Owner's Manual ZF M I INTRODUCTION I INTRODUZIONE I INTRODUCTION Responsabilità del Cliente Customer’s Responsibility Responsabilité de l’utilisateur Il cliente/operatore è responsabile dei controlli The Customer/Operator is responsible to per- Il incombe à l’utilisateur de procéder aux con- per assicurare che la lubrificazione, il raffred- form the necessary safety checks to ensure that trôles de sécurité...
Umständen zu Schäden produciendo un ruido constante de los an Motor und Getriebe führen. ZF-HURTH MARINE er ikke ansvarlig for engranajes que puede dañar el motor y/o el torsjonsvridninger som skyldes installasjonen. inversor. El Fabricante no se hace responsable de dichas vibraciones torsionales inherentes a la instalación.
Página 6
This part briefly describes function, opera- Cette brève partie décrit des fonctions de zione, l'utilizzo e le parti principali dell'in- tion and design of the ZF M types. l’exploitation et la conception des ZF M. vertitore ZF M. IV Operation...
Página 7
Esta parte describe brevemente la función, Denne delen beskriver kort ZF M funksjon, III Beschreibung la utilización y las partes del inversor ZF M. betjening og konstruksjon. Dieser Teil beschreibt in kurzer Form die Funktion und Handhabung sowie die Kon- IV Utilización...
Página 8
Owner's Manual ZF M CAUTION ATTENZIONE ATTENTION Tutte le procedure, le pratiche, le condizioni e Any procedure, practice, condition, statement Opération ou procédure de maintenance, pra- le raccomandazioni, ecc. se non vengono ac- etc., which is not strictly followed, could result tique, condition, instruction etc., dont la non...
Página 9
Owner's Manual ZF M ATENCIÓN OBS! ACHTUNG Todos los procedimientos, usos, condiciones Eine Betriebs- oder Wartungsanweisung, Ver- En drifts- eller vedlikeholdsanvisning, bruksan- y recomendaciones, etc., que no se respeten fahrensweise, Darstellung, Bedingung usw., die visning, beskrivelse, betingelse osv som ikke escrupulosamente, pueden dañar o destruir el...
Owner's Manual ZF M II IDENTIFICAZIONE II GEAR II IDENTIFICATION DE DELL'INVERTITORE IDENTIFICATION L'INVERSEUR Targa di identificazione: Name Plate: Plaque signalétique: La targa di identificazione è applicata sull'in- The name plate is fixed onto the transmission. La plaque signalétique est fixée sur la trans- vertitore.
Owner's Manual ZF M II IDENTIFICACIÓN II GETRIEBE- II IDENTIFISERING DEL INVERSOR IDENTIFIZIERUNG AV GIRET Placa de identificación. Typenschild: Typeskilt: La placa de identificación se encuentra fijada Das Typenschild ist auf der Getriebeoberseite Typeskiltet er festet oppå giret en el inversor.
III BRIEF DESCRIPTION III INFORMAZIONI GENERALI III RÉSUMÉ DESCRIPTIF Gli invertitori marini ZF M sono delle trasmis- ZF M boat reversing gearbox units are auto- Les inverseurs marins ZF M sont des trans- sioni ad ingranaggi elicoidali comandate da un matically controlled helical gear transmissions.
Owner's Manual ZF M III INFORMACIONES GENERALES III GENERELL INFORMASJON III KURZBESCHREIBUNG Los inversores marinos ZF M son transmisio- Die Bootsswendegetriebe ZF M sind automa- Propell, samme rotasjonsretning som motorens nes de engranajes helicoidales comandadas tisch schaltbare Stirnradgetriebe. ZF M-vendegirene er hydrauliske med rett por un mecanismo automático.
Página 14
IV FUNZIONAMENTO IV OPERATION IV FONCTIONNEMENT Tutte le trasmissioni subiscono un test di 1. Toutes les transmissions ZF ont fait l’objet 1. All ZF transmissions have been submitted d’essai avant l’expédition. collaudo prima della spedizione. to a test run before shipment.
IV FUNCIONAMIENTO IV BEDIENUNG Todas las transmisiones pasan una prueba Bei allen ZF-Getrieben wird vor Ausliefe- 1. Alle ZF M-girene prøvekjøres før levering. final de funcionamiento antes del envío. rung ein Prüflauf durchgeführt. Ved normaldrift skal gir-skift kun foretas ved...
Página 16
Owner's Manual ZF M Con l’asse dell'elica in posizio- CAUTION. Idling position of the propeller: gear ATTENZIONE. ATTENTION. Avec l’arbre d’hélice en marche ne libera la posizione della leva di comando shift lever must be in «O» position. Use the à...
Página 17
Owner's Manual ZF M Con el eje de la hélice en posi- Bei leerdrehender Propellerwelle ATENCIÓN. ACHTUNG. OBS! Med propellakselen i tomgangsstilling må ción libre la posición de la palanca de mando muß die Schaltstellung «O» sein. Zum Blok- girvelgerarmen stå i «0»-stilling. For å blokkere debe estar en «O».
Página 18
Corsa utile ZF 5 M - 10 M- 12 M - 15 M - 3.1 Lever travel: ZF 5 M - 10 M - 12 M - 15 M rant à câble. 15 MA - 15 MIV - 25 M - 25 MA - 30 M.
Página 19
ZF 5 M - 10 M- 12 M - 15 M - Schaltweg ZF 5 M - 10 M - 12 M - 15 M - - 12 M - 15 M - 15 MA - 15 MIV - 25 M - 25 15 MA - 15 MIV - 25 M - 25 MA - 30 M.
Página 20
Owner's Manual ZF M Fig. 3 Fig. 4 Engine-transmission connection Accoppiamento trasmissione-asse d’elica ZF 5 M - 10 M - 12 M - 15 M - 15 MA Minimum lever travel 15 MIV - 25 M - 25 MA - 30M Raccordement moteur-boîte...
Página 21
Fig. 3 Fig. 4 Acoplamiento transmisión - eje de hélice Motor-girkasse-forbindelse ZF 5 M - 10 M - 12 M - 15 M - 15 MA Carrera mínima para el ca- 15 MIV - 25 M - 25 MA - 30M...
Página 22
2. Oil 2. Olio 2. Huile Transmission supplied by ZF-HURTH MA- La Trasmissione è fornita dalla ZF-HURTH Les boites sortent des usines ZF-HURTH MARINE senza olio RINE without ATF filling MARINE sans la charge d’huile...
Vor Inbetriebnahme den Ölstand Anmerkung. antes de la puesta en funcionamiento del überprüfen. 2. Olje inversor. Giret leveres fra ZF-HURTH MARINE uten 2. Öl 2. Aceite oljefylling Getriebe ab Werk ZF-HURTH MARINE ohne ZF-HURTH MARINE suministra la transmi- 2.1 Oljetyper: Automatic Transmission Fluid Ölfüllung...
Owner's Manual ZF M ATF quantity Quantità d’olio Quantité d’huile ZF 4-1 M ZF 10 M ZF 15 MA ZF 12 M ZF 15 MIV ZF 25 ZF 30 M ZF 5 M ZF 15 M ZF 25 MA min. l. 0.90 l.
Owner's Manual ZF M Cantidad de aceite Oljemengde Ölmenge ZF 4-1 M ZF 10 M ZF 15 MA ZF 12 M ZF 15 MIV ZF 25 ZF 30 M ZF 5 M ZF 15 M ZF 25 MA min. l. 0.90 l.
Página 26
Owner's Manual ZF M Symptom Possibly caused by Remedy ENGLISH 1. High fluid temperature Fluid level high during operation Pump out fluid to max. VI TROUBLESHOOTING mark on dipstick Fluid level low Add fluid First of all check, whether all items...
Owner's Manual ZF M ITALIANO Anomalia Possibile causa Rimedio 1. Alta temperatura dell'olio Livello dell'olio troppo alto Rimuovere l'eccesso di olio VI RICERCA GUASTI Livello dell'olio basso Rabboccare Scambiatore di calore ostruito Sostituire lo scambiatore e Prima di tutto controllare se sono...
Owner's Manual ZF M Symptome Cause possible Remède FRANÇAIS 1. Température d'huile élevée Niveau d'huile élevé Pomper l'huile pour redescendre VI RECHERCHE DES durant le fonctionnement au repère max. de la jauge PANNES Niveau d'huile bas Ajouter de l'huile Refroidisseur encrassé...
Owner's Manual ZF M ESPAÑOL Anomalía Posible causa Solución 1. Alta temperatura del aceite Nivel de aceite Quitar el exceso de aceite hasta demasiado alto. alcanzar la marca max. en la VI LOCALIZACIÓN DE varilla de nivel. Nivel de aceite bajo Restablecer el nivel AVERÍAS...
Owner's Manual ZF M NORSK Feil Mulig årsak Utbedring 1. Høy oljetemperatur Oljestanden er for høy Pump ut olje til maks. merket under drift på peilestaven vises VI FEILSØKING For lav oljestand Etterfyll olje Tilstoppet kjøler, eller innskrenket Skift kjøleren og spyl vanngjennomstrømning...
Página 31
Owner's Manual ZF M DEUTSCH Störung mögliche Ursache Abhilfe 1. Hohe Öltemperatur Ölstand während des Öl absaugen bis zur Maximal- VI FEHLERSUCHE Betriebs zu hoch anzeige des Ölmeßstabes Ölstand zu niedrig Öl nachfüllen Überprüfen Sie zuerst ob alle Vor- Verstopfter Kühler oder Kühler austauschen und für...
Página 32
Owner's Manual ZF M VII INSTALLAZIONE VII INSTALLATION VII MONTAGE : La posizione della 7.1 Inclined position: Inclination of transmis- Posizione inclinata 7.1 Inclinaison: Veiller à ce que, en service trasmissione, rispetto all’albero di entra- sion in direction of shaft should not exceed continu, l’inclinaison de la boîte sur l’ar-...
Owner's Manual ZF M VII INSTALACIÓN VII EINBAU VII MONTERING : La posición de la : Neigung des Getriebes in Posición inclinada 7.1 Skråstilling: Girets helning i retning av ak- Schräglage transmisión, con respecto al árbol de en- Wellenrichtung soll im Dauerbetrieb einen selen må...
Página 34
ZF-HURTH MARINE garantit les inverseurs vertitori serie ZF M da qualsiasi difetto nei Reversing Marine Transmission to be free from marins de type ZF M afin d’éliminer les défauts materiali e/o manodopera, per un utilizzo in defects in material and work-manship under du matériel et de main d’oeuvre;...
ZF-HURTH MARINE garantiza sus inversores ZF-HURTH MARINE garanterer at ZF M Schiffswendegetriebe als frei von Mängeln in serie ZF M ante cualquier defecto del material vendegir er fritt for mangler når det gjelder Bezug auf Material und Verarbeitung bei nor-...
Página 36
ZF M RE- sponsabilità collegate con la vendita dell’inver- d’inverseurs ZF M.
Página 37
ZF-HURTH MARINE betrieben de ZF-HURTH MARINE o han funcionado en Denne garantien går foran andre uttrykkelige wurde bzw. unter Bedingungen betrieben wur- condiciones más difíciles o no especificadas...
Página 38
Owner's Manual ZF M IX LISTA OLII IX LISTE DES HUILES IX LIST OF RECOMMENDED RACCOMANDATI RECOMMANDÉES FLUIDS DEA MINERALÖL AG, HAMBURG/D DEAMATIC ADDINOL MINERALÖL GMBH, KRUMPA/D ADDINOL ATF D IID DEA MINERALÖL AG, HAMBURG/D DEAFLUID 4011 ADDINOL MINERALÖL GMBH, KRUMPA/D ADDINOL ATF D III DEA MINERALÖL AG, HAMBURG/D...
Owner's Manual ZF M IX LISTA DE ACEITES IX LISTE OVER IX ÖLE EMPFEHLUNGSLISTE RECOMENDADOS ANBEFALT SMØREOLJE KUWAIT PETROLEUM, HOOGVLIET/NL Q8 AUTO 14 (IID-21883) SHELL INTERNATIONAL, LONDON/GB SHELL DONAX TA (D-21666) LEPRINCE+SIVEKE GMBH, HERFORD/D LEPRINXOL FLUID CN SHELL INTERNATIONAL, LONDON/GB...
Owner's Manual ZF M X DATI TECNICI X TECHNICAL DATA X DONNÉES TECHNIQUES Technical Data for Pleasure Craft Duty Based on engine power B to DIN 6270; shock factor K = 1.25 to applied, if engine has 1 cylinder / K = 1.20 for 2 cylinders / K = 1.15 for 3 cylinders...
Owner's Manual ZF M X DATOS TÉCNICOS X TECHNISCE DATEN X TEKNISKE DATA Technical Data for pleasure craft Based on engine power B to DIN 6270; shock factor K = 1.25 to applied, if engine has fewer than 4 cylinders.
Página 42
Owner's Manual ZF M Technical Data for Pleasure Craft Duty Based on engine power B to DIN 6270; shock factor K = 1.25 to applied, if engine has 1 cylinder / K = 1.20 for 2 cylinders / K = 1.15 for 3 cylinders ** Max.
Página 43
Owner's Manual ZF M Technical Data for Pleasure Craft Duty Based on engine power B to DIN 6270; shock factor K = 1.25 to applied, if engine has 1 cylinder - K = 1.20 for 2 cylinders - K = 1.15 for 3 cylinders ** Max.
Página 44
Owner's Manual ZF M XI DISEGNI D'INSTALLAZIONE XI INSTALLATION DRAWINGS XI DESSINS D'INSTALLATION ZF 5 M SPAZIO NECESSARIO PER L'ESTRAZIONE DELL'ASTA LIVELLO OLIO EXTENSIONWAY FOR DIPSTICK M8 N° 6 FORI PROF.12mm (COPPIA DI SERR.14Nm) 19.6 M8 No.6 HOLES 12mm DEEP (TIGHTENING TORQUE 14Nm)
Owner's Manual ZF M XI PLANOS DE INSTALACIÓN XI INSTALLATIONZEICHNUNGEN XI INSTALLASJONS TEGNING ZF 10 M M8 N° 6 FORI PROF.12mm (COPPIA DI SERR.14Nm) SPAZIO NECESSARIO PER L'ESTRAZIONE DELL'ASTA LIVELLO OLIO M8 No.6 HOLES 12mm DEEP (TIGHTENING TORQUE 14Nm) EXTENSIONWAY FOR DIPSTICK...
Página 46
Owner's Manual ZF M ZF 12 M M8 N° 6 FORI PROF.12mm (COPPIA DI SERR.14Nm) SPAZIO NECESSARIO PER L'ESTRAZIONE DELL'ASTA LIVELLO OLIO EXTENSIONWAY FOR DIPSTICK M8 No.6 HOLES 12mm DEEP (TIGHTENING TORQUE 14Nm) 19.6 SENSO DI ROTAZIONE IN ENTRATA PIANO DI RIFERIMENTO K1...
Página 47
Owner's Manual ZF M ZF 15 M M8 N° 6 FORI PROF.12mm (COPPIA DI SERR.14Nm) M8 No.6 HOLES 12mm DEEP (TIGHTENING TORQUE 14Nm) SPAZIO NECESSARIO PER L'ESTRAZIONE DELL'ASTA LIVELLO OLIO EXTENSIONWAY FOR DIPSTICK SENSO DI ROTAZIONE IN ENTRATA 19.6 DIRECTION OF INPUT ROTATION...
Página 48
Owner's Manual ZF M ZF 15 MA M8 N° 6 FORI PROF.12mm (COPPIA DI SERR.14Nm) SPAZIO NECESSARIO PER L'ESTRAZIONE DELL'ASTA LIVELLO OLIO M8 No.6 HOLES 12mm DEEP (TIGHTENING TORQUE 14Nm) EXTENSIONWAY FOR DIPSTICK 19.6 99.3 PIANO DI RIFERIMENTO K1 SENSO DI ROTAZIONE IN ENTRATA...
Página 49
Owner's Manual ZF M ZF 15 MIV SPAZIO NECESSARIO PER L'ESTRAZIONE DELL'ASTA LIVELLO OLIO M10 N° 6 FORI PROF.15mm (COPPIA DI SERR.25Nm) EXTENSIONWAY FOR DIPSTICK M10 No.6 HOLES 15mm DEEP (TIGHTENING TORQUE 25Nm) 124.5 PIANO DI RIFERIMENTO K1 SENSO DI ROTAZIONE IN ENTRATA FACE OF REFERENCE K1 19.6...
Página 50
Owner's Manual ZF M ZF 25 M SENSO DI ROTAZIONE IN ENTRATA SPAZIO NECESSARIO PER L'ESTRAZIONE DELL'ASTA LIVELLO OLIO DIRECTION OF INPUT ROTATION EXTENSIONWAY FOR DIPSTICK 19.6 M12 N° 6 FORI PROF.15mm (COPPIA DI SERR.25Nm) PIANO DI RIFERIMENTO K1 M12 No.6 HOLES 15mm DEEP (TIGHTENING TORQUE 25Nm) FACE OF REFERENCE K1 140.5...
Página 51
Owner's Manual ZF M ZF 25 MA M12 N° 6 FORI PROF.15mm (COPPIA DI SERR.25Nm) M12 No.6 HOLES 15mm DEEP (TIGHTENING TORQUE 25Nm) SPAZIO NECESSARIO PER L'ESTRAZIONE DELL'ASTA LIVELLO OLIO EXTENSIONWAY FOR DIPSTICK SENSO DI ROTAZIONE IN ENTRATA 19.6 DIRECTION OF INPUT ROTATION...
To be returned duly signed to ZF-HURTH MARINE Spa ARCO (TN) - Italy Da ritornare alla ZF-HURTH MARINE Spa ARCO (TN) dopo averlo completato con i vostri dati e quelli relativi all'invertitore. A renvoyer au ZF-HURTH MARINESpa ARCO (TN) - Italy - apres l'avoir rempli...
Página 54
The obligation of ZF-HURTH MARINE under this warranty shall be limited to the replacement or repair, at its choice, of any part or parts found to be defective by ZF-HURTH MARINE upon its examination of same, provided that the part or parts are returned to the nearest official ZF-HURTH MARINE distributor, freight prepaid, within the time: 1.
Página 55
Owner's Manual ZF M MAINTENANCE PROGRAM - PROGRAMMA DI MANUTENZIONE - PROGRAMME D'ENTRETIEN INTERVENTION - INTERVENTO - LEISTUNG Workshop stamp - Date / Timbro officina - Data Tampon de l'Atelier - Date Descrizione - Beschreibung Description - ...........................................................................
Página 56
Owner's Manual ZF M PROGRAMA DE MANTENIMIENTO - VEDLIKEHOLDSPLAN - WARTUNGSPLAN INTERVENCIONES - INNGREP - LEISTUNG Sello taller - Fecha Verkstedstempel - dato / Werkstattstempel - Datum Descripción Beschreibung - Beskrivelse - ..................................................................................................INTERVENCION después de las primeras 25 horas - INNGREP etter de...