLOQUEO MOTORREDUCTOR - Inserire la chiave (A) - Insert key (A) in the - Introduire la clé (A) - Den Schlüssel (A) in - Introduzca la llave nella serratura , keylock, turn it to allow dans la serrure, tour- das Schloß...
Página 11
MANUTENZIONE PERIODICA / PERIODIC MAINTENANCE / ENTRETIEN PERIODIQUE / REGELMÄßIGE WARTUNG MANTENIMIENTO PERIÓDICO - Lubricate the drawing -Den Zugkopf und - Lubrificare la testa - Lubrifier la tête de - Lubrique la cabeza traente e i perni di traction et les pivots de Drehzapfen schmieren portante y los pernos de head and the rest pins...
Página 12
ANTERRE CEDEX CERTIFICATO (+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288 (+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500 UMERO ERDE 800 295830 CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI CAME GMBH________K (STUTTGART) ORNTAL BEI (+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109 (+49) 07 11839590 (+49) 07 118395925 www.came.it CAME (AMERICA) L.L.C.____________MIAMI (FL)