Página 2
Sblocco meccanico con chiave a trilobata; A 4366 Sblocco meccanico con chiave per cilindro DIN. Attenzione! Controllate che le apparecchiature di comando, di sicurezza e gli accessori siano originali CAME; ciò garantisce e rende l'impianto di facile esecuzione e manutenzione. General specifications...
Página 3
A 4366 Déblocage mécanique avec clé pour cylindre DIN. Attention ! Vérifiez que l’appareillage de commande, de sécurité et les accessoires sont des produits originaux CAME afin de garantir l’installation et d’en faciliter le montage et l’entretien. Allgemeine merkmale...
Página 4
A 4366 Desbloqueo mecánico con llave para cilindro DIN. Atención! Comprobar que los equipos de mando, de seguridad y los acesorios sean originales CAME; lo cual garantiza y facilita el uso y el mantenimiento del aparato. Caratteristiche tecniche - Technical features - Caractéristiques technique - Technische Daten - Descripción técnica...
Página 5
Limiti d’impiego - Operational limits - Limites d’emploi - Verwendungsbereich - Limites de empleo Larghezza anta Peso anta Width of gate wing Weight of gate wing Largeur du vantail Poids du vantail Torbreite Torgewicht * E’ consigliabile prevedere una serratura elettrica qualora l’anta superi i 2,5 m. Ancho hoja Peso hoja * An electric lock is suggested when the gate wing is wider than 2,5 m.
Página 6
Fig.3 - Sistemare una battuta d’arresto in chiusura e in apertura (fig. 4); - Eseguire in base alle misure del gruppo uno scavo di fondazione nella posizione prescelta (Fig. 3); - Prevedere uno scarico per I’acqua che eviti, nella fondazione, ristagni e successive ossidazioni (Fig. 3 - part. 1); - La cassetta di fondazione rende la posa in opera del gruppo agevole e veloce.
Página 7
Installazione motoriduttore e regolazione del braccio di trasmissione Ratiomotor installation and transmission arm adjustment Installation du motoreducteur et reglage du bras de transmission Installation vom getriebemotor und einstellung vom antriebsarm Instalación del motorreductor y regulación del brazo de transmisión Fig. 4 Fig.
Página 9
- I meccanismi di sblocco permettono il riaggancio ad anta chiusa. - E possibile scegliere tra tre diversi modelli di sblocco: modello A4366 fornito con chiave personalizzata (installato nella Fig. 5-A), modello A4365 con chiave trilobata e modello A4364 con chiave a leva (Fig. 5-B). E’ consigliabile ingrassare la chiavetta di aggancio dello sblocco (Fig.
Página 10
OLLEGAMENTI ELETTRICI LECTRICAL CONNECTIONS RANCHEMENTS ÉLECTRIQUES LEKRISCHE ANSCHLÜSSE ONEXIONES ELÉCTRICAS FROG A - FROG AV - E’ consigliabile fare le connessioni del cavo motoriduttore in scatole di derivazione; - Per i collegamenti elettrici e ulteriori indicazioni riguardanti le funzioni, fare riferimento alla documentazione delle relative schede elettroniche di comando (ZA3, ZA4, ZA5 o ZM2).
Página 11
Regolazione dei microinterruttori di rallentamento FROG-A24 Regulation of FROG-A24 deceleration microswifches Réglage des microinferrupteurs de ralentissement FROG-A24 Einstellung der Mikroschalter Vorrichtung FROG-A24 Regulacion microinterruptors de reduccion de la marcha FROG-A24 – Portare l’anta a non oltre 100 mm. dalla battuta d’arresto in apertura (fig. 8); –...
Página 12
- Lubricar periódicamente con grasa el grupo de desbloqueo y la palanca de transmisión (pág. 4, fig. 1-1) limpie y engrase la chaveta del desbloqueo (päg. 8, fig.5-C). CAME S.P.A. ITALIA CAME AUTOMATISMOS S.A. ESPAÑA internet , 15 , 17 ARTIRI DELLA IBERTÀ...